1 00:00:14,140 --> 00:00:17,810 - Buddy boy. Kumusta ang umaga? - 'Di maganda. At "buddy boy?" 2 00:00:17,810 --> 00:00:22,231 Masaya ang gabi namin ni Ruby, at nakatanggap ako ng text sa propesor ko. 3 00:00:22,231 --> 00:00:25,902 Palala nang palala ang umaga ko. Kasi parang may pakialam ka. 4 00:00:26,486 --> 00:00:28,696 Unang quarterly budget meeting namin. 5 00:00:28,696 --> 00:00:32,617 Nakakaloka. Darating si Propesor Carlisle at gustong makipagkita. 6 00:00:32,617 --> 00:00:33,826 Paborito niya ako. 7 00:00:34,869 --> 00:00:36,245 - May sasabihin ka. - Oo. 8 00:00:36,829 --> 00:00:37,705 Natatakot ako. 9 00:00:38,331 --> 00:00:41,834 Para akong pumunta sa pulong na may leon, at kung mali ako, 10 00:00:41,834 --> 00:00:44,587 bubuksan niya ang bibig at pupunahin ako. 11 00:00:44,587 --> 00:00:48,591 Takot ako kay Prop. Carlisle dati at lalabas siya sa Los Angeles, 12 00:00:48,591 --> 00:00:50,051 at gusto akong makita. 13 00:00:50,051 --> 00:00:54,263 Salamat sa payo. Susubukan kong gamitin sa ibang sitwasyon ko. 14 00:00:55,973 --> 00:00:57,767 Ang lalaki. May voicemail uli. 15 00:00:57,767 --> 00:01:00,186 Baka gusto pang purihin ang thesis ko. 16 00:01:00,686 --> 00:01:04,398 Buksan ko? Maririnig mo kung gaano ako kagaling, baka duda ka. 17 00:01:04,398 --> 00:01:06,901 - May binabasa ka ba? - Maganda ang mood ko. 18 00:01:07,693 --> 00:01:11,364 Jackson, kaibigan. Kumusta ka na? Sana mabuti. 19 00:01:12,573 --> 00:01:15,701 May tanong ako, nawalan kami ng commencement speaker, 20 00:01:15,701 --> 00:01:18,079 kaya baka puwede ang ama mo. 21 00:01:18,079 --> 00:01:20,414 Puwede mo kaming irekomenda? 22 00:01:20,414 --> 00:01:21,707 Magiging-- 23 00:01:22,708 --> 00:01:24,502 Lintik. Kaya siya nagparamdam. 24 00:01:24,502 --> 00:01:25,670 Ikinalulungkot ko. 25 00:01:26,170 --> 00:01:30,967 Parang nang na-miscast ka ni Bb. Blake sa Godspell para makilala ang papa mo. 26 00:01:32,677 --> 00:01:35,596 Green Lab, humuhusay ang prosthetic na kamay. 27 00:01:35,596 --> 00:01:38,015 Na-program para sa “hang loose” sign. 28 00:01:38,015 --> 00:01:40,768 Gawin ninyo lahat ng kayang gawin ng kamay. 29 00:01:40,768 --> 00:01:43,354 Malapit na ang deadline sa carbon project, 30 00:01:43,354 --> 00:01:47,358 kaya ipadadala ko ang bagong sequence na sinulat ko. Maganda. 31 00:01:47,358 --> 00:01:50,153 Blue Lab, magaling ang high-protein banana. 32 00:01:50,153 --> 00:01:55,533 Naging kuwadruplo ang sustansiya. Alisin na lang ang aftertaste na pusit. 33 00:01:55,533 --> 00:01:58,077 Okay, magtrabaho na tayong lahat. 34 00:01:58,077 --> 00:01:59,287 Go team! 35 00:02:02,039 --> 00:02:05,710 Landscaping day ngayon. Bakit 'di mo ilipat ang mga begonia? 36 00:02:05,710 --> 00:02:07,295 Paano ang prayoridad mo? 37 00:02:07,295 --> 00:02:09,046 Ginanahan ako sa kambal. 38 00:02:09,046 --> 00:02:13,217 Sa susunod, magpapakita tayo ng kongkretong gawa sa carbon. 39 00:02:13,217 --> 00:02:15,136 - Kaya pumasok ako. - Salamat. 40 00:02:15,136 --> 00:02:18,931 At pagtatrabahuin lahat. Pupunta na ako sa landscaping ko. 41 00:02:18,931 --> 00:02:21,309 Dapat sakalin kita, pero hindi. 42 00:02:21,309 --> 00:02:23,519 Anna, mahalaga ang landscaping ko 43 00:02:23,519 --> 00:02:26,856 dahil 'pag nagtatrabaho ako roon, nagtatrabaho ako rito. 44 00:02:26,856 --> 00:02:30,234 At 'pag nagtatrabaho ako rito, nagtatrabaho ako roon. 45 00:02:30,234 --> 00:02:31,611 'Di ka nakasintas. 46 00:02:31,611 --> 00:02:35,364 - 'Pag nagsintas ako... - Diyos ko, maglagay ka ng pataba. 47 00:02:36,073 --> 00:02:39,327 May commencement speech ako. Kailangan ko ng magsusulat. 48 00:02:39,327 --> 00:02:41,662 - Isang taong kilala ako. - Good luck. 49 00:02:41,662 --> 00:02:44,332 Gawin mo. Dapat napakahusay, masigla, 50 00:02:44,332 --> 00:02:46,167 at mas mabuti kung mag-viral. 