1 00:00:14,140 --> 00:00:17,810 ‪-嘿 你早上过得怎么样啊 小伙子? ‪-不太好 “小伙子”是什么情况? 2 00:00:17,810 --> 00:00:22,231 ‪我和露比昨夜共度良宵 ‪刚刚还收到以前一个教授的短信 3 00:00:22,231 --> 00:00:25,902 ‪我今天早上是要废掉了 ‪要不是你假装关心 我都不会提 4 00:00:26,486 --> 00:00:28,696 ‪我和安娜开了第一次季度预算会议 5 00:00:28,696 --> 00:00:32,617 ‪有点惨 卡莱尔教授要过来 ‪他想和咱们聚一聚 6 00:00:32,617 --> 00:00:33,826 ‪我一直都是他的最爱 7 00:00:34,869 --> 00:00:36,120 ‪-你好像还没说完 ‪-没错 8 00:00:36,829 --> 00:00:37,705 ‪吓死我了 9 00:00:38,331 --> 00:00:41,834 ‪这就像在和一头狮子开会 ‪知道自己如果说错话 10 00:00:41,834 --> 00:00:44,587 ‪它就会露出满嘴利齿评判我 11 00:00:44,587 --> 00:00:48,508 ‪我以前很怕卡莱尔教授 ‪现在他要来洛杉矶了 12 00:00:48,508 --> 00:00:50,051 ‪他期待见到的人是谁呢?我 13 00:00:50,051 --> 00:00:53,679 ‪我谢谢你的开导 ‪说得好像咱俩这情况一样似的 14 00:00:56,015 --> 00:00:57,767 ‪这家伙 又给我留了个语音信息 15 00:00:57,767 --> 00:01:00,186 ‪估计是想多聊聊我的毕业论文 16 00:01:00,686 --> 00:01:04,398 ‪要不要放给你听? 你可以听听我 ‪如何出类拔萃 免得心存疑虑 17 00:01:04,398 --> 00:01:06,901 ‪-这话从哪里抄来的吗? ‪-我只是心情很好 18 00:01:07,693 --> 00:01:11,531 ‪杰克逊 小伙子 你好吗 ‪我的好小伙儿?希望你出类拔萃 19 00:01:12,573 --> 00:01:15,660 ‪我想问一下 ‪这周末毕业典礼演讲人不能赴约了 20 00:01:15,660 --> 00:01:18,079 ‪所以我想向令尊寻求帮助 21 00:01:18,079 --> 00:01:20,414 ‪你能否为我们美言几句? 22 00:01:20,414 --> 00:01:21,707 ‪这将意义... 23 00:01:22,708 --> 00:01:24,502 ‪无语 敢情他是为这个才主动联系我 24 00:01:24,502 --> 00:01:25,670 ‪抱歉 25 00:01:26,170 --> 00:01:30,383 ‪这就像布莱克老师为了见到你爸 ‪不惜错选你出演《福音》 26 00:01:32,677 --> 00:01:35,596 ‪绿色实验室 ‪在义手研究上取得巨大进展 27 00:01:35,596 --> 00:01:38,015 ‪你们给它编写了"放松"手势 28 00:01:38,015 --> 00:01:40,768 ‪现在就让它去实现 ‪手能做的所有事情吧 29 00:01:40,768 --> 00:01:43,354 ‪红色实验室 ‪我们的二氧化碳项目期限很紧 30 00:01:43,354 --> 00:01:47,358 ‪所以我会把我写的新序列发给你们 ‪做好准备吧 它可优美得很 31 00:01:47,358 --> 00:01:50,153 ‪蓝色实验室 高蛋白香蕉做得很好 32 00:01:50,153 --> 00:01:55,533 ‪你们使营养成分翻了四倍 ‪现在去掉除鱿鱼的余味就好 33 00:01:55,533 --> 00:01:58,077 ‪好了 各就各位 开始工作 34 00:01:58,077 --> 00:01:59,287 ‪开干吧 各位 35 00:01:59,287 --> 00:02:01,122 ‪片名:艾利斯的震荡人生 36 00:02:02,039 --> 00:02:05,710 ‪今天是景观美化日 ‪你怎么没在别人家花园里挪秋海棠? 37 00:02:05,710 --> 00:02:07,295 ‪你的优先级怎么变了? 38 00:02:07,295 --> 00:02:09,046 ‪双胞胎兄弟迫使我奋发图强 39 00:02:09,046 --> 00:02:13,217 ‪在下次董事会上 我们必须展示 ‪用捕获的碳制成的混凝土 40 00:02:13,217 --> 00:02:15,136 ‪-所以我今天不得不来上来 ‪-感谢上苍 41 00:02:15,136 --> 00:02:18,931 ‪让大家开动起来 ‪现在 我需要去做景观美化了 42 00:02:18,931 --> 00:02:21,309 ‪我需要掐死你 但你看我 没有这么做 43 00:02:21,309 --> 00:02:23,519 ‪安娜 我的景观美化工作很重要 44 00:02:23,519 --> 00:02:26,856 ‪因为我去做美化时 ‪脑子里想的都是这里的工作 45 00:02:26,856 --> 00:02:28,566 ‪而我在这里工作时 46 00:02:29,233 --> 00:02:30,234 ‪心思全在花园里 47 00:02:30,234 --> 00:02:31,611 ‪你鞋带开了 48 00:02:31,611 --> 00:02:34,780 ‪-当我系鞋带的时候... ‪-我的天啊 你去施肥吧 49 00:02:36,073 --> 00:02:39,327 ‪我受邀在毕业典礼上致辞 ‪我需要有人来写稿 50 00:02:39,327 --> 00:02:41,662 ‪-一个十分了解我的人 ‪-好的 祝你好运 51 00:02:41,662 --> 00:02:44,332 ‪我想让你来写 内容必须精彩 ‪能引起共鸣 52 00:02:44,332 --> 00:02:46,167 ‪最理想的是 能在网上爆火 53 00:02:46,167 --> 00:02:49,212 ‪-但不至于太火 免得引火烧身 ‪-祝你好运 54 00:02:49,212 --> 00:02:50,504 ‪我自言自语呢 55 00:02:50,504 --> 00:02:53,049 ‪让马尔科姆帮忙 ‪你们俩比任何人都要了解我 56 00:02:53,049 --> 00:02:56,469 ‪用笑话作为开场 一定要好笑 ‪但不要太好笑 以免引火烧身 57 00:03:00,514 --> 00:03:02,350 ‪你昨晚后来怎么样? 