1 00:00:14,140 --> 00:00:17,810 ‪-嘿,哥兒們,早上好嗎? ‪-不太好,什麼“哥兒們”? 2 00:00:17,810 --> 00:00:22,231 ‪說到這,我跟露比共度良宵 ‪還收到以前的教授傳來簡訊 3 00:00:22,231 --> 00:00:25,902 ‪我的早晨每況愈下,你只是假裝關心 4 00:00:26,486 --> 00:00:28,696 ‪我要跟安娜開第一次的季度預算會議 5 00:00:28,696 --> 00:00:32,617 ‪好慘,總之卡萊爾教授要進城 ‪他約我碰面 6 00:00:32,617 --> 00:00:33,826 ‪我一直是他的愛徒 7 00:00:34,869 --> 00:00:36,120 ‪-你還有話要說 ‪-沒錯 8 00:00:36,829 --> 00:00:37,705 ‪我很害怕 9 00:00:38,331 --> 00:00:41,834 ‪感覺就像跟獅子開會 ‪而且知道如果說錯話 10 00:00:41,834 --> 00:00:44,587 ‪她就會張開滿嘴利牙 ‪把我撕扯得體無完膚 11 00:00:44,587 --> 00:00:48,508 ‪我以前很怕卡萊爾教授 ‪現在他特地來到洛杉磯 12 00:00:48,508 --> 00:00:50,051 ‪最期待見到誰?我 13 00:00:50,051 --> 00:00:51,219 ‪謝謝你的建議 14 00:00:51,219 --> 00:00:53,679 ‪我會試著運用在 ‪八竿子打不著的情況上 15 00:00:56,015 --> 00:00:57,767 ‪這傢伙,又留了一通留言給我 16 00:00:57,767 --> 00:01:00,186 ‪大概是還想我的稱讚我的畢業論文吧 17 00:01:00,686 --> 00:01:04,398 ‪要我播放嗎?好夥計 ‪你親自聽聽我有多棒,免得你懷疑 18 00:01:04,398 --> 00:01:06,901 ‪-你在唸大字報嗎? ‪-我心情很好 19 00:01:07,693 --> 00:01:11,531 ‪傑克森,哥兒們 ‪你好嗎?我的好夥計,希望你很好 20 00:01:12,573 --> 00:01:15,660 ‪我是想問,我們這周末的 ‪畢業典禮演講人沒空來 21 00:01:15,660 --> 00:01:18,079 ‪不知道令尊能不能幫忙 22 00:01:18,079 --> 00:01:20,414 ‪你能幫我們美言幾句嗎? 23 00:01:20,414 --> 00:01:21,707 ‪這對我意義重... 24 00:01:22,708 --> 00:01:24,502 ‪可惡,他主動聯絡我就是為了這個 25 00:01:24,502 --> 00:01:25,670 ‪我很遺憾 26 00:01:26,170 --> 00:01:30,383 ‪這就像布雷克老師為了認識你爸 ‪隨便讓你在音樂劇軋一角 27 00:01:32,677 --> 00:01:35,596 ‪綠色實驗室,義手的研發大有進展 28 00:01:35,596 --> 00:01:38,015 ‪我喜歡你們把它設定為能做沙卡手勢 29 00:01:38,015 --> 00:01:40,768 ‪繼續研發其他手該有的功能吧 30 00:01:40,768 --> 00:01:43,354 ‪紅色實驗室,碳項目的期限迫在眉睫 31 00:01:43,354 --> 00:01:45,231 ‪我會把我寫的新序列寄給妳們 32 00:01:45,231 --> 00:01:47,358 ‪做好心理準備,成果很美 33 00:01:47,358 --> 00:01:50,153 ‪藍色實驗室,高蛋白香蕉做得很好 34 00:01:50,153 --> 00:01:55,533 ‪營養含量增為四倍 ‪接著設法去除魷魚的餘味吧 35 00:01:55,533 --> 00:01:58,077 ‪好了,各位,回到工作崗位吧 36 00:01:58,077 --> 00:01:59,287 ‪加油,團隊! 37 00:01:59,287 --> 00:02:01,122 ‪艾利斯的震盪人生 38 00:02:02,039 --> 00:02:05,710 ‪今天是景觀美化日 ‪你怎麼沒去人家的花園搬秋海棠? 39 00:02:05,710 --> 00:02:07,295 ‪你的輕重緩急呢? 40 00:02:07,295 --> 00:02:09,046 ‪雙胞胎點燃我的幹勁 41 00:02:09,046 --> 00:02:13,217 ‪下次的董事會議上 ‪我們必須展示碳捕集做出的混凝土 42 00:02:13,217 --> 00:02:15,136 ‪-所以我今天必須進公司 ‪-謝天謝地 43 00:02:15,136 --> 00:02:18,931 ‪激勵大家奮發向上 ‪現在我要去美化環境了 44 00:02:18,931 --> 00:02:21,309 ‪我要勒死你,但我不會這麼做 45 00:02:21,309 --> 00:02:23,519 ‪安娜,我的造景工作很重要 46 00:02:23,519 --> 00:02:26,856 ‪因為我做那些工作的時候 ‪也在鍛鍊這裡 47 00:02:26,856 --> 00:02:28,566 ‪當我鍛鍊這裡時 48 00:02:29,233 --> 00:02:30,234 ‪公司也會有幫助 49 00:02:30,234 --> 00:02:31,611 ‪你的鞋帶鬆了 50 00:02:31,611 --> 00:02:34,780 ‪-我綁鞋帶的時候... ‪-天啊,快去施肥吧 51 00:02:36,073 --> 00:02:39,327 ‪我受邀去畢業典禮上致詞 ‪我需要有人幫我寫演講稿 52 00:02:39,327 --> 00:02:41,662 ‪-一個瞭解我的人 ‪-好吧,祝你好運 53 00:02:41,662 --> 00:02:44,332 ‪我要妳操刀,內容一定要精彩、動人 54 00:02:44,332 --> 00:02:46,167 ‪最好還能爆紅 55 00:02:46,167 --> 00:02:49,212 ‪-但又至於弄巧成拙 ‪-好吧,祝你好運 56 00:02:49,212 --> 00:02:50,504 ‪我在自言自語 57 00:02:50,504 --> 00:02:53,049 ‪請麥爾坎幫忙 ‪你們就像我肚子裡的蛔蟲 58 00:02:53,049 --> 00:02:56,469 ‪用笑話開場 ‪要夠逗趣,但別弄巧成拙 59 00:03:00,514 --> 00:03:02,350 ‪昨晚後來情況怎麼樣? 