51 00:02:46,167 --> 00:02:49,170 - Pero 'di 'yung sosobra. - Good luck doon. 52 00:02:49,170 --> 00:02:50,504 Kausap ko ang sarili. 53 00:02:50,504 --> 00:02:53,049 Patulungin si Malcolm. Mas kilala mo ako. 54 00:02:53,049 --> 00:02:56,469 Magbiro sa umpisa. Nakakatawa pero 'di sosobra. 55 00:03:00,514 --> 00:03:02,350 Kumusta ka kagabi? 56 00:03:02,350 --> 00:03:06,562 Mabuti. Sumayaw ako. Nagnakaw ako ng tinidor. May nagbigay ng sombrero. 57 00:03:06,562 --> 00:03:09,398 Pag-uwi, sinabi ni Brian, "Sana nagsaya ka." 58 00:03:09,398 --> 00:03:12,235 "Na-miss mo ang Dateline, at 'di ko sasabihin." 59 00:03:12,235 --> 00:03:14,862 Masaya ako na hindi mo na siya pinipintasan. 60 00:03:14,862 --> 00:03:17,156 Mabuti at may sombrero at tinidor ka. 61 00:03:17,156 --> 00:03:21,077 Speaking of tinidor, nakipag-sex ka ba kay Jackson kagabi? 62 00:03:21,077 --> 00:03:23,829 Minsan 'pag nagsasalita ka, parang spam email. 63 00:03:23,829 --> 00:03:25,289 At hindi, lasing kami, 64 00:03:25,289 --> 00:03:27,875 kaya naghalikan, nagyakapan, at natulog. 65 00:03:27,875 --> 00:03:29,293 Mukhang maganda 'yan. 66 00:03:29,293 --> 00:03:30,878 Noong una. 67 00:03:31,796 --> 00:03:35,591 At nagpalipas siya ng gabi at ginising akong may kape at scone. 68 00:03:35,591 --> 00:03:39,262 Ang problema ay mabait siyang lalaki na puwedeng karelasyon 69 00:03:39,262 --> 00:03:41,764 kumpara sa fork boys na dine-date mo? 70 00:03:41,764 --> 00:03:44,809 Niyaya na niya ako ulit. Napakabilis ng pangyayari. 71 00:03:44,809 --> 00:03:46,978 Paano kung iisiping relasyon ito? 72 00:03:46,978 --> 00:03:48,187 Ang gago. 73 00:03:48,187 --> 00:03:52,692 Alam ko. Mabuti siyang tao. Sana normal ako. Gusto kong maging normal. 74 00:03:52,692 --> 00:03:56,487 Mahirap 'yan sa pinalaki ng ina na nagdiborsiyo ng pitong beses. 75 00:03:56,487 --> 00:04:00,574 Sinasabotahe mo ang relasyon mo dahil natambakan ka ng trauma. 76 00:04:00,574 --> 00:04:02,368 - Bestie. - 'Di mo kasalanan. 77 00:04:02,368 --> 00:04:04,453 Kung gusto mong baguhin, gawin mo. 78 00:04:06,872 --> 00:04:09,959 Sige, susubukan kong maging mabait sa mabait sa akin. 79 00:04:09,959 --> 00:04:12,211 - Ayos. - Tingnan mo ang ginawa mo, Ma. 80 00:04:12,211 --> 00:04:15,965 At Darryl, Jerry, Carmine, Darryl pa, parehong Scott at Judith. 81 00:04:19,885 --> 00:04:22,847 Nagbago na. Magsusulat tayo ng talumpati ni Ellis. 82 00:04:22,847 --> 00:04:26,225 Simulan daw sa biro. Maganda nga ang sense of humor ko. 83 00:04:27,727 --> 00:04:29,812 - Biro 'yan? - Hindi. Nakakatawa ako. 84 00:04:29,812 --> 00:04:32,273 'Di ko alam ang ipapayo sa magtatapos. 85 00:04:32,273 --> 00:04:35,943 'Di ko makansela ang gym membership kasi takot ako sa desk 86 00:04:35,943 --> 00:04:39,280 at 'di ko magamit kasi takot ako sa nasa squat rack. 87 00:04:39,280 --> 00:04:40,781 Pumupunta ka sa Curves? 88 00:04:41,365 --> 00:04:44,160 At 'wag kang mag-alala. Sanay akong manunulat. 89 00:04:44,160 --> 00:04:47,163 - Dahil sa fan fiction mo? - Anong fan fiction? 90 00:04:47,163 --> 00:04:50,124 - Ang fan fiction na 'di mo isinusulat. - Mismo. 91 00:04:52,001 --> 00:04:54,337 Okay, nakakatawang pambungad. 92 00:04:54,837 --> 00:04:56,714 Heto ang nakakatawang nangyari. 93 00:04:57,214 --> 00:05:00,343 Aksidenteng nakuryente ang kapitbahay ko. 94 00:05:01,427 --> 00:05:03,220 Bakit hindi mo isinusulat? 95 00:05:04,972 --> 00:05:07,850 Magandang umaga. Ruby, ang ganda mo ngayon. 96 00:05:07,850 --> 00:05:08,768 Salamat. 97 00:05:09,769 --> 00:05:12,021 Ang sweet naman. Maraming salamat. 98 00:05:13,105 --> 00:05:16,609 Luna, narinig kong umuwi kang may dalang sombrero kagabi. 99 00:05:16,609 --> 00:05:20,404 Oo, kasama kong natulog. Beret 'yon kaya masungit, pero seksi. 100 00:05:20,404 --> 00:05:23,449 Binasahan ako ng tula at umalis na 'di naligo. 101 00:05:23,449 --> 00:05:24,533 Karaniwang beret. 102 00:05:25,076 --> 00:05:28,204 - Ipinadala ni Ellis ang sequence. - Tama siya. Maganda. 