58 00:03:02,350 --> 00:03:06,562 ‪很棒 我跳了舞 偷了把叉子 ‪还有人把自己帽子给了我 59 00:03:06,562 --> 00:03:09,398 ‪然后我回到家 布莱恩就说: ‪“希望你有玩得开心” 60 00:03:09,398 --> 00:03:12,235 ‪“你错过了最精彩的《日界线》 ‪我是不会告诉你剧情的” 61 00:03:12,235 --> 00:03:14,862 ‪我很高兴决定不再对他吐槽了 62 00:03:14,862 --> 00:03:17,156 ‪嘿 至少你拿到了免费的帽子和叉子 63 00:03:17,156 --> 00:03:21,077 ‪说到叉子 ‪你昨晚和杰克逊上床了吗? 64 00:03:21,077 --> 00:03:23,663 ‪有时候你说话听着跟垃圾邮件似的 65 00:03:23,663 --> 00:03:25,289 ‪没有 我俩都有点喝多了 66 00:03:25,289 --> 00:03:27,875 ‪就是亲了亲 一起抱着睡着了 67 00:03:27,875 --> 00:03:29,293 ‪听着真温馨 68 00:03:29,293 --> 00:03:30,878 ‪刚开始的时候确实 69 00:03:31,796 --> 00:03:35,591 ‪然后他住了一晚 今早他从我 ‪最喜欢的店买了咖啡烤饼叫我起床 70 00:03:35,591 --> 00:03:39,262 ‪所以问题是他人很好 ‪你可以认真跟他交往 71 00:03:39,262 --> 00:03:41,764 ‪和你经常约的花花公子不一样? 72 00:03:41,764 --> 00:03:44,809 ‪他又约我出去了 进展太快了 73 00:03:44,809 --> 00:03:46,978 ‪如果他认为这是一段恋情的开始呢? 74 00:03:46,978 --> 00:03:48,187 ‪你真是不知好歹 75 00:03:48,187 --> 00:03:52,692 ‪我知道 他人很好 ‪我希望我是个正常人 我想当正常人 76 00:03:52,692 --> 00:03:56,445 ‪对于一个母亲离过七次婚的人来说 ‪这很难 77 00:03:56,445 --> 00:03:57,947 ‪你故意破坏自己的感情 78 00:03:57,947 --> 00:04:00,574 ‪因为你内心堆满了精神创伤垃圾 79 00:04:00,574 --> 00:04:02,368 ‪-好闺蜜 ‪-这不是你的错 80 00:04:02,368 --> 00:04:04,495 ‪如果你想改变模式 放手去做吧 81 00:04:06,872 --> 00:04:09,959 ‪好吧 我会尽量对那个 ‪对我好的人好一点 82 00:04:09,959 --> 00:04:12,336 ‪-很好 ‪-看看你都对我做了什么 妈妈 83 00:04:12,336 --> 00:04:15,965 ‪还有达瑞尔 杰里 卡尔米内 ‪又一个达瑞尔 加上斯科茨和朱迪斯 84 00:04:19,885 --> 00:04:22,847 ‪计划有变 我们得给艾利斯 ‪写一篇毕业典礼致辞 85 00:04:22,847 --> 00:04:26,225 ‪他说要以笑话开场 ‪因为我真的幽默感爆棚 86 00:04:27,727 --> 00:04:29,812 ‪-你在逗我呢 对吧? ‪-没有 我很搞笑的 87 00:04:29,812 --> 00:04:32,273 ‪好了 但我不知道 ‪该给毕业生什么建议 88 00:04:32,273 --> 00:04:35,943 ‪我都不敢取消我的健身卡 ‪因为我太害怕前台那个女人 89 00:04:35,943 --> 00:04:39,280 ‪但我又不敢用它 ‪因为我害怕深蹲架上的那个女人 90 00:04:39,280 --> 00:04:40,781 ‪你去的是女子健身房? 91 00:04:41,365 --> 00:04:44,160 ‪不过别担心 没问题的 ‪因为我也是个资深写手 92 00:04:44,160 --> 00:04:47,163 ‪-因为你写过同人小说吗? ‪-什么同人小说? 93 00:04:47,163 --> 00:04:50,166 ‪-你没写的那部同人小说 ‪-没错 94 00:04:52,001 --> 00:04:54,337 ‪好了 一个有趣的开场 95 00:04:54,837 --> 00:04:56,714 ‪我给你说一件发生过的搞笑事 96 00:04:57,214 --> 00:05:00,343 ‪我那可恶的邻居不小心触电自杀了 97 00:05:01,427 --> 00:05:03,220 ‪你怎么不写下来? 98 00:05:04,972 --> 00:05:07,850 ‪早上好 露比 你今天看着真漂亮 99 00:05:07,850 --> 00:05:08,768 ‪谢谢 100 00:05:09,769 --> 00:05:12,021 ‪你真贴心 非常感谢 101 00:05:13,105 --> 00:05:16,609 ‪好了 露娜 ‪听说你昨晚带了一顶帽子回家 102 00:05:16,609 --> 00:05:20,404 ‪是的 我们一起睡的 是顶贝雷帽 ‪很粗鲁 但很性感 103 00:05:20,404 --> 00:05:22,865 ‪今天早上它给我念诗 没洗澡就走了 104 00:05:23,532 --> 00:05:24,408 ‪典型的贝雷帽 105 00:05:25,034 --> 00:05:28,204 ‪-这是艾利斯发的序列 ‪-他说得对 果然很优美 106 00:05:28,204 --> 00:05:31,123 ‪尽管我父亲有很多很多缺点 ‪真的很多 107 00:05:31,123 --> 00:05:32,792 ‪但他在科研方面确实没的说 108 