1
00:00:14,140 --> 00:00:17,810
- Buddy boy. Kumusta ang umaga?
- 'Di maganda. At "buddy boy?"
2
00:00:17,810 --> 00:00:22,231
Masaya ang gabi namin ni Ruby,
at nakatanggap ako ng text sa propesor ko.
3
00:00:22,231 --> 00:00:25,902
Palala nang palala ang umaga ko.
Kasi parang may pakialam ka.
4
00:00:26,486 --> 00:00:28,696
Unang quarterly budget meeting namin.
5
00:00:28,696 --> 00:00:32,617
Nakakaloka. Darating si Propesor Carlisle
at gustong makipagkita.
6
00:00:32,617 --> 00:00:33,826
Paborito niya ako.
7
00:00:34,869 --> 00:00:36,245
- May sasabihin ka.
- Oo.
8
00:00:36,829 --> 00:00:37,705
Natatakot ako.
9
00:00:38,331 --> 00:00:41,834
Para akong pumunta sa pulong na may leon,
at kung mali ako,
10
00:00:41,834 --> 00:00:44,587
bubuksan niya ang bibig at pupunahin ako.
11
00:00:44,587 --> 00:00:48,591
Takot ako kay Prop. Carlisle dati
at lalabas siya sa Los Angeles,
12
00:00:48,591 --> 00:00:50,051
at gusto akong makita.
13
00:00:50,051 --> 00:00:54,263
Salamat sa payo. Susubukan kong gamitin
sa ibang sitwasyon ko.
14
00:00:55,973 --> 00:00:57,767
Ang lalaki. May voicemail uli.
15
00:00:57,767 --> 00:01:00,186
Baka gusto pang purihin ang thesis ko.
16
00:01:00,686 --> 00:01:04,398
Buksan ko? Maririnig mo
kung gaano ako kagaling, baka duda ka.
17
00:01:04,398 --> 00:01:06,901
- May binabasa ka ba?
- Maganda ang mood ko.
18
00:01:07,693 --> 00:01:11,364
Jackson, kaibigan.
Kumusta ka na? Sana mabuti.
19
00:01:12,573 --> 00:01:15,701
May tanong ako, nawalan kami
ng commencement speaker,
20
00:01:15,701 --> 00:01:18,079
kaya baka puwede ang ama mo.
21
00:01:18,079 --> 00:01:20,414
Puwede mo kaming irekomenda?
22
00:01:20,414 --> 00:01:21,707
Magiging--
23
00:01:22,708 --> 00:01:24,502
Lintik. Kaya siya nagparamdam.
24
00:01:24,502 --> 00:01:25,670
Ikinalulungkot ko.
25
00:01:26,170 --> 00:01:30,967
Parang nang na-miscast ka ni Bb. Blake
sa Godspell para makilala ang papa mo.
26
00:01:32,677 --> 00:01:35,596
Green Lab,
humuhusay ang prosthetic na kamay.
27
00:01:35,596 --> 00:01:38,015
Na-program para sa “hang loose” sign.
28
00:01:38,015 --> 00:01:40,768
Gawin ninyo lahat
ng kayang gawin ng kamay.
29
00:01:40,768 --> 00:01:43,354
Malapit na ang deadline sa carbon project,
30
00:01:43,354 --> 00:01:47,358
kaya ipadadala ko ang bagong sequence
na sinulat ko. Maganda.
31
00:01:47,358 --> 00:01:50,153
Blue Lab,
magaling ang high-protein banana.
32
00:01:50,153 --> 00:01:55,533
Naging kuwadruplo ang sustansiya.
Alisin na lang ang aftertaste na pusit.
33
00:01:55,533 --> 00:01:58,077
Okay, magtrabaho na tayong lahat.
34
00:01:58,077 --> 00:01:59,287
Go team!
35
00:02:02,039 --> 00:02:05,710
Landscaping day ngayon.
Bakit 'di mo ilipat ang mga begonia?
36
00:02:05,710 --> 00:02:07,295
Paano ang prayoridad mo?
37
00:02:07,295 --> 00:02:09,046
Ginanahan ako sa kambal.
38
00:02:09,046 --> 00:02:13,217
Sa susunod, magpapakita tayo
ng kongkretong gawa sa carbon.
39
00:02:13,217 --> 00:02:15,136
- Kaya pumasok ako.
- Salamat.
40
00:02:15,136 --> 00:02:18,931
At pagtatrabahuin lahat.
Pupunta na ako sa landscaping ko.
41
00:02:18,931 --> 00:02:21,309
Dapat sakalin kita, pero hindi.
42
00:02:21,309 --> 00:02:23,519
Anna, mahalaga ang landscaping ko
43
00:02:23,519 --> 00:02:26,856
dahil 'pag nagtatrabaho ako roon,
nagtatrabaho ako rito.
44
00:02:26,856 --> 00:02:30,234
At 'pag nagtatrabaho ako rito,
nagtatrabaho ako roon.