103 00:05:28,204 --> 00:05:31,040 Sa dami ng pagkukulang niya, 104 00:05:31,040 --> 00:05:32,833 magaling sa agham ang ama ko. 105 00:05:32,833 --> 00:05:36,587 Dapat may makita ang board sa susunod, o masisira ito. 106 00:05:36,587 --> 00:05:37,755 Magsimula na tayo. 107 00:05:37,755 --> 00:05:41,467 Itinago ko ang almond milk para 'di ubusin ni Larry. 108 00:05:41,467 --> 00:05:44,345 Ang sweet naman. 'Di mo kailangang gawin 'yon. 109 00:05:44,970 --> 00:05:47,473 - Magtrabaho na tayo. - Kukuha ako ng kape. 110 00:05:47,473 --> 00:05:48,474 Ang galing mo. 111 00:05:49,558 --> 00:05:50,684 Buweno... 112 00:05:52,311 --> 00:05:53,521 Ang saya kagabi. 113 00:05:53,521 --> 00:05:54,730 Masaya. Oo. 114 00:05:55,689 --> 00:05:57,066 Pero pangit ang umaga. 115 00:05:57,066 --> 00:05:57,983 Talaga? 116 00:05:58,484 --> 00:06:00,403 - Gusto kong marinig. - Okay. 117 00:06:01,987 --> 00:06:05,074 Ginamit ako ng propesor ko para makuha si Papa. 118 00:06:05,991 --> 00:06:07,326 Ikinalulungkot ko. 119 00:06:08,119 --> 00:06:10,538 Minsan mahirap alamin ang pagtitiwalaan. 120 00:06:10,538 --> 00:06:12,415 Alam kong katawa-tawa ito, 121 00:06:12,415 --> 00:06:15,042 pero ang sarap na naikukuwento ito. 122 00:06:21,841 --> 00:06:25,302 - Kumusta roon? - Ako na ang nobya niya ngayon. 123 00:06:30,724 --> 00:06:34,186 Heto ang egg sandwich mo. Dinagdagan ni Rosa ng keso. 124 00:06:34,186 --> 00:06:38,482 - May gusto siya sa iyo. - Pero 'di puwede. Mahal ko ang asawa ko. 125 00:06:38,482 --> 00:06:41,026 Pero tatanggapin ko ang dagdag na keso. 126 00:06:41,026 --> 00:06:45,573 Ano'ng nangyayari riyan? Parang nasasabik. Makukuha na ang magandang pataba? 127 00:06:45,573 --> 00:06:48,367 Mas maganda. Araw na ng pagputol ng puno. 128 00:06:48,367 --> 00:06:50,619 At ibig sabihin, si Eduardo. 129 00:06:52,455 --> 00:06:56,625 LALAGARIIN KO 4U! 130 00:07:19,899 --> 00:07:20,858 Sino 'yan? 131 00:07:20,858 --> 00:07:25,112 Si Eduardo 'yan. Master siya. Isang pambihirang tagaputol ng puno. 132 00:07:28,282 --> 00:07:29,909 Aalagaan kitang mabuti. 133 00:07:30,409 --> 00:07:34,413 Pumunta raw siya sa Montecito para putulin ang jacaranda ni Oprah. 134 00:07:34,413 --> 00:07:38,459 Narinig ko na ang galing niya sa pruning ang bumuhay sa sycamore. 135 00:07:46,091 --> 00:07:47,718 Gusto kong gawin 'yon. 136 00:07:48,886 --> 00:07:51,138 Kaibigan, 'di mo gagawin 'yan. 137 00:07:51,138 --> 00:07:52,181 Wala sa atin. 138 00:07:52,181 --> 00:07:55,017 Narito tayo para kunin ang nahulog na sanga. 139 00:07:55,017 --> 00:07:58,646 Ayaw kong mangolekta. Gusto kong gawin ang ginagawa niya. 140 00:07:58,646 --> 00:08:02,233 Oo naman. Pero ang pangarap na 'yan ay nasa puso lang. 141 00:08:02,233 --> 00:08:03,317 - Pero-- - Tahimik! 142 00:08:05,861 --> 00:08:07,488 Magsisimula na ang kanta. 143 00:08:11,325 --> 00:08:15,037 Tinitingnan ko ang kalkulasyon ni Ellis at may maganda rito. 144 00:08:15,037 --> 00:08:16,205 Nasaan si Jackson? 145 00:08:16,705 --> 00:08:18,666 Jackson, hinahanap ka ng nobya. 146 00:08:18,666 --> 00:08:21,710 - Luna! - Wala siya rito. Umuwi para mananghalian. 147 00:08:21,710 --> 00:08:25,130 Nag-book ng open mic si Jean, kaya dapat silang magsanay. 148 00:08:25,130 --> 00:08:29,051 'Yan ang klase ng gabing aasahan niyang pupunta ako. 'Di ko kaya. 149 00:08:29,051 --> 00:08:33,055 Subukan mo. Isang oras. Pero kung 'di ka pa handa, 'wag na. 150 00:08:33,055 --> 00:08:35,724 Paano ko tatapusin na 'di siya nasasaktan? 151 00:08:35,724 --> 00:08:40,521 'Di pwede. Sa tingin ko, mas mabisa kung strontium chloride ang gagamitin. 152 00:08:41,605 --> 00:08:45,109 Baka nga. Mahirap sabihin kasi gusto kong tumutok sa sarili. 153 00:08:45,109 --> 00:08:47,736 - Dalhin mo ito kay Ellis. - Hindi ko alam. 154 00:08:47,736 --> 00:08:50,906 Baka masaktan? Bakit ko papalitan ang ipinadala niya? 155 00:08:50,906 --> 00:08:53,826 - Pinagbuti mo. - 'Di mo alam ang reaksiyon ng amo. 156 00:08:53,826 --> 00:08:57,871 Nakita ko dati ang mali ng amo ko. Iniwan niya ang asawa kalaunan. 