00:05:32,792 --> 00:05:36,587 ‪我听说董事会下个月之前 ‪要看到进展 否则就会有麻烦 109 00:05:36,587 --> 00:05:37,713 ‪那咱们开始吧 110 00:05:37,713 --> 00:05:41,467 ‪我把你最爱喝的杏仁奶藏在冰箱里了 ‪这样拉里就不会再喝掉它了 111 00:05:41,467 --> 00:05:44,345 ‪太贴心了 你不用那么做的 112 00:05:44,970 --> 00:05:47,473 ‪-我们该去工作了 ‪-我要先去倒杯咖啡 113 00:05:47,473 --> 00:05:48,682 ‪你表现得非常好 114 00:05:49,558 --> 00:05:50,684 ‪那么 115 00:05:52,311 --> 00:05:53,521 ‪昨晚真的很美妙 116 00:05:53,521 --> 00:05:54,730 ‪确实如此 117 00:05:55,689 --> 00:05:57,066 ‪但今早真是糟透了 118 00:05:57,066 --> 00:05:57,983 ‪是吗? 119 00:05:58,484 --> 00:06:00,403 ‪-多跟我说说 ‪-好的 120 00:06:01,987 --> 00:06:05,074 ‪我非常敬重的教授 ‪利用我来接近我爸 121 00:06:05,991 --> 00:06:07,326 ‪抱歉 确实很糟心 122 00:06:08,119 --> 00:06:10,538 ‪有时候很难知道应该相信谁 123 00:06:10,538 --> 00:06:12,415 ‪我知道这听着很荒唐 124 00:06:12,415 --> 00:06:15,042 ‪但有人可以倾诉 我真的舒心多了 125 00:06:21,841 --> 00:06:25,344 ‪-进展如何? ‪-我现在成他女朋友了 126 00:06:30,724 --> 00:06:33,394 ‪这是你的鸡蛋三明治 ‪罗莎给我们多加了奶酪 127 00:06:34,270 --> 00:06:38,482 ‪-她对你有意思 ‪-但这是不可能成的 我爱我老婆 128 00:06:38,482 --> 00:06:41,026 ‪不过 额外的奶酪我就欣然接受了 129 00:06:41,026 --> 00:06:43,571 ‪这帮人怎么了?他们看着很激动 130 00:06:43,571 --> 00:06:45,573 ‪我们终于能从鸡屎里得到好肥料了? 131 00:06:45,573 --> 00:06:48,367 ‪比那还好 今天是树木修剪日 132 00:06:48,367 --> 00:06:50,619 ‪而这代表...爱德华多 133 00:06:52,455 --> 00:06:56,625 ‪(我看见你了!) 134 00:07:05,342 --> 00:07:06,802 ‪(爱德华多) 135 00:07:09,930 --> 00:07:16,812 ‪(电锯) 136 00:07:19,899 --> 00:07:20,858 ‪那是谁? 137 00:07:20,858 --> 00:07:25,112 ‪这是爱德华多 他是个大师 ‪百年一遇的树木修剪师 138 00:07:28,282 --> 00:07:29,909 ‪我会好好关照你 139 00:07:30,409 --> 00:07:34,413 ‪据说他曾经千里迢迢 ‪跑到蒙特西托修剪奥普拉的蓝花楹 140 00:07:34,413 --> 00:07:38,459 ‪我听说他的修剪技术 ‪曾经让一棵美国梧桐起死回生 141 00:07:46,091 --> 00:07:47,134 ‪我也想这么做 142 00:07:48,886 --> 00:07:51,138 ‪朋友 你不可能做得到 143 00:07:51,138 --> 00:07:52,181 ‪咱们都做不到 144 00:07:52,181 --> 00:07:55,017 ‪我们只是来收集 ‪爱德华多修剪下来的树枝 145 00:07:55,017 --> 00:07:58,646 ‪我不想收集爱德华多修掉的树枝 ‪我想和他做一样的事 146 00:07:58,646 --> 00:08:02,233 ‪你当然想了 但这些梦想 ‪只能活在男人的心里 147 00:08:02,233 --> 00:08:03,317 ‪-但... ‪-安静! 148 00:08:05,861 --> 00:08:07,488 ‪好戏开场了 149 00:08:11,325 --> 00:08:15,037 ‪我在看艾利斯的计算结果 ‪发现了意思的东西 150 00:08:15,037 --> 00:08:16,163 ‪杰克逊人呢? 151 00:08:16,664 --> 00:08:18,624 ‪杰克逊 你女朋友找你 152 00:08:18,624 --> 00:08:20,584 ‪-露娜! ‪-他不在这里 153 00:08:20,584 --> 00:08:21,710 ‪他回家吃午饭去了 154 00:08:21,710 --> 00:08:25,130 ‪那个叫吉恩的女人定了场开放演出 ‪所以他们需要排练 155 00:08:25,130 --> 00:08:29,051 ‪这正是他希望我去参加的那种场合 ‪我可做不到 156 00:08:29,051 --> 00:08:33,055 ‪你试过了 待了一个小时 ‪不过 你要是还没准备好 那就别去 157 00:08:33,055 --> 00:08:35,724 ‪我怎么才能在不伤害他的前提下 ‪结束这一切? 158 00:08:35,724 --> 00:08:40,521 ‪那是不可能的 ‪总之 我觉得用氯化锶会更有效 159 00:08:41,605 --> 00:08:45,109 ‪我觉得你是对的 虽然不想承认 ‪因为我想先解决我这边的事 160 00:08:45,109 --> 00:08:47,820 ‪-你应该把这个拿给艾利斯看 ‪-我说不好 161 00:08:47,820 --> 00:08:50,906 ‪万一他觉得权威被挑战了呢? ‪为什么我要修改他发来的东西? 