60 00:03:02,350 --> 00:03:06,562 ‪超棒,我跳舞,偷了一把叉子 ‪還有人把帽子給我 61 00:03:06,562 --> 00:03:09,398 ‪然後我到回家 ‪布萊恩說:“希望妳玩得開心 62 00:03:09,398 --> 00:03:12,235 ‪因為妳錯過新聞節目精華片段 ‪而且我不會告訴妳” 63 00:03:12,235 --> 00:03:14,862 ‪幸好我決定不批評他了 64 00:03:14,862 --> 00:03:17,156 ‪至少妳拿到免費的帽子和叉子 65 00:03:17,156 --> 00:03:21,077 ‪說到叉子,妳昨晚跟傑克森 ‪“圈圈叉叉”了嗎? 66 00:03:21,077 --> 00:03:23,663 ‪有時候妳真的滿嘴垃圾話 67 00:03:23,663 --> 00:03:25,289 ‪沒有,我們都很醉 68 00:03:25,289 --> 00:03:27,875 ‪只是親親抱抱,最後一起睡著了 69 00:03:27,875 --> 00:03:29,293 ‪聽起來不錯 70 00:03:29,293 --> 00:03:30,878 ‪剛開始是 71 00:03:31,796 --> 00:03:35,591 ‪然後他在我家過夜 ‪早上還用我最愛的咖啡和司康叫醒我 72 00:03:35,591 --> 00:03:39,262 ‪所以問題出在 ‪他是可以認真交往的好男生 73 00:03:39,262 --> 00:03:41,764 ‪而不是妳習慣交往的約炮男嗎? 74 00:03:41,764 --> 00:03:44,809 ‪他又約我出去了,一切光速進行 75 00:03:44,809 --> 00:03:46,978 ‪萬一他以為我們要認真交往了呢? 76 00:03:46,978 --> 00:03:48,187 ‪真是個混球 77 00:03:48,187 --> 00:03:52,692 ‪我知道,他人很好 ‪真希望我是正常人,我想當正常人 78 00:03:52,692 --> 00:03:56,445 ‪被一個離婚七次的媽媽養大 ‪想必很困難吧 79 00:03:56,445 --> 00:03:57,947 ‪妳破壞自己的感情 80 00:03:57,947 --> 00:04:00,574 ‪因為妳的內心滿是創傷垃圾 81 00:04:00,574 --> 00:04:02,368 ‪-好閨密 ‪-這不是妳的錯 82 00:04:02,368 --> 00:04:04,495 ‪如果妳想改變模式,就做吧 83 00:04:06,872 --> 00:04:09,959 ‪好,我會試著善待對我好的男生 84 00:04:09,959 --> 00:04:12,336 ‪-非常好 ‪-看看妳對我做了什麼,媽 85 00:04:12,336 --> 00:04:15,965 ‪還有戴洛、傑瑞、卡麥 ‪另一個戴洛、史考特兄弟檔和朱蒂絲 86 00:04:19,885 --> 00:04:22,847 ‪計畫有變 ‪我們要替艾利斯寫畢業典禮講稿 87 00:04:22,847 --> 00:04:26,225 ‪他說用玩笑當開場白 ‪非常好,因為我充滿幽默感 88 00:04:27,727 --> 00:04:29,812 ‪-妳開玩笑吧? ‪-沒有,我超搞笑 89 00:04:29,812 --> 00:04:32,273 ‪好吧,但我不知道 ‪要給畢業生什麼建議 90 00:04:32,273 --> 00:04:35,943 ‪我連取消健身房會員資格都不敢 ‪因為我怕死櫃台那個女的 91 00:04:35,943 --> 00:04:39,280 ‪我也不能上健身房 ‪因為我怕死深蹲架那個女的 92 00:04:39,280 --> 00:04:40,781 ‪你去女性健身房嗎? 93 00:04:41,365 --> 00:04:44,160 ‪別擔心,沒問題的 ‪我也是經驗豐富的作家 94 00:04:44,160 --> 00:04:47,163 ‪-因為妳寫同人小說嗎? ‪-什麼同人小說? 95 00:04:47,163 --> 00:04:50,166 ‪-妳沒寫、我也不知道的同人小說 ‪-沒錯 96 00:04:52,001 --> 00:04:54,337 ‪好了,有趣的開場白 97 00:04:54,837 --> 00:04:56,714 ‪我想到一件滑稽的事 98 00:04:57,214 --> 00:05:00,343 ‪我那個討厭鄰居不小心觸電了 99 00:05:01,427 --> 00:05:03,220 ‪你怎麼不寫下來? 100 00:05:04,972 --> 00:05:07,850 ‪早安,露比,妳今天很漂亮 101 00:05:07,850 --> 00:05:08,768 ‪謝謝 102 00:05:09,769 --> 00:05:12,021 ‪真窩心,多謝你的稱讚 103 00:05:13,105 --> 00:05:16,609 ‪不客氣,露娜 ‪聽說妳昨晚帶著帽子回家 104 00:05:16,609 --> 00:05:20,404 ‪對,我們一起睡 ‪是一頂貝雷帽,粗魯但很性感 105 00:05:20,404 --> 00:05:22,865 ‪早上它讀詩給我聽,沒有沖澡就走了 106 00:05:23,532 --> 00:05:24,408 ‪典型的貝雷帽 107 00:05:25,034 --> 00:05:28,204 ‪-艾利斯傳來的序列 ‪-他說得對,的確很美 108 00:05:28,204 --> 00:05:31,123 ‪雖然他有多到數不清的缺點 109 00:05:31,123 --> 