157 00:08:57,871 --> 00:08:59,665 Baka walang kaugnayan 'yon. 158 00:08:59,665 --> 00:09:03,669 Hindi, gumagawa siya ng pruweba bakit dapat ikasal siya sa asawa. 159 00:09:03,669 --> 00:09:08,591 Okay. Pero 'di mo isasantabi ang sarili. Pinahusay mo ang ideya nila. 160 00:09:08,591 --> 00:09:11,719 'Di mo mapoprotektahan ang anak para 'di masaktan. 161 00:09:11,719 --> 00:09:14,054 - Totoo rin. - Magiging matatag tayo. 162 00:09:14,054 --> 00:09:15,848 - At sabihin ang dapat. - Oo. 163 00:09:15,848 --> 00:09:17,850 - Natatakot ako. - Ako rin. 164 00:09:19,935 --> 00:09:23,939 Sana ayos lang sa iyong mag-ensayo sa ibaba, maganda ang acoustics. 165 00:09:23,939 --> 00:09:26,442 Gusto ko ng tunog-subterranean. 166 00:09:26,442 --> 00:09:29,612 Minsan akong tumugtog buong gabi sa lagusan sa Paris. 167 00:09:29,612 --> 00:09:32,906 Maganda at halos nakalimutan kong nakatayo ako sa dumi. 168 00:09:32,906 --> 00:09:34,325 Ano'ng meron sa fort? 169 00:09:34,325 --> 00:09:36,827 Ginawa ni Papa at therapist na si Leslie. 170 00:09:36,827 --> 00:09:39,371 Diyan sila nagsasabi ng sekreto. 171 00:09:39,371 --> 00:09:42,166 Sa tingin ko. 'Di ako sigurado. Bawal ang anak. 172 00:09:42,166 --> 00:09:44,835 Leslie Clevenger? Ang kinuha ng board? 173 00:09:44,835 --> 00:09:49,214 'Wag mong kikidnapin ang taong galit sa buhay niya. Baka 'di siya aalis. 174 00:09:49,214 --> 00:09:51,842 Maliban kung Martes at Huwebes sa aerobics. 175 00:09:51,842 --> 00:09:53,135 Sabi mo "kidnap," 176 00:09:53,135 --> 00:09:57,097 karisma ba ng papa mo ang nakulong kay Dr. Clevenger? 177 00:09:57,681 --> 00:10:01,101 Hindi. Itinapon ang tao sa ibaba at ikinandado ang pinto. 178 00:10:01,101 --> 00:10:03,228 Wow. Kahit kay Ellis, una 'yon. 179 00:10:03,228 --> 00:10:05,064 - Sana. - Tara na? 180 00:10:05,064 --> 00:10:06,065 At... 181 00:10:22,665 --> 00:10:24,375 Uy. Nag-eensayo kami. 182 00:10:24,375 --> 00:10:26,543 - Magaling. - Jeanie. Jean Sequence. 183 00:10:26,543 --> 00:10:28,504 - Hi, Ellie. - Bakit ka narito? 184 00:10:28,504 --> 00:10:32,216 Kukuha ako ng chainsaw. May gumagawa sa inyo ng calligraphy? 185 00:10:32,216 --> 00:10:34,760 Alam mo, teka, medyo desperado 'yon. 186 00:10:35,344 --> 00:10:37,971 Kung mamamahinga ka, gagawa ako ng tanghalian 187 00:10:37,971 --> 00:10:40,182 at pag-usapan ang Irish dancer. 188 00:10:40,182 --> 00:10:44,103 Sige. 'Di kayang galawin ng lalaki ang kalahating parte ng katawan 189 00:10:44,103 --> 00:10:45,771 pero ang ibaba? Lintik. 190 00:10:45,771 --> 00:10:49,942 Uy, Pa, baka puwede tayong mag-usap nang mabilis? 191 00:10:50,984 --> 00:10:54,196 Personal ito. Tungkol ito sa underwear ko. 192 00:10:56,323 --> 00:10:58,534 Hindi ito tungkol sa underwear niya. 193 00:10:59,868 --> 00:11:03,372 - Hindi ito tungkol sa underwear. - Oo! Kung nasaan ang keso? 194 00:11:03,372 --> 00:11:06,458 Gumawa ako ng sandwich, at nakakababa ng moral. 195 00:11:06,458 --> 00:11:09,169 Ayaw 'yon ni Leslie kaya itinapon sa banyo. 196 00:11:09,169 --> 00:11:10,504 Sa banyo? Bakit? 197 00:11:10,504 --> 00:11:13,340 Para 'di matukso. Gumawa pa siya ng tula roon. 198 00:11:13,340 --> 00:11:14,341 Parang, 199 00:11:14,341 --> 00:11:18,387 "Basurang keso, kunin mo agad. Toilet cheese, yuck, ayaw ko." 200 00:11:18,387 --> 00:11:20,973 Nakikita ko na ang pinsala na narito siya. 201 00:11:20,973 --> 00:11:22,725 May mga kasama siya kagabi. 202 00:11:22,725 --> 00:11:26,395 Tinawag na "salon," pero naglasing at nag-away sa library. 203 00:11:26,395 --> 00:11:29,982 Alam ko. Naipit ang ulo ng isa sa luma mong Earth globe. 204 00:11:29,982 --> 00:11:32,401 Gusto kitang kausapin tungkol kay Jean. 205 00:11:32,401 --> 00:11:35,112 Gusto mong umalis sa open mic? Tama 'yan. 206 00:11:35,112 --> 00:11:36,029 Ano? Hindi. 