45
00:02:30,234 --> 00:02:31,611
'Di ka nakasintas.
46
00:02:31,611 --> 00:02:35,364
- 'Pag nagsintas ako...
- Diyos ko, maglagay ka ng pataba.
47
00:02:36,073 --> 00:02:39,327
May commencement speech ako.
Kailangan ko ng magsusulat.
48
00:02:39,327 --> 00:02:41,662
- Isang taong kilala ako.
- Good luck.
49
00:02:41,662 --> 00:02:44,332
Gawin mo. Dapat napakahusay, masigla,
50
00:02:44,332 --> 00:02:46,167
at mas mabuti kung mag-viral.
51
00:02:46,167 --> 00:02:49,170
- Pero 'di 'yung sosobra.
- Good luck doon.
52
00:02:49,170 --> 00:02:50,504
Kausap ko ang sarili.
53
00:02:50,504 --> 00:02:53,049
Patulungin si Malcolm. Mas kilala mo ako.
54
00:02:53,049 --> 00:02:56,469
Magbiro sa umpisa.
Nakakatawa pero 'di sosobra.
55
00:03:00,514 --> 00:03:02,350
Kumusta ka kagabi?
56
00:03:02,350 --> 00:03:06,562
Mabuti. Sumayaw ako. Nagnakaw ako
ng tinidor. May nagbigay ng sombrero.
57
00:03:06,562 --> 00:03:09,398
Pag-uwi, sinabi ni Brian,
"Sana nagsaya ka."
58
00:03:09,398 --> 00:03:12,235
"Na-miss mo ang Dateline,
at 'di ko sasabihin."
59
00:03:12,235 --> 00:03:14,862
Masaya ako
na hindi mo na siya pinipintasan.
60
00:03:14,862 --> 00:03:17,156
Mabuti at may sombrero at tinidor ka.
61
00:03:17,156 --> 00:03:21,077
Speaking of tinidor,
nakipag-sex ka ba kay Jackson kagabi?
62
00:03:21,077 --> 00:03:23,829
Minsan 'pag nagsasalita ka,
parang spam email.
63
00:03:23,829 --> 00:03:25,289
At hindi, lasing kami,
64
00:03:25,289 --> 00:03:27,875
kaya naghalikan, nagyakapan, at natulog.
65
00:03:27,875 --> 00:03:29,293
Mukhang maganda 'yan.
66
00:03:29,293 --> 00:03:30,878
Noong una.
67
00:03:31,796 --> 00:03:35,591
At nagpalipas siya ng gabi
at ginising akong may kape at scone.
68
00:03:35,591 --> 00:03:39,262
Ang problema ay mabait siyang lalaki
na puwedeng karelasyon
69
00:03:39,262 --> 00:03:41,764
kumpara sa fork boys na dine-date mo?
70
00:03:41,764 --> 00:03:44,809
Niyaya na niya ako ulit.
Napakabilis ng pangyayari.
71
00:03:44,809 --> 00:03:46,978
Paano kung iisiping relasyon ito?
72
00:03:46,978 --> 00:03:48,187
Ang gago.
73
00:03:48,187 --> 00:03:52,692
Alam ko. Mabuti siyang tao.
Sana normal ako. Gusto kong maging normal.
74
00:03:52,692 --> 00:03:56,487
Mahirap 'yan sa pinalaki ng ina
na nagdiborsiyo ng pitong beses.
75
00:03:56,487 --> 00:04:00,574
Sinasabotahe mo ang relasyon mo
dahil natambakan ka ng trauma.
76
00:04:00,574 --> 00:04:02,368
- Bestie.
- 'Di mo kasalanan.
77
00:04:02,368 --> 00:04:04,453
Kung gusto mong baguhin, gawin mo.
78
00:04:06,872 --> 00:04:09,959
Sige, susubukan kong maging mabait
sa mabait sa akin.
79
00:04:09,959 --> 00:04:12,211
- Ayos.
- Tingnan mo ang ginawa mo, Ma.
80
00:04:12,211 --> 00:04:15,965
At Darryl, Jerry, Carmine, Darryl pa,
parehong Scott at Judith.
81
00:04:19,885 --> 00:04:22,847
Nagbago na. Magsusulat tayo
ng talumpati ni Ellis.
82
00:04:22,847 --> 00:04:26,225
Simulan daw sa biro.
Maganda nga ang sense of humor ko.
83
00:04:27,727 --> 00:04:29,812
- Biro 'yan?
- Hindi. Nakakatawa ako.
84
00:04:29,812 --> 00:04:32,273
'Di ko alam ang ipapayo sa magtatapos.
85
00:04:32,273 --> 00:04:35,943
'Di ko makansela ang gym membership
kasi takot ako sa desk
86
00:04:35,943 --> 00:04:39,280
at 'di ko magamit kasi takot ako
sa nasa squat rack.