00:05:32,792 ‪我爸真的很有科學頭腦 110 00:05:32,792 --> 00:05:36,587 ‪我們快動手吧,聽說董事會下個月前 ‪要看到成果,否則就麻煩了 111 00:05:36,587 --> 00:05:37,713 ‪那我們開始吧 112 00:05:37,713 --> 00:05:41,467 ‪還有,我把妳最愛的杏仁奶藏在冰箱 ‪省得又被賴瑞喝光 113 00:05:41,467 --> 00:05:44,345 ‪真貼心,你不必這麼做的 114 00:05:44,970 --> 00:05:47,473 ‪-我們該去工作了 ‪-我先去喝杯咖啡 115 00:05:47,473 --> 00:05:48,682 ‪妳做得很好 116 00:05:49,558 --> 00:05:50,684 ‪所以... 117 00:05:52,311 --> 00:05:53,521 ‪昨晚很愉快 118 00:05:53,521 --> 00:05:54,730 ‪是很愉快 119 00:05:55,689 --> 00:05:57,066 ‪但今天早上糟透了 120 00:05:57,066 --> 00:05:57,983 ‪是嗎? 121 00:05:58,484 --> 00:06:00,403 ‪-多說一點 ‪-好 122 00:06:01,987 --> 00:06:05,074 ‪我很崇拜的一位教授利用我聯繫我爸 123 00:06:05,991 --> 00:06:07,326 ‪真遺憾,的確感覺很糟 124 00:06:08,119 --> 00:06:10,538 ‪有時候很難分辨該相信誰 125 00:06:10,538 --> 00:06:12,415 ‪我知道這麼說很可笑 126 00:06:12,415 --> 00:06:15,042 ‪但有人可以聊聊真的很棒 127 00:06:21,841 --> 00:06:25,344 ‪-情況怎麼樣? ‪-我現在是他天殺的女朋友了 128 00:06:30,724 --> 00:06:33,394 ‪這是你的蛋三明治,蘿莎多放了起司 129 00:06:34,270 --> 00:06:38,482 ‪-她對你有意思 ‪-但不可能有結果,我愛我老婆 130 00:06:38,482 --> 00:06:41,026 ‪但我願意接受加量起司 131 00:06:41,026 --> 00:06:43,571 ‪他們怎麼了?一副迫不及待的樣子 132 00:06:43,571 --> 00:06:45,573 ‪難道雞糞肥終於要送來了嗎? 133 00:06:45,573 --> 00:06:48,367 ‪甚至更好,今天是樹木修剪日 134 00:06:48,367 --> 00:06:50,619 ‪表示愛德華多要登場了 135 00:06:52,455 --> 00:06:56,625 ‪(我為你砍樹!) 136 00:07:05,342 --> 00:07:06,802 ‪(愛德華多) 137 00:07:09,930 --> 00:07:16,812 ‪(電鋸) 138 00:07:19,899 --> 00:07:20,858 ‪那是誰? 139 00:07:20,858 --> 00:07:25,112 ‪他是愛德華多,大師級人物 ‪這個世代絕無僅有的修樹工 140 00:07:28,282 --> 00:07:29,909 ‪我會好好照顧你 141 00:07:30,409 --> 00:07:34,413 ‪聽說他曾大老遠去蒙特斯托 ‪修剪歐普拉家的藍花楹樹 142 00:07:34,413 --> 00:07:38,876 ‪我聽說他的修枝技術 ‪曾讓美國梧桐起死回生 143 00:07:46,091 --> 00:07:47,134 ‪我也想做到那樣 144 00:07:48,886 --> 00:07:51,138 ‪我的朋友,你永遠做不到 145 00:07:51,138 --> 00:07:52,181 ‪我們都不可能 146 00:07:52,181 --> 00:07:55,017 ‪我們只是來收集愛德華多剪下的樹枝 147 00:07:55,017 --> 00:07:58,646 ‪我不想只收集德華多的樹枝 ‪我想做他做的事 148 00:07:58,646 --> 00:08:02,233 ‪還用說嘛 ‪但這些夢想只能藏在男人的心裡 149 00:08:02,233 --> 00:08:03,317 ‪-可是... ‪-安靜 150 00:08:05,861 --> 00:08:07,488 ‪開始奏樂了 151 00:08:11,325 --> 00:08:15,037 ‪我剛才看了艾利斯的計算結果 ‪發現耐人尋味的地方 152 00:08:15,037 --> 00:08:16,163 ‪傑克森人呢? 153 00:08:16,664 --> 00:08:18,624 ‪傑克森,你女朋友在找你 154 00:08:18,624 --> 00:08:20,584 ‪-露娜! ‪-他不在這裡 155 00:08:20,584 --> 00:08:21,710 ‪他回家吃午餐了 156 00:08:21,710 --> 00:08:25,130 ‪那個叫金的女人幫他們訂了 ‪舞台開放夜,他們需要練習 157 00:08:25,130 --> 00:08:29,051 ‪他就是希望我去看這種表演 ‪我做不到 158 00:08:29,051 --> 00:08:33,055 ‪試試看吧,撐一小時 ‪但如果還是沒準備好,就算了 159 00:08:33,055 --> 00:08:35,724 ‪我要怎麼提分手才不會傷到傑克森? 160 00:08:35,724 --> 00:08:40,521 ‪沒辦法,話說回來 ‪用氯化鍶取代氯化鈣應該更有效率 161 00:08:41,605 --> 00:08:45,109 ‪妳說對了,我很難開口 ‪因為我想專心處理我的事 162 00:08:45,109 --> 00:08:47,820 ‪-妳應該去告訴艾利斯 ‪-我不確定 163 00:08:47,820 --> 00:08:50,906 ‪萬一他覺得權威受損呢? ‪我為什麼要更改他寄來的東西? 