162 00:08:50,906 --> 00:08:53,826 ‪-你做出了改进 ‪-你永远不知道老板会作何反应 163 00:08:53,826 --> 00:08:57,871 ‪之前作为实习生 我发现了老板一个 ‪计算错误 两个月后 他就抛弃了老婆 164 00:08:57,871 --> 00:08:59,665 ‪这两件事可能没什么关联 165 00:08:59,665 --> 00:09:03,669 ‪不是的 他当时在用数学证明 ‪为什么应该继续保持婚姻关系 166 00:09:03,669 --> 00:09:08,591 ‪好吧 不过 你也得为自己争取 ‪你让他们的想法更上一层 167 00:09:08,591 --> 00:09:11,719 ‪而你也保护不了他儿子 ‪就因为你不想让人家伤心 168 00:09:11,719 --> 00:09:14,054 ‪-确实如此 ‪-所以咱俩都要鼓起勇气 169 00:09:14,054 --> 00:09:15,848 ‪-把该说的都说出来 ‪-没错 170 00:09:15,848 --> 00:09:17,850 ‪-我好害怕 ‪-我也是 171 00:09:19,935 --> 00:09:23,939 ‪希望你不介意在地下室排练 ‪但音效真的很棒 172 00:09:23,939 --> 00:09:26,442 ‪我喜欢地下的声音 173 00:09:26,442 --> 00:09:29,612 ‪我曾在巴黎的地下隧道弹了一整晚 174 00:09:29,612 --> 00:09:32,906 ‪声音太动听了 ‪以至于我几乎忘记自己站在污水里 175 00:09:32,906 --> 00:09:34,325 ‪这个小堡垒是怎么回事? 176 00:09:34,325 --> 00:09:36,827 ‪那是我爸和他奇葩的心理医生朋友 ‪莱斯利做的 177 00:09:36,827 --> 00:09:39,371 ‪他们在里面谈论秘密 抽雪茄 178 00:09:39,371 --> 00:09:42,166 ‪我感觉是这样 我不确定 ‪女孩和儿子都不准进去 179 00:09:42,166 --> 00:09:44,835 ‪莱斯利克莱维吉? ‪董事会雇的那个心理医生? 180 00:09:44,835 --> 00:09:49,214 ‪永远不要绑架一个憎恨自己生活的人 ‪他很可能永远都赖着不走了 181 00:09:49,214 --> 00:09:51,842 ‪周二和周四除外 ‪因为有水上有氧运动课 182 00:09:51,842 --> 00:09:53,135 ‪当你说“绑架” 183 00:09:53,135 --> 00:09:57,097 ‪你是指克莱维吉医生被你父亲 ‪不可抗拒的魅力搞得神魂颠倒吗? 184 00:09:57,681 --> 00:10:01,101 ‪不是 更像是把一个人扔进地下室 ‪然后锁上门 185 00:10:01,101 --> 00:10:03,228 ‪哇 即使对艾利斯来说 那也是第一次 186 00:10:03,228 --> 00:10:05,064 ‪但愿吧 开始吗? 187 00:10:05,064 --> 00:10:06,065 ‪开始 188 00:10:22,665 --> 00:10:24,375 ‪嘿 我们在排练呢 189 00:10:24,375 --> 00:10:26,543 ‪-真很好 ‪-吉妮 吉恩测序 190 00:10:26,543 --> 00:10:28,504 ‪-嗨 艾利斯 ‪-你怎么在这里? 191 00:10:28,504 --> 00:10:32,216 ‪我得去拿个电锯 ‪你们俩谁会书法吗? 192 00:10:32,216 --> 00:10:34,760 ‪等等 我可能有点太急躁了 193 00:10:35,344 --> 00:10:37,930 ‪嘿 你们要是想休息一下的话 ‪我来做午餐 194 00:10:37,930 --> 00:10:40,182 ‪咱们可以聊聊那个爱尔兰舞者 195 00:10:40,182 --> 00:10:43,977 ‪没问题 那人上半身一动不动 196 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 ‪但下半身?简直了 197 00:10:45,771 --> 00:10:49,942 ‪嘿 老爸 也许咱俩可以先上楼 ‪单独谈一下下? 198 00:10:50,984 --> 00:10:54,196 ‪这是私事 跟我的内裤有关 199 00:10:56,323 --> 00:10:58,534 ‪不可能跟他的内裤有关 200 00:10:59,868 --> 00:11:03,372 ‪-跟我的内裤无关 ‪-是关于咱家奶酪的去向吗? 201 00:11:03,372 --> 00:11:06,458 ‪我今天想做个三明治 ‪但结果让人沮丧 202 00:11:06,458 --> 00:11:09,169 ‪莱斯利不能吃奶酪 ‪所以他全倒马桶里了 203 00:11:09,169 --> 00:11:10,504 ‪马桶?为什么? 204 00:11:10,504 --> 00:11:13,340 ‪这样他就不会被诱惑了 ‪他甚至为此编了一首打油诗 205 00:11:13,340 --> 00:11:14,341 ‪我记得是 206 00:11:14,341 --> 00:11:18,387 ‪“垃圾奶酪 快回怀抱 ‪马桶奶酪 恶心不要“ 207 00:11:18,387 --> 00:11:20,848 ‪我开始看到让他赖着不走的坏处了 208 00:11:20,848 --> 00:11:22,725 ‪他昨晚又带人来了 209 00:11:22,725 --> 00:11:26,395 ‪他称之为“沙龙” 但他们只是喝醉了 ‪还在书房里摔跤 210 00:11:26,395 --> 00:11:29,982 ‪我知道 他一个朋友还把头卡在 ‪你的古董地球仪里了 211 00:11:29,982 --> 00:11:32,401 ‪但不管这些 我是想和你谈谈吉恩 212 00:11:32,401 --> 00:11:35,112 ‪你想摆脱那个开放麦表演?很明智 213 00:11:35,112 --> 00:11:36,029 ‪什么?