207 00:11:36,905 --> 00:11:39,867 - Napakalakas ng gravitational pull mo. - Salamat. 208 00:11:39,867 --> 00:11:44,163 Para malinaw, reklamo ito. Nalalayo ang mga tao sa akin papunta sa iyo. 209 00:11:44,163 --> 00:11:46,373 Gaya kanina kay Propesor Carlisle. 210 00:11:46,373 --> 00:11:49,543 Akala ko lumapit, pero ginamit ako para sa iyo. 211 00:11:49,543 --> 00:11:52,171 Hindi. Nahirapan siya. 212 00:11:52,171 --> 00:11:56,258 Nawalan siya ng tagapagsalita, at pinagpilian kami ni Rudy Giuliani. 213 00:11:56,258 --> 00:11:57,926 Galit ka sa paaralan mo? 214 00:11:57,926 --> 00:12:01,722 Isa si Jean sa iilan na 'di ako gagamitin para mapuntahan ka. 215 00:12:01,722 --> 00:12:03,348 Ayaw kong hilahin mo siya. 216 00:12:03,348 --> 00:12:04,725 Mahal ka ni Jean. 217 00:12:04,725 --> 00:12:08,479 Pero puwede kong maging kaibigan. Walang may gusto sa Jean hog. 218 00:12:08,479 --> 00:12:10,647 Tama, pero may ginagawa kami, 219 00:12:10,647 --> 00:12:12,941 at pumasok ka at tungkol na sa iyo. 220 00:12:12,941 --> 00:12:15,527 Para kang araw. Kumakapit ang tao sa orbit. 221 00:12:15,527 --> 00:12:17,446 Talaga? Mahusay ang araw. 222 00:12:17,446 --> 00:12:19,364 Maningning at nagpapasibol. 223 00:12:19,364 --> 00:12:22,117 Kalokohan. Dapat iba ang sinabi ko. 224 00:12:22,117 --> 00:12:23,535 - At alam ko. - Salamat. 225 00:12:23,535 --> 00:12:24,703 'Di ko papansinin. 226 00:12:24,703 --> 00:12:27,915 Dahil ito ako, at iniisip ng marami na maganda 'yon. 227 00:12:31,084 --> 00:12:34,171 Kung ganito? "Binabati ko kayo, mga magsisipagtapos. 228 00:12:34,171 --> 00:12:38,759 Napalilibutan kayo ng mga nagmamalasakit sa inyo. Mga guro, magulang. 229 00:12:38,759 --> 00:12:40,677 Baka may mga kaibigan ang ilan. 230 00:12:40,677 --> 00:12:45,015 Pero matatapos lahat ngayon kasi ang totoong mundo'y walang malasakit. 231 00:12:45,015 --> 00:12:47,434 Walang nag-iisip sa iyo o sa hirap mo." 232 00:12:47,434 --> 00:12:50,312 Okay. Lahat ng 'yan ay sobrang galing. 233 00:12:50,312 --> 00:12:52,648 Kung ganyan ang gawin kasi magaling 234 00:12:52,648 --> 00:12:54,566 pero gawing mas masigla? 235 00:12:54,566 --> 00:12:56,735 - 'Di ito gagana? - 'Di ko sinabi. 236 00:12:56,735 --> 00:12:58,946 - Sinasabi mo. - Okay, sinasabi ko na. 237 00:12:58,946 --> 00:13:01,073 - Ang tapang. - Pasensiya. Tama ka. 238 00:13:01,073 --> 00:13:03,158 'Di mo iniisip 'yon. Maghintay ka. 239 00:13:03,158 --> 00:13:04,952 Kailangan nilang mahikayat. 240 00:13:04,952 --> 00:13:06,286 - Mali ka. - Tama. 241 00:13:06,286 --> 00:13:08,664 - Tutol ka, kaya sabihin mo. - Tutol ako. 242 00:13:08,664 --> 00:13:11,834 - Sa akin o iyo? Sa iyo. - 'Di ko alam ang sasabihin. 243 00:13:15,212 --> 00:13:17,464 Nagkamali ako sa strontium chloride. 244 00:13:17,464 --> 00:13:20,259 'Di na sasabihin kay Ellis na natalo mo siya. 245 00:13:20,259 --> 00:13:22,469 Ilalagay ko ang proteins sa freezer, 246 00:13:22,469 --> 00:13:24,721 kaya magiging maganda ang kutis ko. 247 00:13:25,222 --> 00:13:27,933 Hindi, mali ako na tama ako. 248 00:13:27,933 --> 00:13:31,770 Masisira ng ideya ko ang thesis. Kaya buburahin ko ang gawa ko. 249 00:13:31,770 --> 00:13:35,858 Hindi. Nagpasya tayo na 'di poprotektahan ang damdamin ng iba. 250 00:13:35,858 --> 00:13:40,696 Sasabihin mo kay Jackson na ayaw mo ng relasyon. Sapat na 'yan sa isang araw. 251 00:13:40,696 --> 00:13:42,406 Hindi ko gagawin 'yon. 252 00:13:42,906 --> 00:13:45,951 Masama ang umaga niya, kaya maghihintay pa ako. 253 00:13:46,535 --> 00:13:48,912 Gaano ka katagal magiging duwag? 254 00:13:48,912 --> 00:13:50,664 Nagpasya kang maging duwag? 255 00:13:50,664 --> 00:13:52,916 - Ilang oras ang lumipas. - Uy. 256 00:13:54,668 --> 00:13:57,629 'Di kayo maniniwala sa nangyari kina Dad at Jean. 257 00:13:57,629 --> 00:14:00,257 'Di ko kaya. Pupunta ako sa cryo-freezer. 