164 00:08:50,906 --> 00:08:53,826 ‪-妳做了改進 ‪-妳永遠猜不到老闆會怎麼反應 165 00:08:53,826 --> 00:08:57,871 ‪我當實習生時,發現老闆的數字有誤 ‪兩個月後他就拋棄老婆 166 00:08:57,871 --> 00:08:59,665 ‪這兩件事也許無關 167 00:08:59,665 --> 00:09:03,669 ‪不,有關,他寫數學公式 ‪驗證應該繼續維繫婚姻 168 00:09:03,669 --> 00:09:08,591 ‪好吧,但妳必須聲援自己 ‪妳有更好的點子,不能只想保護別人 169 00:09:08,591 --> 00:09:11,719 ‪妳也無法保護別人的兒子不傷心 170 00:09:11,719 --> 00:09:14,054 ‪-這也沒錯 ‪-所以我們都要堅強 171 00:09:14,054 --> 00:09:15,848 ‪-然後說我們該說的話 ‪-沒錯 172 00:09:15,848 --> 00:09:17,850 ‪-我很害怕 ‪-我也是 173 00:09:19,935 --> 00:09:23,939 ‪希望妳不介意在地下室排練 ‪這裡的音效棒呆了 174 00:09:23,939 --> 00:09:26,442 ‪我喜歡地下的聲音 175 00:09:26,442 --> 00:09:29,612 ‪我曾經在巴黎地底的隧道玩了一整夜 176 00:09:29,612 --> 00:09:32,906 ‪太美了,我差點忘了那是下水道 177 00:09:32,906 --> 00:09:34,325 ‪那是幹嘛的? 178 00:09:34,325 --> 00:09:36,827 ‪我爸和他的怪咖治療師朋友萊斯利 ‪一起打造的 179 00:09:36,827 --> 00:09:39,371 ‪他們進去那裡說秘密和抽雪茄 180 00:09:39,371 --> 00:09:42,166 ‪應該吧,我不確定 ‪女孩或兒子不准進入 181 00:09:42,166 --> 00:09:44,835 ‪董事會聘請的心理治療師 ‪萊斯利克萊文傑嗎? 182 00:09:44,835 --> 00:09:49,214 ‪聽我勸,千萬別綁架生無可戀的人 ‪因為他很可能打死不走 183 00:09:49,214 --> 00:09:51,842 ‪除了周二和周四上水上有氧運動課 184 00:09:51,842 --> 00:09:53,135 ‪你剛才說“綁架” 185 00:09:53,135 --> 00:09:57,097 ‪是指你爸用難以抗拒的魅力 ‪迷倒克萊文傑醫生嗎? 186 00:09:57,681 --> 00:10:01,101 ‪不,而是把人丟進地下室 ‪把門鎖起來之類的 187 00:10:01,101 --> 00:10:03,228 ‪真假,就算是艾利斯,也算破天荒了 188 00:10:03,228 --> 00:10:05,064 ‪希望如此,繼續吧? 189 00:10:05,064 --> 00:10:06,065 ‪開始... 190 00:10:22,665 --> 00:10:24,375 ‪我們正在排練 191 00:10:24,375 --> 00:10:26,543 ‪-而且非常動聽 ‪-金妮,“金因”序列 192 00:10:26,543 --> 00:10:28,504 ‪-嗨,艾利 ‪-你來這裡做什麼? 193 00:10:28,504 --> 00:10:32,216 ‪我要拿電鋸,你們有沒有人會書法? 194 00:10:32,216 --> 00:10:34,760 ‪等等,這樣可能太急了 195 00:10:35,344 --> 00:10:37,930 ‪嘿,如果妳想休息,我來做午餐 196 00:10:37,930 --> 00:10:40,182 ‪我們可以聊聊 ‪妳最近交往的那個愛爾蘭舞者 197 00:10:40,182 --> 00:10:43,977 ‪我很樂意,那男人不能移動上半身 198 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 ‪但他的下半身,可猛了 199 00:10:45,771 --> 00:10:49,942 ‪爸,可以到樓上聊兩句嗎? 200 00:10:50,984 --> 00:10:54,196 ‪是私密的事,跟我的內褲有關 201 00:10:56,323 --> 00:10:58,534 ‪絕對不可能是他的內褲 202 00:10:59,868 --> 00:11:03,372 ‪-跟我的內褲無關 ‪-我就知道!是為了起司的事嗎? 203 00:11:03,372 --> 00:11:06,458 ‪我今天本來想做三明治,結果很灰心 204 00:11:06,458 --> 00:11:09,169 ‪萊斯利喜歡起司但不能吃 ‪所以全丟進馬桶了 205 00:11:09,169 --> 00:11:10,504 ‪丟進馬桶?為什麼? 206 00:11:10,504 --> 00:11:13,340 ‪這樣他才不會被誘惑 ‪他還編了順口溜 207 00:11:13,340 --> 00:11:14,341 ‪我記得是 208 00:11:14,341 --> 00:11:18,387 ‪“垃圾桶起司,快快撿 ‪馬桶起司,好噁,快快避” 209 00:11:18,387 --> 00:11:20,848 ‪抱歉,我開始發現他在這裡的壞處了 210 00:11:20,848 --> 00:11:22,725 ‪他昨晚又約人過來 211 00:11:22,725 --> 00:11:26,395 ‪他說這是“沙龍” ‪但他們喝得爛醉後在圖書館摔角 212 00:11:26,395 --> 00:11:29,982 ‪我知道,他有個朋友的頭 ‪卡在你的古董地球儀裡,戴回家了 213 00:11:29,982 --> 00:11:32,401 ‪但不是為了這個,我想跟你談金的事 214 00:11:32,401 --> 00:11:35,112 ‪你想退出舞台開放夜表演嗎?很明智 215 00:11:35,112 --> 00:11:36,029 ‪什麼?