不是 214 00:11:36,905 --> 00:11:39,867 ‪-你身怀巨大的吸引力 ‪-谢谢 215 00:11:39,867 --> 00:11:44,163 ‪先明确一下 我这是在抱怨 ‪我生活中的人都被你给吸引走了 216 00:11:44,163 --> 00:11:46,373 ‪就比如今早卡莱尔教授的事 217 00:11:46,373 --> 00:11:49,543 ‪我以为他是想找我 ‪但其实他是想利用我来接近你 218 00:11:49,543 --> 00:11:52,171 ‪不是的 他遇到困难了 219 00:11:52,171 --> 00:11:56,258 ‪毕业典礼致辞人爽约了 所以他只能 ‪在我和鲁迪朱利安尼中间选一个 220 00:11:56,258 --> 00:11:57,926 ‪你就真这么讨厌你的学校吗? 221 00:11:57,926 --> 00:12:01,722 ‪吉恩是我认识为数不多的 ‪没有利用我来接近你的人 222 00:12:01,722 --> 00:12:03,348 ‪我不想让你把她吸引走 223 00:12:03,348 --> 00:12:04,808 ‪吉恩很喜欢你 杰克逊 224 00:12:04,808 --> 00:12:08,479 ‪但我也可以跟她交朋友 ‪没人喜欢独霸吉恩的家伙 225 00:12:08,479 --> 00:12:10,647 ‪对 但我们当时正忙着呢 226 00:12:10,647 --> 00:12:12,941 ‪然后你一进来 就成了主角 227 00:12:12,941 --> 00:12:15,486 ‪你就像太阳 人们会被吸进你的轨道 228 00:12:15,486 --> 00:12:17,237 ‪你真这么觉得?太阳可是很厉害的 229 00:12:17,237 --> 00:12:19,364 ‪阳光普照 滋养万物 230 00:12:19,364 --> 00:12:22,117 ‪你跟个小孩似的 ‪我就知道不该拿太阳作类比 231 00:12:22,117 --> 00:12:23,535 ‪-但我听懂你的话了 ‪-谢谢 232 00:12:23,535 --> 00:12:24,620 ‪但我会无视 233 00:12:24,620 --> 00:12:27,915 ‪因为我就是我 ‪大多数人都觉得这很帅 234 00:12:31,084 --> 00:12:34,171 ‪这个怎么样?“祝贺你们 毕业生” 235 00:12:34,171 --> 00:12:38,759 ‪“你们身边的人都对你们关心备至 ‪老师们 家长们” 236 00:12:38,759 --> 00:12:40,677 ‪“对一部分人来说 可能还有朋友” 237 00:12:40,677 --> 00:12:45,098 ‪“但一切都将在今天划上休止符 ‪因为现实世界冷漠无情” 238 00:12:45,098 --> 00:12:47,351 ‪“没人会在乎你 或是你受的苦” 239 00:12:47,351 --> 00:12:50,312 ‪很好 通篇都极为不凡 240 00:12:50,312 --> 00:12:52,648 ‪就用这稿子 因为你写得很好 241 00:12:52,648 --> 00:12:54,566 ‪但是否可以稍微正能量一点呢? 242 00:12:54,566 --> 00:12:56,735 ‪-你觉得这么写不合适? ‪-我不是那个意思 243 00:12:56,735 --> 00:12:58,946 ‪-你就是那个意思 ‪-好吧 我就是那个意思 244 00:12:58,946 --> 00:13:01,073 ‪-你好大的胆子 ‪-对不起 你是对的 245 00:13:01,073 --> 00:13:03,158 ‪你内心可不是这么想的 ‪坚持你的想法 246 00:13:03,158 --> 00:13:04,952 ‪我认为毕业生更需要鼓励 247 00:13:04,952 --> 00:13:06,286 ‪-你错了 ‪-我赞同 248 00:13:06,286 --> 00:13:08,664 ‪-你根本不赞同 所以你该说不赞同 ‪-我不赞同 249 00:13:08,664 --> 00:13:10,874 ‪-不赞同我还是你? ‪-我都不知道该说什么了 250 00:13:10,874 --> 00:13:11,875 ‪说不赞同你自己 251 00:13:15,212 --> 00:13:17,464 ‪计划有变 我对氯化锶的猜测是错的 252 00:13:17,464 --> 00:13:19,883 ‪很好 那你就不用 ‪跟艾利斯说你超越他了 253 00:13:20,384 --> 00:13:22,469 ‪我要把蛋白质放回冷冻室 254 00:13:22,469 --> 00:13:24,721 ‪这意味着我的皮肤会像冻龄了一样 255 00:13:25,222 --> 00:13:27,933 ‪不是的 我是说 ‪我得出正确结果这件事本身是错的 256 00:13:27,933 --> 00:13:31,770 ‪我的想法完全颠覆了艾利斯的理论 ‪所以我得删掉我的实验数据 257 00:13:31,770 --> 00:13:35,858 ‪不行 你忘了吗? ‪我们决定不要保护他人的感受 258 00:13:35,858 --> 00:13:40,112 ‪你要告诉杰克逊你不想恋爱 ‪这就足以成就女性真理日了 259 00:13:40,696 --> 00:13:42,823 ‪其实 我决定不说了 260 00:13:42,823 --> 00:13:45,367 ‪他早上不太顺 ‪所以我打算过一天再说 261 00:13:46,535 --> 00:13:48,912 ‪谁在乎呢? ‪你是在指责我临阵退缩多久之前 262 00:13:48,912 --> 00:13:50,664 ‪决定你也要临阵退缩的? 263 00:13:50,664 --> 00:13:52,916 ‪-几个小时吧 ‪-嘿 264 00:13:54,668 --> 00:13:56,920 ‪你们不会相信我爸跟吉恩发生了什么 265 00:13:57,713 --> 00:14:00,257 ‪我不行 我去冷冻室了 266 00:14:03,135 --> 00:14:04,678 ‪她是不是有点不近人情? 267 00:14:05,470 --> 00:14:09,016 ‪我很抱歉 我现在忙着 ‪维护你爸的自尊 你也需要帮助吗? 