87
00:04:39,280 --> 00:04:40,781
Pumupunta ka sa Curves?
88
00:04:41,365 --> 00:04:44,160
At 'wag kang mag-alala.
Sanay akong manunulat.
89
00:04:44,160 --> 00:04:47,163
- Dahil sa fan fiction mo?
- Anong fan fiction?
90
00:04:47,163 --> 00:04:50,124
- Ang fan fiction na 'di mo isinusulat.
- Mismo.
91
00:04:52,001 --> 00:04:54,337
Okay, nakakatawang pambungad.
92
00:04:54,837 --> 00:04:56,714
Heto ang nakakatawang nangyari.
93
00:04:57,214 --> 00:05:00,343
Aksidenteng nakuryente ang kapitbahay ko.
94
00:05:01,427 --> 00:05:03,220
Bakit hindi mo isinusulat?
95
00:05:04,972 --> 00:05:07,850
Magandang umaga.
Ruby, ang ganda mo ngayon.
96
00:05:07,850 --> 00:05:08,768
Salamat.
97
00:05:09,769 --> 00:05:12,021
Ang sweet naman. Maraming salamat.
98
00:05:13,105 --> 00:05:16,609
Luna, narinig kong umuwi kang
may dalang sombrero kagabi.
99
00:05:16,609 --> 00:05:20,404
Oo, kasama kong natulog.
Beret 'yon kaya masungit, pero seksi.
100
00:05:20,404 --> 00:05:23,449
Binasahan ako ng tula
at umalis na 'di naligo.
101
00:05:23,449 --> 00:05:24,533
Karaniwang beret.
102
00:05:25,076 --> 00:05:28,204
- Ipinadala ni Ellis ang sequence.
- Tama siya. Maganda.
103
00:05:28,204 --> 00:05:31,040
Sa dami ng pagkukulang niya,
104
00:05:31,040 --> 00:05:32,833
magaling sa agham ang ama ko.
105
00:05:32,833 --> 00:05:36,587
Dapat may makita ang board
sa susunod, o masisira ito.
106
00:05:36,587 --> 00:05:37,755
Magsimula na tayo.
107
00:05:37,755 --> 00:05:41,467
Itinago ko ang almond milk
para 'di ubusin ni Larry.
108
00:05:41,467 --> 00:05:44,345
Ang sweet naman.
'Di mo kailangang gawin 'yon.
109
00:05:44,970 --> 00:05:47,473
- Magtrabaho na tayo.
- Kukuha ako ng kape.
110
00:05:47,473 --> 00:05:48,474
Ang galing mo.
111
00:05:49,558 --> 00:05:50,684
Buweno...
112
00:05:52,311 --> 00:05:53,521
Ang saya kagabi.
113
00:05:53,521 --> 00:05:54,730
Masaya. Oo.
114
00:05:55,689 --> 00:05:57,066
Pero pangit ang umaga.
115
00:05:57,066 --> 00:05:57,983
Talaga?
116
00:05:58,484 --> 00:06:00,403
- Gusto kong marinig.
- Okay.
117
00:06:01,987 --> 00:06:05,074
Ginamit ako ng propesor ko
para makuha si Papa.
118
00:06:05,991 --> 00:06:07,326
Ikinalulungkot ko.
119
00:06:08,119 --> 00:06:10,538
Minsan mahirap alamin ang pagtitiwalaan.
120
00:06:10,538 --> 00:06:12,415
Alam kong katawa-tawa ito,
121
00:06:12,415 --> 00:06:15,042
pero ang sarap na naikukuwento ito.
122
00:06:21,841 --> 00:06:25,302
- Kumusta roon?
- Ako na ang nobya niya ngayon.
123
00:06:30,724 --> 00:06:34,186
Heto ang egg sandwich mo.
Dinagdagan ni Rosa ng keso.
124
00:06:34,186 --> 00:06:38,482
- May gusto siya sa iyo.
- Pero 'di puwede. Mahal ko ang asawa ko.
125
00:06:38,482 --> 00:06:41,026
Pero tatanggapin ko ang dagdag na keso.
126
00:06:41,026 --> 00:06:45,573
Ano'ng nangyayari riyan? Parang nasasabik.
Makukuha na ang magandang pataba?
127
00:06:45,573 --> 00:06:48,367
Mas maganda. Araw na ng pagputol ng puno.
128
00:06:48,367 --> 00:06:50,619
At ibig sabihin, si Eduardo.
129
00:06:52,455 --> 00:06:56,625
LALAGARIIN KO 4U!
130
00:07:19,899 --> 00:07:20,858
Sino 'yan?
131
00:07:20,858 --> 00:07:25,112
Si Eduardo 'yan. Master siya.
Isang pambihirang tagaputol ng puno.
132
00:07:28,282 --> 00:07:29,909
Aalagaan kitang mabuti.
133
00:07:30,409 --> 00:07:34,413
Pumunta raw siya sa Montecito
para putulin ang jacaranda ni Oprah.