並不是 216 00:11:36,905 --> 00:11:39,867 ‪-你很有吸引力 ‪-謝謝 217 00:11:39,867 --> 00:11:44,163 ‪我說清楚一點,這是抱怨 ‪你把別人從我的生活吸入你的生活 218 00:11:44,163 --> 00:11:46,373 ‪就像今天早上卡萊爾教授的事 219 00:11:46,373 --> 00:11:49,543 ‪我以為他要找我 ‪但其實是利用我跟你聯繫 220 00:11:49,543 --> 00:11:52,171 ‪不是這樣,他碰上難題 221 00:11:52,171 --> 00:11:56,258 ‪他失去畢業典禮致詞者 ‪這是我跟魯迪朱利安尼之間的事 222 00:11:56,258 --> 00:11:57,926 ‪你就那麼討厭你的母校嗎? 223 00:11:57,926 --> 00:12:01,722 ‪金是我認識少數幾個 ‪不會利用我去接近你的人 224 00:12:01,722 --> 00:12:03,348 ‪我不希望妳把她拉走 225 00:12:03,348 --> 00:12:04,808 ‪金愛你,傑克森 226 00:12:04,808 --> 00:12:08,479 ‪但我也可以當她的朋友 ‪沒人喜歡霸占金的傢伙 227 00:12:08,479 --> 00:12:10,647 ‪沒錯,但我們正在忙 228 00:12:10,647 --> 00:12:12,941 ‪你一走進來就搶走焦點 229 00:12:12,941 --> 00:12:15,486 ‪你就像太陽,別人會被吸進你的軌道 230 00:12:15,486 --> 00:12:17,237 ‪你真的這麼想嗎?因為太陽超棒 231 00:12:17,237 --> 00:12:19,364 ‪它閃爍光芒,還能幫助作物成長 232 00:12:19,364 --> 00:12:22,117 ‪你很幼稚,我剛把太陽說出口 ‪就知道該選別的東西 233 00:12:22,117 --> 00:12:23,535 ‪-但我聽進去了 ‪-謝謝 234 00:12:23,535 --> 00:12:24,620 ‪我會當耳邊風 235 00:12:24,620 --> 00:12:27,915 ‪因為我就是這樣,多數人都覺得很酷 236 00:12:31,084 --> 00:12:34,171 ‪不如這樣好了,“恭喜各位畢業生 237 00:12:34,171 --> 00:12:38,759 ‪直到現在你們都被 ‪關心你們的人包圍,老師,家長 238 00:12:38,759 --> 00:12:40,677 ‪有些人甚至還有朋友 239 00:12:40,677 --> 00:12:45,098 ‪但這一切將在今天結束 ‪因為現實世界冷酷無情 240 00:12:45,098 --> 00:12:47,351 ‪沒人在乎你或你的痛苦” 241 00:12:47,351 --> 00:12:50,312 ‪好喔,非常擲地有聲 242 00:12:50,312 --> 00:12:52,648 ‪要不我們就朝這個方向 ‪因為寫得很好 243 00:12:52,648 --> 00:12:54,566 ‪但語句潤飾得積極一點怎麼樣? 244 00:12:54,566 --> 00:12:56,735 ‪-你覺得這樣行不通? ‪-我沒這麼說 245 00:12:56,735 --> 00:12:58,946 ‪-你就是這個意思 ‪-好,我是這個意思 246 00:12:58,946 --> 00:13:01,073 ‪-真放肆 ‪-對不起,妳說得對 247 00:13:01,073 --> 00:13:03,158 ‪如果你覺得我不對,就堅持立場 248 00:13:03,158 --> 00:13:04,952 ‪畢業生需要更多鼓勵 249 00:13:04,952 --> 00:13:06,286 ‪-你錯了 ‪-我同意 250 00:13:06,286 --> 00:13:08,664 ‪-你不認同,那就直說 ‪-我不認同 251 00:13:08,664 --> 00:13:10,874 ‪-對我還是對你? ‪-我不知道該說什麼 252 00:13:10,874 --> 00:13:11,875 ‪對你 253 00:13:15,212 --> 00:13:17,464 ‪計畫有變,氯化鍶的事我錯了 254 00:13:17,464 --> 00:13:19,883 ‪很好,這樣妳就不必 ‪告訴艾利斯妳比他強了 255 00:13:20,384 --> 00:13:22,469 ‪我來把蛋白質放回低溫冷藏箱 256 00:13:22,469 --> 00:13:24,721 ‪會讓我的皮膚水噹噹 257 00:13:25,222 --> 00:13:27,933 ‪不,我是說我完全正確這點錯了 258 00:13:27,933 --> 00:13:31,770 ‪我的想法完全顛覆艾利斯的論點 ‪所以我要刪除我的內容 259 00:13:31,770 --> 00:13:35,858 ‪不可以,記得嗎?我們說好 ‪不保護別人的感受,必須講實話 260 00:13:35,858 --> 00:13:40,112 ‪妳要告訴傑克森妳不想談感情 ‪一天有這些實話就夠了 261 00:13:40,696 --> 00:13:42,823 ‪其實我決定不這麼做了 262 00:13:42,823 --> 00:13:45,367 ‪他今天早上心情不好 ‪所以我要等一天左右 263 00:13:46,535 --> 00:13:48,912 ‪妳要撐多久才告訴我 264 00:13:48,912 --> 00:13:50,664 ‪妳決定臨陣退縮? 265 00:13:50,664 --> 00:13:52,916 ‪-幾小時吧 ‪-嘿 266 00:13:54,668 --> 00:13:56,920 ‪妳們一定不相信我爸跟金幹了什麼 267 00:13:57,713 --> 00:14:00,257 ‪我做不到,我要去低溫冷藏庫 268 00:14:03,135 --> 00:14:04,678 ‪好像有點刻薄,對吧? 269 00:14:05,470 --> 00:14:09,016 ‪抱歉,我正忙著維護你爸的自尊 ‪你也需要幫忙嗎? 