258 00:14:03,135 --> 00:14:04,678 Parang medyo malupit, ano? 259 00:14:05,470 --> 00:14:09,683 Pasensiya. Abala ako sa pag-iingat sa ego ng papa mo. Nagpapatulong ka? 260 00:14:09,683 --> 00:14:10,601 Hindi. 261 00:14:16,315 --> 00:14:17,774 Uy, ayos ka lang? 262 00:14:17,774 --> 00:14:20,360 Oo. Naglalagay ako ng vial. Kakayanin ko. 263 00:14:20,360 --> 00:14:23,071 - Naku, baka hindi. - Ako na. 264 00:14:23,739 --> 00:14:25,782 - Ayan na. - Salamat. 265 00:14:25,782 --> 00:14:29,328 May pinagdadaanan ako ngayon sa papa ko, 266 00:14:29,328 --> 00:14:32,164 at 'di ito ang tamang panahon para sa relasyon. 267 00:14:32,164 --> 00:14:34,791 Teka, hihiwalayan mo na ako? 268 00:14:34,791 --> 00:14:36,710 Hiwalay? Dalawang date lang. 269 00:14:36,710 --> 00:14:39,671 Tama, pero para malinaw, seryoso ka sa akin. 270 00:14:40,255 --> 00:14:43,467 - Kung sasabihin mo. - Dinalhan mo ako ng tinapay. 271 00:14:43,467 --> 00:14:46,178 'Yung scone ko na kinain mo? 272 00:14:48,764 --> 00:14:51,099 Pasensiya. Sex ba 'to? 273 00:14:51,099 --> 00:14:52,851 Malamig. Naka-coat kami. 274 00:14:52,851 --> 00:14:54,811 Ayokong malaman. Tatalikod ako. 275 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 - Pero 'di kailangan. - 'Di ako aalis. Nagtatago ako kay Anna. 276 00:14:58,398 --> 00:14:59,650 Bakit ka nagtatago? 277 00:14:59,650 --> 00:15:01,485 Nakalimutan mo ang isa. 278 00:15:01,485 --> 00:15:06,365 Ayaw kong maglaan pa ng isang araw sa pagpapakain ng atay ng tao. 279 00:15:07,282 --> 00:15:09,618 - Bakit ka narito? - Nagtatago kay Anna. 280 00:15:10,118 --> 00:15:13,914 Pinapahirapan ako ni Anna. Kumuha siya ng juice, tumakas ako. 281 00:15:13,914 --> 00:15:16,083 Sabihin mong ayaw mo sa trato niya. 282 00:15:16,083 --> 00:15:17,292 Maging tapat sa tao 283 00:15:17,292 --> 00:15:20,337 bago makulong sa freezer, at mabulag sa katapatan. 284 00:15:20,337 --> 00:15:24,174 'Di mo dapat hamunin ang amo, kahit mas maganda ang ideya mo. 285 00:15:24,174 --> 00:15:26,593 May kabutihan ang pagkaduwag. 286 00:15:26,593 --> 00:15:27,844 Masamang payo 'yan. 287 00:15:27,844 --> 00:15:29,638 Oo, pero gumagana sa akin. 288 00:15:29,638 --> 00:15:31,974 - Itatabi ko lang ito. - Ay. Oo. 289 00:15:36,645 --> 00:15:40,399 Ito ang sinasabi ko sa nobyo ko na 'di nangyayari sa trabaho. 290 00:15:44,277 --> 00:15:45,779 Naku, narito kayo lahat. 291 00:15:45,779 --> 00:15:47,990 - Sex ito? - Nag-aalis kami ng protina. 292 00:15:47,990 --> 00:15:50,033 Klinikal na paraan, pero okay. 293 00:15:50,784 --> 00:15:52,995 - 'Di pa tayo tapos. - Paano mo nahanap? 294 00:15:52,995 --> 00:15:55,622 - Nasubaybayan ko sa badge mo. - Nagagawa mo? 295 00:15:56,707 --> 00:15:57,541 Hindi. 296 00:15:58,250 --> 00:16:01,586 Tara. Maliban kung gusto mo rito. Maganda rito sa balat. 297 00:16:01,586 --> 00:16:03,714 'Di ba? Sulit ang sakit. 298 00:16:03,714 --> 00:16:05,090 Hindi. Umalis tayo. 299 00:16:06,299 --> 00:16:09,469 Malcolm. Panindigan mo lang. Kaya mo 'yan. 300 00:16:09,469 --> 00:16:10,387 Malcolm! 301 00:16:12,889 --> 00:16:14,808 Aalis na rin ako. 302 00:16:17,561 --> 00:16:21,690 Okay. Ganito talaga ang inaasahan ng nobyo ko na nangyayari sa trabaho. 303 00:16:26,570 --> 00:16:30,782 - Sabihin mong tumutok siya sa trabaho. - Nagtatrabaho siya mula sa bahay. 304 00:16:35,495 --> 00:16:38,498 Oo nga pala, naiisip ko ring dapat magpalamig tayo. 305 00:16:38,498 --> 00:16:39,875 Ayos. 306 00:16:39,875 --> 00:16:42,711 Oo, dahil halatang may vibe. 307 00:16:42,711 --> 00:16:43,712 - Halata. - Oo. 308 00:16:43,712 --> 00:16:46,256 Pero magkatrabaho tayo, baka magkamali. 309 00:16:46,256 --> 00:16:47,215 Sobra. 310 00:16:47,215 --> 00:16:50,135 Sige, bumalik tayo sa simula. 311 00:16:51,428 --> 00:16:52,429 Magkaibigan lang. 312 00:17:02,981 --> 00:17:05,609 Naku. Nag-aalala ako na mangyayari ito. 313 00:17:05,609 --> 00:17:06,568 At ito. 314 00:17:06,568 --> 00:17:08,904 Pakiusap, Ellis. 