134
00:07:34,413 --> 00:07:38,459
Narinig ko na ang galing niya sa pruning
ang bumuhay sa sycamore.
135
00:07:46,091 --> 00:07:47,718
Gusto kong gawin 'yon.
136
00:07:48,886 --> 00:07:51,138
Kaibigan, 'di mo gagawin 'yan.
137
00:07:51,138 --> 00:07:52,181
Wala sa atin.
138
00:07:52,181 --> 00:07:55,017
Narito tayo para kunin
ang nahulog na sanga.
139
00:07:55,017 --> 00:07:58,646
Ayaw kong mangolekta.
Gusto kong gawin ang ginagawa niya.
140
00:07:58,646 --> 00:08:02,233
Oo naman. Pero ang pangarap na 'yan
ay nasa puso lang.
141
00:08:02,233 --> 00:08:03,317
- Pero--
- Tahimik!
142
00:08:05,861 --> 00:08:07,488
Magsisimula na ang kanta.
143
00:08:11,325 --> 00:08:15,037
Tinitingnan ko ang kalkulasyon ni Ellis
at may maganda rito.
144
00:08:15,037 --> 00:08:16,205
Nasaan si Jackson?
145
00:08:16,705 --> 00:08:18,666
Jackson, hinahanap ka ng nobya.
146
00:08:18,666 --> 00:08:21,710
- Luna!
- Wala siya rito. Umuwi para mananghalian.
147
00:08:21,710 --> 00:08:25,130
Nag-book ng open mic si Jean,
kaya dapat silang magsanay.
148
00:08:25,130 --> 00:08:29,051
'Yan ang klase ng gabing
aasahan niyang pupunta ako. 'Di ko kaya.
149
00:08:29,051 --> 00:08:33,055
Subukan mo. Isang oras.
Pero kung 'di ka pa handa, 'wag na.
150
00:08:33,055 --> 00:08:35,724
Paano ko tatapusin na 'di siya nasasaktan?
151
00:08:35,724 --> 00:08:40,521
'Di pwede. Sa tingin ko, mas mabisa
kung strontium chloride ang gagamitin.
152
00:08:41,605 --> 00:08:45,109
Baka nga. Mahirap sabihin
kasi gusto kong tumutok sa sarili.
153
00:08:45,109 --> 00:08:47,736
- Dalhin mo ito kay Ellis.
- Hindi ko alam.
154
00:08:47,736 --> 00:08:50,906
Baka masaktan?
Bakit ko papalitan ang ipinadala niya?
155
00:08:50,906 --> 00:08:53,826
- Pinagbuti mo.
- 'Di mo alam ang reaksiyon ng amo.
156
00:08:53,826 --> 00:08:57,871
Nakita ko dati ang mali
ng amo ko. Iniwan niya ang asawa kalaunan.
157
00:08:57,871 --> 00:08:59,665
Baka walang kaugnayan 'yon.
158
00:08:59,665 --> 00:09:03,669
Hindi, gumagawa siya ng pruweba
bakit dapat ikasal siya sa asawa.
159
00:09:03,669 --> 00:09:08,591
Okay. Pero 'di mo isasantabi ang sarili.
Pinahusay mo ang ideya nila.
160
00:09:08,591 --> 00:09:11,719
'Di mo mapoprotektahan ang anak
para 'di masaktan.
161
00:09:11,719 --> 00:09:14,054
- Totoo rin.
- Magiging matatag tayo.
162
00:09:14,054 --> 00:09:15,848
- At sabihin ang dapat.
- Oo.
163
00:09:15,848 --> 00:09:17,850
- Natatakot ako.
- Ako rin.
164
00:09:19,935 --> 00:09:23,939
Sana ayos lang sa iyong mag-ensayo
sa ibaba, maganda ang acoustics.
165
00:09:23,939 --> 00:09:26,442
Gusto ko ng tunog-subterranean.
166
00:09:26,442 --> 00:09:29,612
Minsan akong tumugtog
buong gabi sa lagusan sa Paris.
167
00:09:29,612 --> 00:09:32,906
Maganda at halos nakalimutan kong
nakatayo ako sa dumi.
168
00:09:32,906 --> 00:09:34,325
Ano'ng meron sa fort?
169
00:09:34,325 --> 00:09:36,827
Ginawa ni Papa at therapist na si Leslie.
170
00:09:36,827 --> 00:09:39,371
Diyan sila nagsasabi ng sekreto.
171
00:09:39,371 --> 00:09:42,166
Sa tingin ko. 'Di ako sigurado.
Bawal ang anak.
172
00:09:42,166 --> 00:09:44,835
Leslie Clevenger? Ang kinuha ng board?
173
00:09:44,835 --> 00:09:49,214
'Wag mong kikidnapin ang taong galit
sa buhay niya. Baka 'di siya aalis.