270 00:14:09,766 --> 00:14:10,601 ‪不用 271 00:14:16,315 --> 00:14:17,774 ‪嘿,妳還好嗎? 272 00:14:17,774 --> 00:14:20,360 ‪我沒事,只是把小瓶子拿來放 ‪我自己應付得來 273 00:14:20,360 --> 00:14:23,071 ‪-糟糕,也許不行 ‪-我來吧 274 00:14:23,739 --> 00:14:25,782 ‪-這裡 ‪-謝謝 275 00:14:25,782 --> 00:14:29,328 ‪話說我現在跟我爸碰上很多事 276 00:14:29,328 --> 00:14:32,164 ‪所以並不適合談感情 277 00:14:32,164 --> 00:14:34,791 ‪等等,你要跟我分手嗎? 278 00:14:34,791 --> 00:14:36,710 ‪應該不算分手吧,我們只約會過兩次 279 00:14:36,710 --> 00:14:39,671 ‪對,但先弄清楚,你想認真跟我交往 280 00:14:40,255 --> 00:14:43,467 ‪-妳說是就是吧 ‪-你早上大老遠帶糕點回來給我 281 00:14:43,467 --> 00:14:46,178 ‪妳是說我買的,被妳吃掉的司康嗎? 282 00:14:48,764 --> 00:14:51,099 ‪抱歉,這跟性愛有關嗎? 283 00:14:51,099 --> 00:14:52,851 ‪裡面冷爆了,我們穿著厚外套 284 00:14:52,851 --> 00:14:54,811 ‪我不想知道細節,我轉身就是了 285 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 ‪-但你不必轉身 ‪-我不能離開,我在躲安娜 286 00:14:58,398 --> 00:14:59,650 ‪你幹嘛躲她? 287 00:14:59,650 --> 00:15:01,485 ‪妳忘了另一瓶蛋白質 288 00:15:01,485 --> 00:15:06,365 ‪我不希望它融掉,我可不想花一整天 ‪把人體肝臟丟進肝臟壓縮器 289 00:15:07,282 --> 00:15:09,618 ‪-你在這裡做什麼? ‪-他在躲安娜,原因不明 290 00:15:10,118 --> 00:15:13,914 ‪安娜對我精神折磨 ‪我趁她去拿果汁時溜走了 291 00:15:13,914 --> 00:15:16,083 ‪直接說你不喜歡她對你的態度 292 00:15:16,083 --> 00:15:17,292 ‪是啊,對人要坦誠 293 00:15:17,292 --> 00:15:20,337 ‪以免困在冰箱時 ‪被別人的實話殺個措手不及 294 00:15:20,337 --> 00:15:24,174 ‪我覺得不該挑戰老闆 ‪就算你有更棒的點子 295 00:15:24,174 --> 00:15:26,593 ‪懦弱是有好處的 ‪所以才有那麼多懦夫 296 00:15:26,593 --> 00:15:27,844 ‪很爛的建議 297 00:15:27,844 --> 00:15:29,638 ‪沒錯,但對我很受用 298 00:15:29,638 --> 00:15:31,974 ‪-我要把這個放好 ‪-喔,對 299 00:15:36,645 --> 00:15:39,606 ‪看吧,這就是我跟我男友說 ‪不曾在職場發生過的事 300 00:15:44,277 --> 00:15:45,779 ‪老天,你們全都在這裡 301 00:15:45,779 --> 00:15:47,990 ‪-跟性愛有關嗎? ‪-我們只是把蛋白質收好 302 00:15:47,990 --> 00:15:50,283 ‪很科學的說法 ,但沒關係 303 00:15:50,784 --> 00:15:52,995 ‪-麥爾坎,我們還沒弄完 ‪-妳怎麼找到我的? 304 00:15:52,995 --> 00:15:55,038 ‪-我追踪到你的識別證 ‪-追蹤得到嗎? 305 00:15:56,707 --> 00:15:57,541 ‪不行 306 00:15:58,250 --> 00:16:01,586 ‪快點,除非你想在這裡工作 ‪低溫對我的皮膚很有好處 307 00:16:01,586 --> 00:16:03,714 ‪是不是?痛苦很值得 308 00:16:03,714 --> 00:16:05,090 ‪不要,我們可以走了 309 00:16:06,299 --> 00:16:09,469 ‪麥爾坎,勇敢面對她,你可以的 310 00:16:09,469 --> 00:16:10,387 ‪麥爾坎! 311 00:16:12,806 --> 00:16:15,225 ‪我也要出去了 312 00:16:17,561 --> 00:16:21,690 ‪好吧,這就是我男友 ‪希望在職場上發生的事 313 00:16:26,570 --> 00:16:29,448 ‪告訴布萊恩 ‪努力想像自己的色情職場情境 314 00:16:29,448 --> 00:16:30,657 ‪他在家工作 315 00:16:35,495 --> 00:16:38,498 ‪對了,我也覺得 ‪我們之間應該冷靜一下 316 00:16:38,498 --> 00:16:39,875 ‪好,沒問題 317 00:16:39,875 --> 00:16:42,711 ‪對,因為很明顯我們有來電 318 00:16:42,711 --> 00:16:43,712 ‪-看得出來 ‪-對 319 00:16:43,712 --> 00:16:46,256 ‪但我們是同事 ‪所以可能會出很多岔子 320 00:16:46,256 --> 00:16:47,215 ‪很多 321 00:16:47,215 --> 00:16:50,135 ‪所以我們回到原點,單純做朋友 322 00:16:51,470 --> 00:16:52,304 ‪單純做朋友 323 00:17:00,145 --> 00:17:01,730 ‪(艾利斯) 324 00:17:02,981 --> 00:17:05,609 ‪不會吧,我就怕會發生這種事 325 00:17:05,609 --> 00:17:06,568 ‪真的發生了 326 00:17:06,568 --> 00:17:08,904 ‪拜託,艾利斯,別爬那棵樹 327 00:17:10,906 --> 00:17:11,740 ‪一定要 328 00:17:11,740 --> 00:17:13,116 ‪觀察身邊崇高卓越的事物 329 00:17:13,116 --> 00:17:16,369 ‪而不要只看自己的偉大之處 ‪是一樁美事 330 00:17:17,412 --> 00:17:18,997 ‪抱歉,我不能接受 331 00:17:22,834 --> 00:17:24,044 ‪我可以的 332 00:17:30,801 --> 00:17:31,635 ‪一定行 333 00:17:33,261 --> 00:17:35,597 ‪現在你必須好好學 334 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 ‪幫個忙?天啊! 335 00:17:41,728 --> 00:17:43,271 ‪算了,我能搞定 336 00:17:52,364 --> 00:17:54,366 ‪這次沒有弄掉電鋸 337 00:17:54,366 --> 00:17:57,828 ‪很好啊,繼續緣木求魚吧 338 00:18:03,959 --> 00:18:05,460 ‪天啊.我懂了 339 00:18:06,253 --> 00:18:08,964 ‪所有男人都活在別人的陰影下 340 00:18:12,008 --> 00:18:16,138 ‪“辭典把痛苦定義為 ‪肉體上的痛苦,但不只如此” 341 00:18:16,138 --> 00:18:17,222 ‪我要打斷妳 342 00:18:17,222 --> 00:18:18,849 ‪-你確定嗎? ‪-應該吧 343 00:18:19,599 --> 00:18:21,935 ‪我是說確定,妳寫的東西太負面了 344 00:18:21,935 --> 00:18:22,853 ‪你什麼都不懂 345 00:18:22,853 --> 00:18:24,771 ‪還有,妳對我的態度很惡劣 346 00:18:24,771 --> 00:18:27,691 ‪-我沒有,也不在乎 ‪-妳為什麼要這樣對我? 347 00:18:29,109 --> 00:18:31,820 ‪-因為我擔心你,好嗎? ‪-什麼? 348 00:18:32,863 --> 00:18:36,408 ‪我小的時候爸爸離開了 ‪很不幸,我媽還在 349 00:18:36,408 --> 00:18:39,661 ‪而且跟伏特加難分難捨 350 00:18:39,661 --> 00:18:40,912 ‪所以12歲時 351 00:18:40,912 --> 00:18:44,457 ‪我基本上要靠自己撫養我的弟妹 352 00:18:44,457 --> 00:18:47,335 ‪同時在本地業餘製作公司 ‪拍的《真善美》裡 353 00:18:47,335 --> 00:18:49,045 ‪飾演瑪莉亞 354 00:18:49,045 --> 00:18:52,465 ‪我很快就發現這個世界很可怕 355 00:18:52,465 --> 00:18:55,802 ‪除非自己變堅強,才可能安全 356 00:18:55,802 --> 00:18:58,346 ‪原來每個反派都有獨特的故事 357 00:18:58,346 --> 00:18:59,514 ‪我是說每個人 358 00:18:59,514 --> 00:19:02,601 ‪我的重點是堅強讓我好好活著 359 00:19:02,601 --> 00:19:06,605 ‪我擔心如果你不硬起來 ‪會被世界生吞活剝 360 00:19:06,605 --> 00:19:08,315 ‪最後吃乾抹淨 361 00:19:08,315 --> 00:19:11,610 ‪抱歉,形容得很殘忍 ‪但你說我是反派 362 00:19:11,610 --> 00:19:15,614 ‪所以妳讓我經歷這些 ‪是因為擔心我嗎? 363 00:19:15,614 --> 00:19:16,531 ‪沒錯 364 00:19:17,073 --> 00:19:18,241 ‪而且我覺得很有趣 365 00:19:18,742 --> 00:19:20,243 ‪也許我真的是壞蛋 366 00:19:22,204 --> 00:19:24,164 ‪嘿,你找我嗎? 367 00:19:24,164 --> 00:19:27,792 ‪-兒子,我的確想見你,向來都是 ‪-看得出來你有話說 368 00:19:27,792 --> 00:19:30,003 ‪傑克森,我今天完全體會了你的處境 369 00:19:30,712 --> 00:19:32,130 ‪我活在神的陰影下 370 00:19:32,130 --> 00:19:35,717 ‪讚喔,你差點過完 ‪沒有自比是神的一天 371 00:19:35,717 --> 00:19:37,135 ‪我不是神 372 00:19:37,135 --> 00:19:41,473 ‪但我躺在地上,看著愛德華多時 ‪突然有所領悟 373 00:19:41,473 --> 00:19:43,850 ‪那是誰?