268 00:14:09,766 --> 00:14:10,601 ‪不需要 269 00:14:16,315 --> 00:14:17,774 ‪嘿 你还好吗? 270 00:14:17,774 --> 00:14:20,360 ‪很好 我要把药瓶放起来 ‪我应该能搞定 271 00:14:20,360 --> 00:14:23,071 ‪-哎呀 也许搞不定 ‪-我来吧 272 00:14:23,739 --> 00:14:25,782 ‪-给你 ‪-谢谢 273 00:14:25,782 --> 00:14:29,328 ‪我跟我爸之间很多事情还没解决 274 00:14:29,328 --> 00:14:32,164 ‪所以觉得现在不是谈恋爱的好时机 275 00:14:32,164 --> 00:14:34,791 ‪等等 你这是要跟我分手? 276 00:14:34,791 --> 00:14:36,710 ‪分手?我们就约会了两次而已 277 00:14:36,710 --> 00:14:39,671 ‪是 但先说清楚 你对我上心了 278 00:14:40,255 --> 00:14:43,467 ‪-你说是就是吧 ‪-你跑大老远给我买点心 279 00:14:43,467 --> 00:14:46,178 ‪你是指我那被你吃掉的司康吗? 280 00:14:48,764 --> 00:14:51,099 ‪不好意思 这是要亲热了吗? 281 00:14:51,099 --> 00:14:52,851 ‪这里冷得要死 我们还穿着厚外套 282 00:14:52,851 --> 00:14:54,811 ‪我不想知道细节 我转过去就是了 283 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 ‪-但你没必要转过去 ‪-我不能出去 我在躲着安娜 284 00:14:58,398 --> 00:14:59,650 ‪为什么要躲着她? 285 00:14:59,650 --> 00:15:01,485 ‪你忘了另一瓶蛋白质 286 00:15:01,485 --> 00:15:06,365 ‪我可不想再花一天时间 ‪把人类肝脏放进肝脏压缩机里 287 00:15:07,282 --> 00:15:09,618 ‪-你在这里干什么? ‪-他在躲安娜 288 00:15:10,118 --> 00:15:13,914 ‪安娜在对我进行心理折磨 ‪我趁着她去榨果汁 赶紧跑了出来 289 00:15:13,914 --> 00:15:16,083 ‪跟她直说 你不喜欢她对你的态度 290 00:15:16,083 --> 00:15:17,292 ‪要对他人诚实 291 00:15:17,292 --> 00:15:20,337 ‪在你被困在冰库 ‪并被他人的诚实打个措手不及之前 292 00:15:20,337 --> 00:15:24,174 ‪我倒觉得 即使发现了更好的思路 ‪也不该挑战领导的权威 293 00:15:24,174 --> 00:15:26,593 ‪认怂也有好处 所以有那么多怂蛋 294 00:15:26,593 --> 00:15:27,844 ‪什么烂建议 295 00:15:27,844 --> 00:15:29,638 ‪确实 但对我很适用 296 00:15:29,638 --> 00:15:31,974 ‪-我要把这个放起来 ‪-好的 297 00:15:36,645 --> 00:15:39,606 ‪这正是我跟男朋友说的 ‪在工作中绝不会发生的事 298 00:15:44,277 --> 00:15:45,779 ‪天啊 你们全在这里 299 00:15:45,779 --> 00:15:47,990 ‪-这是要亲热吗? ‪-我们在把蛋白质放起来 300 00:15:47,990 --> 00:15:50,283 ‪这是亲热的一种医学叫法 不过好吧 301 00:15:50,784 --> 00:15:52,995 ‪-马尔科姆 咱们还没弄完 ‪-你怎么找到我的? 302 00:15:52,995 --> 00:15:55,038 ‪-我追踪了你的胸牌 ‪-还能这样? 303 00:15:56,707 --> 00:15:57,541 ‪不能 304 00:15:58,250 --> 00:16:01,586 ‪走吧 除非你想在这里工作 ‪冷气对我的皮肤大有益处 305 00:16:01,586 --> 00:16:03,714 ‪对吧?痛苦点也值了 306 00:16:03,714 --> 00:16:05,090 ‪不用 咱们走吧 307 00:16:06,299 --> 00:16:09,469 ‪马尔科姆 要敢于反对她 你没问题的 308 00:16:09,469 --> 00:16:10,387 ‪马尔科姆! 309 00:16:12,889 --> 00:16:14,808 ‪好吧 我也该走了 310 00:16:17,561 --> 00:16:21,690 ‪好吧 这正是我男朋友 ‪希望在工作中发生的事 311 00:16:26,570 --> 00:16:29,448 ‪你该让布莱恩专注于 ‪他自己的情色工作场景 312 00:16:29,448 --> 00:16:30,657 ‪他居家办公 313 00:16:35,495 --> 00:16:38,498 ‪顺带一提 我也认为 ‪咱俩之间应该冷静一下 314 00:16:38,498 --> 00:16:39,875 ‪哦 好的 很好 315 00:16:39,875 --> 00:16:42,711 ‪是的 因为很明显 我们彼此有感觉 316 00:16:42,711 --> 00:16:43,712 ‪-是很明显 ‪-是啊 317 00:16:43,712 --> 00:16:46,256 ‪但咱们是同事 办公室恋情弊端很多 318 00:16:46,256 --> 00:16:47,215 ‪很多 319 00:16:47,215 --> 00:16:50,135 ‪所以我们还是重回原点 做朋友就好 320 00:16:51,470 --> 00:16:52,304 ‪做朋友就好 321 00:17:00,145 --> 00:17:01,730 ‪(艾利斯) 322 00:17:02,981 --> 00:17:05,609 ‪不是吧 我就担心会这样 323 00:17:05,609 --> 00:17:06,568 ‪就是这样 324 00:17:06,568 --> 00:17:08,904 ‪拜托 艾利斯 别去爬那棵树 325 00:17:10,906 --> 00:17:11,740 ‪我必须要爬 326 00:17:11,740 --> 00:17:13,116 ‪欣赏你身边的伟大 327 00:17:13,116 --> 00:17:16,369 ‪也是一种美好 ‪而不是只想着自己的伟大 328 00:17:17,412 --> 00:17:18,997 ‪恕我不能苟同 329 00:17:22,834 --> 00:17:24,044 ‪我可以的 330 00:17:30,801 --> 00:17:31,635 ‪我能搞定 331 00:17:33,261 --> 00:17:35,597 ‪现在你该好好上一课了 332 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 ‪能帮下忙吗?妈呀! 333 00:17:41,728 --> 00:17:43,271 ‪不要紧 我能搞定 334 00:17:52,364 --> 00:17:54,366 ‪这次电锯没掉 335 00:17:54,366 --> 00:17:57,828 ‪好样的 用精神胜利法安慰自己 336 00:18:03,959 --> 00:18:05,460 ‪我的天 我现在明白了 337 00:18:06,253 --> 00:18:08,964 ‪所有人都生活在他人的阴影下 338 00:18:12,008 --> 00:18:16,138 ‪“字典将疼痛定义为身体上的痛苦 ‪但它远不止于此” 339 00:18:16,138 --> 00:18:17,222 ‪我得打断你一下 340 00:18:17,222 --> 00:18:18,849 ‪-你确定? ‪-我想是的 341 00:18:19,599 --> 00:18:21,935 ‪是的 你写得太消极了 342 00:18:21,935 --> 00:18:22,853 ‪你什么都不懂 343 00:18:22,853 --> 00:18:24,771 ‪还有 你对我太刻薄了 344 00:18:24,771 --> 00:18:27,691 ‪-不 我没有 而且我不在乎 ‪-你为什么要这么对我? 345 00:18:29,109 --> 00:18:31,820 ‪-因为我担心你 好吗? ‪-什么? 346 00:18:32,863 --> 00:18:36,408 ‪小时候 我爸爸离我而去 ‪而不幸的是 我妈没有 347 00:18:36,408 --> 00:18:39,661 ‪结果她沉迷于伏特加 无法自拔 348 00:18:39,661 --> 00:18:40,912 ‪所以 在我12岁的时候 349 00:18:40,912 --> 00:18:44,457 ‪我基本上得独自抚养弟弟妹妹 350 00:18:44,457 --> 00:18:47,335 ‪同时在本地 ‪一部业余制作的《音乐之声》中 351 00:18:47,335 --> 00:18:49,045 ‪扮演玛丽亚的角色 352 00:18:49,045 --> 00:18:52,465 ‪我很快就意识到 ‪这个世界是如此可怕 353 00:18:52,465 --> 00:18:55,802 ‪要想保护他们的安全 ‪我就必须学会坚强 354 00:18:55,802 --> 00:18:58,346 ‪哇 看来每个坏人都有心酸的过往 355 00:18:58,346 --> 00:18:59,514 ‪我是说 每个人 356 00:18:59,514 --> 00:19:02,601 ‪我想说的是 坚强让我活了下来 357 00:19:02,601 --> 00:19:06,605 ‪我担心你若不够坚强 ‪世界会把你碾成香肠 358 00:19:06,605 --> 00:19:08,315 ‪然后用剩下的肉做肉汤 359 00:19:08,315 --> 00:19:11,610 ‪抱歉 这话太残忍了 ‪但你刚刚确实把我叫做坏人 360 00:19:11,610 --> 00:19:15,614 ‪所以你这么对我 ‪是因为你担心我吗? 361 00:19:15,614 --> 00:19:16,531 ‪没错 362 00:19:17,073 --> 00:19:18,241 ‪另外 这对我来说很有趣 363 00:19:18,742 --> 00:19:19,951 ‪我可能还真是个坏人 364 00:19:22,204 --> 00:19:24,164 ‪嘿 你想要见我吗? 365 00:19:24,164 --> 00:19:27,792 ‪-儿子 我的确很想看到你 一直都是 ‪-你肯定有事要说 366 00:19:27,792 --> 00:19:30,212 ‪我今天与你感同身受 杰克逊 367 00:19:30,712 --> 00:19:32,130 ‪我生活在神的阴影下 368 00:19:32,130 --> 00:19:35,717 ‪你差一点就做到 ‪一整天都不把自己比作神了 369 00:19:35,717 --> 00:19:37,135 ‪我不是神 370 00:19:37,135 --> 00:19:41,473 ‪但当我躺在地上 ‪抬头看爱德华多时 明白了一件事 371 00:19:41,473 --> 00:19:43,850 ‪那是谁?