174
00:09:49,214 --> 00:09:51,842
Maliban kung Martes at Huwebes
sa aerobics.
175
00:09:51,842 --> 00:09:53,135
Sabi mo "kidnap,"
176
00:09:53,135 --> 00:09:57,097
karisma ba ng papa mo
ang nakulong kay Dr. Clevenger?
177
00:09:57,681 --> 00:10:01,101
Hindi. Itinapon ang tao sa ibaba
at ikinandado ang pinto.
178
00:10:01,101 --> 00:10:03,228
Wow. Kahit kay Ellis, una 'yon.
179
00:10:03,228 --> 00:10:05,064
- Sana.
- Tara na?
180
00:10:05,064 --> 00:10:06,065
At...
181
00:10:22,665 --> 00:10:24,375
Uy. Nag-eensayo kami.
182
00:10:24,375 --> 00:10:26,543
- Magaling.
- Jeanie. Jean Sequence.
183
00:10:26,543 --> 00:10:28,504
- Hi, Ellie.
- Bakit ka narito?
184
00:10:28,504 --> 00:10:32,216
Kukuha ako ng chainsaw.
May gumagawa sa inyo ng calligraphy?
185
00:10:32,216 --> 00:10:34,760
Alam mo, teka, medyo desperado 'yon.
186
00:10:35,344 --> 00:10:37,971
Kung mamamahinga ka,
gagawa ako ng tanghalian
187
00:10:37,971 --> 00:10:40,182
at pag-usapan ang Irish dancer.
188
00:10:40,182 --> 00:10:44,103
Sige. 'Di kayang galawin ng lalaki
ang kalahating parte ng katawan
189
00:10:44,103 --> 00:10:45,771
pero ang ibaba? Lintik.
190
00:10:45,771 --> 00:10:49,942
Uy, Pa, baka puwede tayong mag-usap
nang mabilis?
191
00:10:50,984 --> 00:10:54,196
Personal ito. Tungkol ito sa underwear ko.
192
00:10:56,323 --> 00:10:58,534
Hindi ito tungkol sa underwear niya.
193
00:10:59,868 --> 00:11:03,372
- Hindi ito tungkol sa underwear.
- Oo! Kung nasaan ang keso?
194
00:11:03,372 --> 00:11:06,458
Gumawa ako ng sandwich,
at nakakababa ng moral.
195
00:11:06,458 --> 00:11:09,169
Ayaw 'yon ni Leslie
kaya itinapon sa banyo.
196
00:11:09,169 --> 00:11:10,504
Sa banyo? Bakit?
197
00:11:10,504 --> 00:11:13,340
Para 'di matukso.
Gumawa pa siya ng tula roon.
198
00:11:13,340 --> 00:11:14,341
Parang,
199
00:11:14,341 --> 00:11:18,387
"Basurang keso, kunin mo agad.
Toilet cheese, yuck, ayaw ko."
200
00:11:18,387 --> 00:11:20,973
Nakikita ko na ang pinsala na narito siya.
201
00:11:20,973 --> 00:11:22,725
May mga kasama siya kagabi.
202
00:11:22,725 --> 00:11:26,395
Tinawag na "salon,"
pero naglasing at nag-away sa library.
203
00:11:26,395 --> 00:11:29,982
Alam ko. Naipit ang ulo ng isa
sa luma mong Earth globe.
204
00:11:29,982 --> 00:11:32,401
Gusto kitang kausapin tungkol kay Jean.
205
00:11:32,401 --> 00:11:35,112
Gusto mong umalis sa open mic? Tama 'yan.
206
00:11:35,112 --> 00:11:36,029
Ano? Hindi.
207
00:11:36,905 --> 00:11:39,867
- Napakalakas ng gravitational pull mo.
- Salamat.
208
00:11:39,867 --> 00:11:44,163
Para malinaw, reklamo ito. Nalalayo
ang mga tao sa akin papunta sa iyo.
209
00:11:44,163 --> 00:11:46,373
Gaya kanina kay Propesor Carlisle.
210
00:11:46,373 --> 00:11:49,543
Akala ko lumapit,
pero ginamit ako para sa iyo.
211
00:11:49,543 --> 00:11:52,171
Hindi. Nahirapan siya.
212
00:11:52,171 --> 00:11:56,258
Nawalan siya ng tagapagsalita,
at pinagpilian kami ni Rudy Giuliani.
213
00:11:56,258 --> 00:11:57,926
Galit ka sa paaralan mo?
214
00:11:57,926 --> 00:12:01,722
Isa si Jean sa iilan na 'di ako gagamitin
para mapuntahan ka.
215
00:12:01,722 --> 00:12:03,348
Ayaw kong hilahin mo siya.
216
00:12:03,348 --> 00:12:04,725
Mahal ka ni Jean.
217
00:12:04,725 --> 00:12:08,479
Pero puwede kong maging kaibigan.
Walang may gusto sa Jean hog.