算了,我不打斷你 374 00:19:44,726 --> 00:19:47,354 ‪我體會到 ‪你生活在我的陰影下有多辛苦 375 00:19:47,354 --> 00:19:49,356 ‪你和金的關係很重要 376 00:19:49,356 --> 00:19:54,069 ‪應該留給你們兩人 ‪我會退開,帶走我的影子 377 00:19:55,237 --> 00:19:56,988 ‪謝謝,我很感激 378 00:19:56,988 --> 00:20:00,242 ‪我也意識到卡萊爾教授 ‪怎麼利用你跟我接觸 379 00:20:00,242 --> 00:20:02,285 ‪所以如果你不願意我就不去致詞 380 00:20:02,285 --> 00:20:03,578 ‪謝謝你 381 00:20:03,578 --> 00:20:07,082 ‪拜託,我把金還給你 ‪還從樹上摔下來 382 00:20:07,082 --> 00:20:09,251 ‪讓我演說吧,你又不會少塊肉 383 00:20:09,251 --> 00:20:11,378 ‪天啊,去演講,你真是不可理喻 384 00:20:11,378 --> 00:20:14,714 ‪謝謝,我會提到你,但不會刻意提 385 00:20:14,714 --> 00:20:16,383 ‪好吧,期待你的成果 386 00:20:17,842 --> 00:20:18,760 ‪怎麼了? 387 00:20:18,760 --> 00:20:24,849 ‪籠罩在我的陰影下一定很冷 388 00:20:24,849 --> 00:20:28,603 ‪你的臉上照不到陽光 389 00:20:29,396 --> 00:20:34,567 ‪看到我大放異彩你就滿足了,那是... 390 00:20:34,567 --> 00:20:35,485 ‪嘿,露娜 391 00:20:35,485 --> 00:20:37,737 ‪-老闆,你找我嗎? ‪-請坐 392 00:20:40,073 --> 00:20:43,493 ‪我看過妳今天刪除的實驗報告 393 00:20:43,493 --> 00:20:45,120 ‪你看得到我們刪除的內容? 394 00:20:45,120 --> 00:20:47,789 ‪這不是完全破壞“刪除”的意義了嗎? 395 00:20:47,789 --> 00:20:52,002 ‪-怎麼搞的,露娜?為什麼要刪除? ‪-我自作主張想到一個蠢點子 396 00:20:52,002 --> 00:20:52,919 ‪一個蠢點子 397 00:20:52,919 --> 00:20:56,423 ‪還是比我更好的點子 ‪而且妳擔心我的反應? 398 00:20:56,423 --> 00:20:59,050 ‪你不只看得到我們刪除的內容 ‪還有我們的想法? 399 00:20:59,050 --> 00:21:02,178 ‪露娜,在這裡我們只想要大作為 400 00:21:02,178 --> 00:21:05,515 ‪只有這樣才可能發現新事物 401 00:21:05,515 --> 00:21:07,267 ‪我不希望我兒子活在我的陰影下 402 00:21:07,267 --> 00:21:09,352 ‪也不希望妳被埋沒才能 403 00:21:10,186 --> 00:21:12,522 ‪謝謝,很棒的訓話,老闆 404 00:21:12,522 --> 00:21:15,358 ‪永遠不要因為恐懼或別人的反應卻步 405 00:21:15,358 --> 00:21:17,485 ‪對的事就是對的 406 00:21:17,485 --> 00:21:21,031 ‪如果是錯的 ‪不管怎麼假裝也不會變成對的 407 00:21:21,906 --> 00:21:22,741 ‪沒錯 408 00:21:23,241 --> 00:21:26,619 ‪我為什麼要為了跳舞 ‪或帶著帽子和叉子回家道歉? 409 00:21:27,454 --> 00:21:30,790 ‪我不清楚來龍去脈 ‪但我想妳懂我的意思 410 00:21:30,790 --> 00:21:31,875 ‪所以我贊同 411 00:21:35,795 --> 00:21:37,464 ‪嘿,妳跟傑克森怎麼樣了? 412 00:21:37,464 --> 00:21:39,341 ‪我們決定當朋友比較好 413 00:21:39,341 --> 00:21:42,093 ‪雙方有共識,我都忘了是誰先提的 414 00:21:42,093 --> 00:21:43,345 ‪所以他先提的? 415 00:21:43,345 --> 00:21:47,140 ‪-對,妳跟艾利斯談得怎麼樣? ‪-我必須跟布萊恩分手 416 00:21:47,932 --> 00:21:49,267 ‪天啊,談得這麼順利嗎? 417 00:21:49,267 --> 00:21:53,021 ‪沒有,他只是要我 ‪壯起膽子和做對的事 418 00:21:53,021 --> 00:21:54,814 ‪我知道布萊恩不適合我 419 00:21:55,982 --> 00:21:56,816 ‪露娜 420 00:21:59,903 --> 00:22:02,280 ‪我今晚會在家,打給我,好嗎? 421 00:22:02,280 --> 00:22:03,198 ‪好 422 00:22:06,409 --> 00:22:10,830 ‪“世界是個殘酷的地方 ‪但永遠都有希望 423 00:22:10,830 --> 00:22:13,166 ‪只是別因為尋找希望讓自己變得懦弱 424 00:22:13,666 --> 00:22:16,252 ‪也不要過於小心翼翼 ‪把愛拒於千里之外 425 00:22:16,252 --> 00:22:19,089 ‪但要留點心眼,因為愛可能背叛你” 426 00:22:19,798 --> 00:22:22,592 ‪-有點語意不明,對吧? ‪-我的點子有用 427 00:22:23,551 --> 00:22:25,595 ‪別管演講稿了,我已經想到要說什麼 428 00:22:26,304 --> 00:22:27,138 ‪看吧? 429 00:22:28,056 --> 00:22:29,808 ‪這就是最好的教訓 430 00:22:30,308 --> 00:22:32,102 ‪你不能依賴任何事物 431 00:22:34,521 --> 00:22:38,400 ‪有時候爬上樹,有時候從樹上掉下來 432 00:22:39,067 --> 00:22:42,153 ‪我最近學到一件事,在人生的道路上 433 00:22:42,153 --> 00:22:45,115 ‪往上爬和向下墜有異曲同工之妙 434 00:22:45,615 --> 00:22:48,118 ‪只是速度和方向不同 435 00:22:48,910 --> 00:22:50,286 ‪真希望我能像他一樣 436 00:24:06,988 --> 00:24:11,993 ‪字幕翻譯:莊雅婷