'Wag kang umakyat. 315 00:17:10,906 --> 00:17:11,740 Dapat. 316 00:17:11,740 --> 00:17:13,200 May ganda sa pagmamasid 317 00:17:13,200 --> 00:17:16,369 sa kagandahan sa paligid imbes na sa loob mo. 318 00:17:17,412 --> 00:17:19,581 Pasensiya, 'di ko matatanggap 'yan. 319 00:17:22,834 --> 00:17:24,044 Kaya ko ito. 320 00:17:30,801 --> 00:17:31,635 Kaya ko ito. 321 00:17:33,261 --> 00:17:35,597 At kailangan mong matuto ngayon. 322 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 Kaunting tulong? Diyos ko! 323 00:17:41,728 --> 00:17:43,271 'Di bale na. Ako na. 324 00:17:52,364 --> 00:17:54,366 'Di nalaglag ang chainsaw ngayon. 325 00:17:54,366 --> 00:17:57,828 Mabuti para sa iyo. Naghahanap ng tagumpay kahit wala. 326 00:18:03,959 --> 00:18:05,460 Diyos ko. Nakikita ko na. 327 00:18:06,253 --> 00:18:08,964 Lahat ng tao ay nabubuhay sa anino ng iba. 328 00:18:12,008 --> 00:18:16,138 Ayon sa diksiyonaryo, ang sakit ay pisikal na hirap, pero higit doon." 329 00:18:16,138 --> 00:18:17,222 Patitigilin kita. 330 00:18:17,222 --> 00:18:18,849 - Sigurado? - Sa tingin ko. 331 00:18:19,599 --> 00:18:22,853 - Oo. Napakanegatibo ng sinasabi mo. - Wala kang alam. 332 00:18:22,853 --> 00:18:24,771 At masama ka sa akin. 333 00:18:24,771 --> 00:18:28,275 - Hindi. At wala akong pakialam. - Bakit mo ako ginaganito? 334 00:18:29,109 --> 00:18:31,820 - Dahil nag-aalala ako sa iyo, okay? - Ano? 335 00:18:32,863 --> 00:18:36,408 Noong bata ako, umalis ang ama ko, at hindi ang ina ko. 336 00:18:36,408 --> 00:18:39,661 Sa halip, nakipagrelasyon siya sa vodka. 337 00:18:39,661 --> 00:18:40,912 Kaya sa edad na 12, 338 00:18:40,912 --> 00:18:44,416 kinailangan kong palakihin ang mga kapatid ko na mag-isa 339 00:18:44,416 --> 00:18:47,335 habang gumanap bilang Maria sa The Sound of Music 340 00:18:47,335 --> 00:18:49,045 sa lokal na produksiyon. 341 00:18:49,045 --> 00:18:52,465 At kaagad kong nalaman na ang mundo ay nakakatakot, 342 00:18:52,465 --> 00:18:55,802 at kung magiging ligtas, kailangan kong maging matapang. 343 00:18:55,802 --> 00:18:58,346 Wow. Bawat kontrabida ay may kuwento. 344 00:18:58,346 --> 00:18:59,514 Bawat tao 'yon. 345 00:18:59,514 --> 00:19:02,684 Ang punto'y ang pagiging matigas ang bumuhay sa akin. 346 00:19:02,684 --> 00:19:06,605 Balisa ako na kung 'di ka matatag, gagawin ka ng mundo na sausage 347 00:19:06,605 --> 00:19:08,315 at sabaw sa natitira. 348 00:19:08,315 --> 00:19:11,610 Pasensiya, brutal, pero tinawag mo akong kontrabida. 349 00:19:11,610 --> 00:19:15,614 Ginawa mo itong lahat sa akin dahil lang sa pag-aalala mo? 350 00:19:15,614 --> 00:19:16,531 Mismo. 351 00:19:17,073 --> 00:19:18,241 At nagsasaya ako. 352 00:19:18,742 --> 00:19:20,243 Baka kontrabida ako. 353 00:19:22,204 --> 00:19:24,164 Uy. Gusto mo akong makita? 354 00:19:24,164 --> 00:19:27,792 - Anak, gusto kitang makita. Lagi. - May binabalak ka. 355 00:19:27,792 --> 00:19:32,130 Naglakad ako ng isang milya sa landas mo. Namuhay ako sa anino ng diyos. 356 00:19:32,130 --> 00:19:35,717 Halos tagumpay ka na 'di ikinukumpara ang sarili sa diyos. 357 00:19:35,717 --> 00:19:37,135 Hindi ako diyos. 358 00:19:37,135 --> 00:19:41,473 Pero may natutunan ako habang nakahiga, nakatingin kay Eduardo. 359 00:19:41,473 --> 00:19:43,850 Sino? Hindi. 'Di kita pababagalin. 360 00:19:44,684 --> 00:19:47,354 Naranasan ko ang hirap na mamuhay sa anino ko. 361 00:19:47,354 --> 00:19:54,069 Mahalaga ang relasyon ninyo ni Jean. Iyo 'yon. Aatras ako't dadalhin ang anino. 362 00:19:55,237 --> 00:19:56,988 Salamat. Pinahahalagahan ko. 363 00:19:56,988 --> 00:20:00,242 At napagtanto ko ang paggamit ni Propesor Carlisle. 364 00:20:00,242 --> 00:20:02,285 Kaya 'di na ako magsasalita roon. 365 00:20:02,285 --> 00:20:03,578 Pinahahalagahan ko. 366 00:20:03,578 --> 00:20:07,082 Naku. Binigay ko si Jean. Nahulog ako sa puno. 367 00:20:07,082 --> 00:20:09,251 Pagsalitain mo ako. 