218
00:12:08,479 --> 00:12:10,647
Tama, pero may ginagawa kami,
219
00:12:10,647 --> 00:12:12,941
at pumasok ka at tungkol na sa iyo.
220
00:12:12,941 --> 00:12:15,527
Para kang araw.
Kumakapit ang tao sa orbit.
221
00:12:15,527 --> 00:12:17,446
Talaga? Mahusay ang araw.
222
00:12:17,446 --> 00:12:19,364
Maningning at nagpapasibol.
223
00:12:19,364 --> 00:12:22,117
Kalokohan. Dapat iba ang sinabi ko.
224
00:12:22,117 --> 00:12:23,535
- At alam ko.
- Salamat.
225
00:12:23,535 --> 00:12:24,703
'Di ko papansinin.
226
00:12:24,703 --> 00:12:27,915
Dahil ito ako, at iniisip ng marami
na maganda 'yon.
227
00:12:31,084 --> 00:12:34,171
Kung ganito?
"Binabati ko kayo, mga magsisipagtapos.
228
00:12:34,171 --> 00:12:38,759
Napalilibutan kayo ng mga nagmamalasakit
sa inyo. Mga guro, magulang.
229
00:12:38,759 --> 00:12:40,677
Baka may mga kaibigan ang ilan.
230
00:12:40,677 --> 00:12:45,015
Pero matatapos lahat ngayon
kasi ang totoong mundo'y walang malasakit.
231
00:12:45,015 --> 00:12:47,434
Walang nag-iisip sa iyo o sa hirap mo."
232
00:12:47,434 --> 00:12:50,312
Okay. Lahat ng 'yan ay sobrang galing.
233
00:12:50,312 --> 00:12:52,648
Kung ganyan ang gawin kasi magaling
234
00:12:52,648 --> 00:12:54,566
pero gawing mas masigla?
235
00:12:54,566 --> 00:12:56,735
- 'Di ito gagana?
- 'Di ko sinabi.
236
00:12:56,735 --> 00:12:58,946
- Sinasabi mo.
- Okay, sinasabi ko na.
237
00:12:58,946 --> 00:13:01,073
- Ang tapang.
- Pasensiya. Tama ka.
238
00:13:01,073 --> 00:13:03,158
'Di mo iniisip 'yon. Maghintay ka.
239
00:13:03,158 --> 00:13:04,952
Kailangan nilang mahikayat.
240
00:13:04,952 --> 00:13:06,286
- Mali ka.
- Tama.
241
00:13:06,286 --> 00:13:08,664
- Tutol ka, kaya sabihin mo.
- Tutol ako.
242
00:13:08,664 --> 00:13:11,834
- Sa akin o iyo? Sa iyo.
- 'Di ko alam ang sasabihin.
243
00:13:15,212 --> 00:13:17,464
Nagkamali ako sa strontium chloride.
244
00:13:17,464 --> 00:13:20,259
'Di na sasabihin
kay Ellis na natalo mo siya.
245
00:13:20,259 --> 00:13:22,469
Ilalagay ko ang proteins sa freezer,
246
00:13:22,469 --> 00:13:24,721
kaya magiging maganda ang kutis ko.
247
00:13:25,222 --> 00:13:27,933
Hindi, mali ako na tama ako.
248
00:13:27,933 --> 00:13:31,770
Masisira ng ideya ko ang thesis.
Kaya buburahin ko ang gawa ko.
249
00:13:31,770 --> 00:13:35,858
Hindi. Nagpasya tayo
na 'di poprotektahan ang damdamin ng iba.
250
00:13:35,858 --> 00:13:40,696
Sasabihin mo kay Jackson na ayaw mo
ng relasyon. Sapat na 'yan sa isang araw.
251
00:13:40,696 --> 00:13:42,406
Hindi ko gagawin 'yon.
252
00:13:42,906 --> 00:13:45,951
Masama ang umaga niya,
kaya maghihintay pa ako.
253
00:13:46,535 --> 00:13:48,912
Gaano ka katagal magiging duwag?
254
00:13:48,912 --> 00:13:50,664
Nagpasya kang maging duwag?
255
00:13:50,664 --> 00:13:52,916
- Ilang oras ang lumipas.
- Uy.
256
00:13:54,668 --> 00:13:57,629
'Di kayo maniniwala
sa nangyari kina Dad at Jean.
257
00:13:57,629 --> 00:14:00,257
'Di ko kaya. Pupunta ako sa cryo-freezer.
258
00:14:03,135 --> 00:14:04,678
Parang medyo malupit, ano?
259
00:14:05,470 --> 00:14:09,683
Pasensiya. Abala ako sa pag-iingat
sa ego ng papa mo. Nagpapatulong ka?
260
00:14:09,683 --> 00:14:10,601
Hindi.
261
00:14:16,315 --> 00:14:17,774
Uy, ayos ka lang?
262
00:14:17,774 --> 00:14:20,360
Oo. Naglalagay ako ng vial. Kakayanin ko.