别说 ‪我不会让你展开话题的 372 00:19:44,726 --> 00:19:47,354 ‪我体会到生活在我的阴影之下 ‪是多么艰难 373 00:19:47,354 --> 00:19:49,356 ‪你和吉恩之间的关系很重要 374 00:19:49,356 --> 00:19:54,069 ‪我不该介入其中 ‪我应该带着我的阴影远远离去 375 00:19:55,237 --> 00:19:56,988 ‪谢谢 我很感激 376 00:19:56,988 --> 00:20:00,242 ‪我还意识到卡莱尔教授 ‪利用你来接近我 377 00:20:00,242 --> 00:20:02,285 ‪所以我不会在毕业典礼上致辞 378 00:20:02,285 --> 00:20:03,578 ‪太谢谢你了 379 00:20:03,578 --> 00:20:07,082 ‪拜托 我都把吉恩让给你了 ‪我还从树上掉了下来 380 00:20:07,082 --> 00:20:09,251 ‪让我致辞吧 你又不会少块儿肉 381 00:20:09,251 --> 00:20:11,378 ‪天哪 去致辞吧 你真是厉害 382 00:20:11,378 --> 00:20:14,714 ‪谢谢 我会提到你的 ‪当然是在合理的情况下 不会尬提 383 00:20:14,714 --> 00:20:16,383 ‪我等不及看你会说些什么了 384 00:20:17,842 --> 00:20:18,760 ‪怎么了? 385 00:20:18,760 --> 00:20:24,849 ‪在我的阴影遮蔽下 ‪一定会感到寒冷刺骨吧 386 00:20:24,849 --> 00:20:28,603 ‪从来没有阳光照耀你的脸庞 387 00:20:29,396 --> 00:20:34,567 ‪你为我照亮了你前行的道路感到... 388 00:20:34,567 --> 00:20:35,485 ‪嘿 露娜 389 00:20:35,485 --> 00:20:37,737 ‪-老大 你想见我? ‪-请坐 390 00:20:40,073 --> 00:20:43,493 ‪我看了你今早删掉的实验报告 391 00:20:43,493 --> 00:20:45,120 ‪你连删掉的文件都能看到? 392 00:20:45,120 --> 00:20:47,789 ‪这完全有违“删掉”一词的定义 393 00:20:47,789 --> 00:20:52,002 ‪-怎么了 露娜?你为什么要删? ‪-是我太随意 搞出了愚蠢的思路 394 00:20:52,002 --> 00:20:52,919 ‪一个愚蠢的思路 395 00:20:52,919 --> 00:20:56,423 ‪还是说一个比我更好的思路 ‪而你担心我的反应? 396 00:20:56,423 --> 00:20:59,050 ‪所以你不光能看到删掉的数据 ‪还会读心术? 397 00:20:59,050 --> 00:21:02,178 ‪露娜 我们要的就是大胆尝试 398 00:21:02,178 --> 00:21:05,515 ‪只有这样 我们才能有所突破 399 00:21:05,515 --> 00:21:07,267 ‪我不希望自己儿子活在我的阴影下 400 00:21:07,267 --> 00:21:09,352 ‪我也同样不希望你的才华 ‪因此得到压制 401 00:21:10,186 --> 00:21:12,522 ‪谢谢 真是扣人心弦的疏导 老大 402 00:21:12,522 --> 00:21:15,358 ‪永远不要因为害怕别人的反应 ‪而停下脚步 403 00:21:15,358 --> 00:21:17,485 ‪对就是对 404 00:21:17,485 --> 00:21:21,031 ‪而若是错的 无论你怎么假装 ‪它都变不成对的 405 00:21:21,906 --> 00:21:22,741 ‪没错 406 00:21:23,241 --> 00:21:26,619 ‪我为什么要为跳舞 ‪或拿着帽子和叉子回家而道歉? 407 00:21:27,454 --> 00:21:30,790 ‪虽然不明白你在说什么 ‪但我感觉你接受了我的观点 408 00:21:30,790 --> 00:21:31,875 ‪所以我同意你的说法 409 00:21:35,795 --> 00:21:37,464 ‪嘿 你跟杰克逊谈得怎么样? 410 00:21:37,464 --> 00:21:39,341 ‪我们决定还是做朋友比较好 411 00:21:39,341 --> 00:21:42,093 ‪完全是我们双方的意思 ‪我甚至都不记得是谁先提的了 412 00:21:42,093 --> 00:21:43,345 ‪所以是他先提的? 413 00:21:43,345 --> 00:21:47,140 ‪-对 你和艾利斯谈得怎么样? ‪-我必须和布莱恩分手 414 00:21:47,932 --> 00:21:49,267 ‪天啊 你俩这么顺利吗? 415 00:21:49,267 --> 00:21:53,021 ‪没有 他只是说了些不要畏惧 ‪以及做正确之事的话 416 00:21:53,021 --> 00:21:54,814 ‪而我知道布莱恩跟我并不合适 417 00:21:55,982 --> 00:21:56,816 ‪露娜 418 00:21:59,903 --> 00:22:02,280 ‪我整晚都在家 打给我 好吗? 419 00:22:02,280 --> 00:22:03,198 ‪好的 420 00:22:06,409 --> 00:22:10,830 ‪“这个世界虽然很残酷 ‪但仍有希望存于其间” 421 00:22:10,830 --> 00:22:13,166 ‪“但不要让追寻希望变为你的软肋” 422 00:22:13,666 --> 00:22:16,252 ‪“不可太过谨慎 将爱隔绝在外” 423 00:22:16,252 --> 00:22:19,297 ‪“但还是要谨慎一些 ‪因为爱有时会背叛” 424 00:22:19,798 --> 00:22:22,592 ‪-有点空泛 不是吗? ‪-我这套绝对行得通 425 00:22:23,551 --> 00:22:25,595 ‪别管致辞稿了 我知道要讲什么了 426 00:22:26,304 --> 00:22:27,138 ‪看见了吗? 427 00:22:28,056 --> 00:22:29,808 ‪这就给你完美地上了一课 428 00:22:30,308 --> 00:22:32,102 ‪你不能指望任何东西 429 00:22:34,521 --> 00:22:38,400 ‪有时你能爬上树 ‪而有时 你会从树上跌落 430 00:22:39,067 --> 00:22:42,153 ‪我最近领悟到 在漫漫人生路上 431 00:22:42,153 --> 00:22:45,115 ‪爬升和跌落本质上是一回事 432 00:22:45,615 --> 00:22:48,118 ‪只是方向和速度有所不同而已 433 00:22:48,910 --> 00:22:50,370 ‪真希望我能像他一样 434 00:24:09,073 --> 00:24:11,993 ‪字幕翻译:七月