'Di masama. 368 00:20:09,251 --> 00:20:11,378 Diyos ko. Magsalita ka. Grabe ka. 369 00:20:11,378 --> 00:20:14,714 Salamat. Babanggitin kita kung kaya. 'Di ko pipilitin. 370 00:20:14,714 --> 00:20:18,760 'Di na ako makapaghintay. Ano'ng nangyayari? 371 00:20:18,760 --> 00:20:24,849 ♪ Malamig siguro doon sa anino ko ♪ 372 00:20:24,849 --> 00:20:28,603 ♪ Walang sikat ng araw sa mukha mo ♪ 373 00:20:29,396 --> 00:20:34,567 ♪ Kuntento ka na sa akin na lumiwanag 'Yan ang-- ♪ 374 00:20:34,567 --> 00:20:35,485 Uy, Luna. 375 00:20:35,485 --> 00:20:37,737 - Boss. Gusto mo akong makita? - Upo. 376 00:20:40,073 --> 00:20:43,493 Binasa ko ang binura mong gawa sa lab report ngayon. 377 00:20:43,493 --> 00:20:45,120 Nababasa mo ang burado? 378 00:20:45,120 --> 00:20:47,789 Walang saysay ang salitang "burado." 379 00:20:47,789 --> 00:20:52,002 - Anong nangyari, Luna? Bakit mo ginawa? - May kalokohang ideya ako. 380 00:20:52,002 --> 00:20:52,919 Kalokohan, 381 00:20:52,919 --> 00:20:56,423 o mas magandang ideya, at nag-aalala ka sa reaksiyon ko? 382 00:20:56,423 --> 00:20:59,050 Nababasa mo ang buradong ideya at isip? 383 00:20:59,050 --> 00:21:02,178 Luna, gusto natin ang ambisyosong bagay rito. 384 00:21:02,178 --> 00:21:05,098 Ito ang tanging paraan para makatuklas ng bago. 385 00:21:05,598 --> 00:21:09,352 Ayaw kong nasa anino ko ang anak ko, at ayaw kong magpigil ka. 386 00:21:10,186 --> 00:21:12,522 Salamat. Mahusay na amo ang ganyan. 387 00:21:12,522 --> 00:21:15,358 'Wag kang papigil sa takot mo sa reaksiyon. 388 00:21:15,358 --> 00:21:17,068 Kung may tama, tama 'yon. 389 00:21:17,610 --> 00:21:21,031 At kung mali, kahit anong pagpapanggap, 'di magiging tama. 390 00:21:21,906 --> 00:21:22,741 Oo. 391 00:21:23,241 --> 00:21:27,454 Bakit hihingi ng tawad sa pagsayaw o pag-uwi na may sombrero at tinidor? 392 00:21:27,454 --> 00:21:30,790 'Di ko alam ang konteksto, pero parang sang-ayon ka, 393 00:21:30,790 --> 00:21:32,000 kaya sang-ayon ako. 394 00:21:35,712 --> 00:21:39,341 - Kumusta kayo ni Jackson? - Nagpasya kaming maging magkaibigan. 395 00:21:39,341 --> 00:21:42,093 Nagkasundo kami. 'Di ko maalala sino'ng nauna. 396 00:21:42,093 --> 00:21:43,345 Siya ang nauna? 397 00:21:43,345 --> 00:21:47,140 - Oo. Kumusta si Ellis? - Kailangan kong makipaghiwalay kay Brian. 398 00:21:47,932 --> 00:21:49,267 Wow, naging maayos? 399 00:21:49,267 --> 00:21:52,979 May sinabi lang sa pagiging matapang at paggawa ng tama, 400 00:21:52,979 --> 00:21:55,398 at alam kong 'di para sa akin si Brian. 401 00:21:55,982 --> 00:21:56,816 Luna. 402 00:21:59,903 --> 00:22:02,280 Nasa bahay lang ako. Tawagan mo ako? 403 00:22:02,280 --> 00:22:03,198 Okay. 404 00:22:06,409 --> 00:22:10,830 "Malupit ang mundo, pero laging may pag-asa." 405 00:22:10,830 --> 00:22:13,083 "Pero 'wag kang panghinaan noon." 406 00:22:13,666 --> 00:22:16,252 "Wag sobrang mag-ingat para 'di magmahal." 407 00:22:16,252 --> 00:22:19,297 "Pero maging maingat kasi puwede kang ipagkanulo." 408 00:22:19,798 --> 00:22:22,592 - Medyo magulo, ano? - Gumagana 'yan. 409 00:22:23,468 --> 00:22:25,720 Kalimutan 'yan. Alam ko ang sasabihin. 410 00:22:26,304 --> 00:22:27,138 Nakita mo? 411 00:22:28,056 --> 00:22:30,225 Ito ang perpektong aral para sa iyo. 412 00:22:30,225 --> 00:22:32,102 Wala kang maaasahan. 413 00:22:34,521 --> 00:22:38,400 Minsan umaakyat ka ng puno, minsan nahuhulog ka sa puno. 414 00:22:39,067 --> 00:22:42,153 At natutunan ko kamakailan sa paglalakbay sa buhay 415 00:22:42,153 --> 00:22:45,115 na pareho ang pag-akyat at pagbagsak. 416 00:22:45,615 --> 00:22:48,118 Iba lang ang bilis at direksiyon. 417 00:22:48,868 --> 00:22:50,495 Sana maging kagaya ko siya. 418 00:24:09,073 --> 00:24:11,993 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Isabel Lu