263
00:14:20,360 --> 00:14:23,071
- Naku, baka hindi.
- Ako na.
264
00:14:23,739 --> 00:14:25,782
- Ayan na.
- Salamat.
265
00:14:25,782 --> 00:14:29,328
May pinagdadaanan ako ngayon sa papa ko,
266
00:14:29,328 --> 00:14:32,164
at 'di ito ang tamang panahon
para sa relasyon.
267
00:14:32,164 --> 00:14:34,791
Teka, hihiwalayan mo na ako?
268
00:14:34,791 --> 00:14:36,710
Hiwalay? Dalawang date lang.
269
00:14:36,710 --> 00:14:39,671
Tama, pero para malinaw,
seryoso ka sa akin.
270
00:14:40,255 --> 00:14:43,467
- Kung sasabihin mo.
- Dinalhan mo ako ng tinapay.
271
00:14:43,467 --> 00:14:46,178
'Yung scone ko na kinain mo?
272
00:14:48,764 --> 00:14:51,099
Pasensiya. Sex ba 'to?
273
00:14:51,099 --> 00:14:52,851
Malamig. Naka-coat kami.
274
00:14:52,851 --> 00:14:54,811
Ayokong malaman. Tatalikod ako.
275
00:14:54,811 --> 00:14:58,398
- Pero 'di kailangan.
- 'Di ako aalis. Nagtatago ako kay Anna.
276
00:14:58,398 --> 00:14:59,650
Bakit ka nagtatago?
277
00:14:59,650 --> 00:15:01,485
Nakalimutan mo ang isa.
278
00:15:01,485 --> 00:15:06,365
Ayaw kong maglaan pa ng isang araw
sa pagpapakain ng atay ng tao.
279
00:15:07,282 --> 00:15:09,618
- Bakit ka narito?
- Nagtatago kay Anna.
280
00:15:10,118 --> 00:15:13,914
Pinapahirapan ako ni Anna.
Kumuha siya ng juice, tumakas ako.
281
00:15:13,914 --> 00:15:16,083
Sabihin mong ayaw mo sa trato niya.
282
00:15:16,083 --> 00:15:17,292
Maging tapat sa tao
283
00:15:17,292 --> 00:15:20,337
bago makulong sa freezer,
at mabulag sa katapatan.
284
00:15:20,337 --> 00:15:24,174
'Di mo dapat hamunin ang amo,
kahit mas maganda ang ideya mo.
285
00:15:24,174 --> 00:15:26,593
May kabutihan ang pagkaduwag.
286
00:15:26,593 --> 00:15:27,844
Masamang payo 'yan.
287
00:15:27,844 --> 00:15:29,638
Oo, pero gumagana sa akin.
288
00:15:29,638 --> 00:15:31,974
- Itatabi ko lang ito.
- Ay. Oo.
289
00:15:36,645 --> 00:15:40,399
Ito ang sinasabi ko sa nobyo ko
na 'di nangyayari sa trabaho.
290
00:15:44,277 --> 00:15:45,779
Naku, narito kayo lahat.
291
00:15:45,779 --> 00:15:47,990
- Sex ito?
- Nag-aalis kami ng protina.
292
00:15:47,990 --> 00:15:50,033
Klinikal na paraan, pero okay.
293
00:15:50,784 --> 00:15:52,995
- 'Di pa tayo tapos.
- Paano mo nahanap?
294
00:15:52,995 --> 00:15:55,622
- Nasubaybayan ko sa badge mo.
- Nagagawa mo?
295
00:15:56,707 --> 00:15:57,541
Hindi.
296
00:15:58,250 --> 00:16:01,586
Tara. Maliban kung gusto mo rito.
Maganda rito sa balat.
297
00:16:01,586 --> 00:16:03,714
'Di ba? Sulit ang sakit.
298
00:16:03,714 --> 00:16:05,090
Hindi. Umalis tayo.
299
00:16:06,299 --> 00:16:09,469
Malcolm. Panindigan mo lang. Kaya mo 'yan.
300
00:16:09,469 --> 00:16:10,387
Malcolm!
301
00:16:12,889 --> 00:16:14,808
Aalis na rin ako.
302
00:16:17,561 --> 00:16:21,690
Okay. Ganito talaga ang inaasahan
ng nobyo ko na nangyayari sa trabaho.
303
00:16:26,570 --> 00:16:30,782
- Sabihin mong tumutok siya sa trabaho.
- Nagtatrabaho siya mula sa bahay.
304
00:16:35,495 --> 00:16:38,498
Oo nga pala, naiisip ko ring
dapat magpalamig tayo.
305
00:16:38,498 --> 00:16:39,875
Ayos.
306
00:16:39,875 --> 00:16:42,711
Oo, dahil halatang may vibe.
307
00:16:42,711 --> 00:16:43,712
- Halata.
- Oo.
308
00:16:43,712 --> 00:16:46,256
Pero magkatrabaho tayo, baka magkamali.
309
00:16:46,256 --> 00:16:47,215
Sobra.
310
00:16:47,215 --> 00:16:50,135
Sige, bumalik tayo sa simula.
311
00:16:51,428 --> 00:16:52,429
Magkaibigan lang.
312
00:17:02,981 --> 00:17:05,609
Naku. Nag-aalala ako na mangyayari ito.
313
00:17:05,609 --> 00:17:06,568
At ito.
314
00:17:06,568 --> 00:17:08,904
Pakiusap, Ellis. 'Wag kang umakyat.
315
00:17:10,906 --> 00:17:11,740
Dapat.
316
00:17:11,740 --> 00:17:13,200
May ganda sa pagmamasid
317
00:17:13,200 --> 00:17:16,369
sa kagandahan sa paligid
imbes na sa loob mo.
318
00:17:17,412 --> 00:17:19,581
Pasensiya, 'di ko matatanggap 'yan.
319
00:17:22,834 --> 00:17:24,044
Kaya ko ito.
320
00:17:30,801 --> 00:17:31,635
Kaya ko ito.
321
00:17:33,261 --> 00:17:35,597
At kailangan mong matuto ngayon.
322
00:17:37,766 --> 00:17:39,309
Kaunting tulong? Diyos ko!
323
00:17:41,728 --> 00:17:43,271
'Di bale na. Ako na.
324
00:17:52,364 --> 00:17:54,366
'Di nalaglag ang chainsaw ngayon.
325
00:17:54,366 --> 00:17:57,828
Mabuti para sa iyo.
Naghahanap ng tagumpay kahit wala.
326
00:18:03,959 --> 00:18:05,460
Diyos ko. Nakikita ko na.
327
00:18:06,253 --> 00:18:08,964
Lahat ng tao ay nabubuhay sa anino ng iba.
328
00:18:12,008 --> 00:18:16,138
Ayon sa diksiyonaryo, ang sakit
ay pisikal na hirap, pero higit doon."
329
00:18:16,138 --> 00:18:17,222
Patitigilin kita.
330
00:18:17,222 --> 00:18:18,849
- Sigurado?
- Sa tingin ko.
331
00:18:19,599 --> 00:18:22,853
- Oo. Napakanegatibo ng sinasabi mo.
- Wala kang alam.
332
00:18:22,853 --> 00:18:24,771
At masama ka sa akin.
333
00:18:24,771 --> 00:18:28,275
- Hindi. At wala akong pakialam.
- Bakit mo ako ginaganito?
334
00:18:29,109 --> 00:18:31,820
- Dahil nag-aalala ako sa iyo, okay?
- Ano?
335
00:18:32,863 --> 00:18:36,408
Noong bata ako, umalis ang ama ko,
at hindi ang ina ko.
336
00:18:36,408 --> 00:18:39,661
Sa halip, nakipagrelasyon siya sa vodka.
337
00:18:39,661 --> 00:18:40,912
Kaya sa edad na 12,
338
00:18:40,912 --> 00:18:44,416
kinailangan kong palakihin
ang mga kapatid ko na mag-isa
339
00:18:44,416 --> 00:18:47,335
habang gumanap bilang Maria
sa The Sound of Music
340
00:18:47,335 --> 00:18:49,045
sa lokal na produksiyon.
341
00:18:49,045 --> 00:18:52,465
At kaagad kong nalaman
na ang mundo ay nakakatakot,
342
00:18:52,465 --> 00:18:55,802
at kung magiging ligtas,
kailangan kong maging matapang.
343
00:18:55,802 --> 00:18:58,346
Wow. Bawat kontrabida ay may kuwento.
344
00:18:58,346 --> 00:18:59,514
Bawat tao 'yon.
345
00:18:59,514 --> 00:19:02,684
Ang punto'y ang pagiging matigas
ang bumuhay sa akin.
346
00:19:02,684 --> 00:19:06,605
Balisa ako na kung 'di ka matatag,
gagawin ka ng mundo na sausage
347
00:19:06,605 --> 00:19:08,315
at sabaw sa natitira.
348
00:19:08,315 --> 00:19:11,610
Pasensiya, brutal,
pero tinawag mo akong kontrabida.
349
00:19:11,610 --> 00:19:15,614
Ginawa mo itong lahat sa akin
dahil lang sa pag-aalala mo?
350
00:19:15,614 --> 00:19:16,531
Mismo.
351
00:19:17,073 --> 00:19:18,241
At nagsasaya ako.
352
00:19:18,742 --> 00:19:20,243
Baka kontrabida ako.
353
00:19:22,204 --> 00:19:24,164
Uy. Gusto mo akong makita?
354
00:19:24,164 --> 00:19:27,792
- Anak, gusto kitang makita. Lagi.
- May binabalak ka.
355
00:19:27,792 --> 00:19:32,130
Naglakad ako ng isang milya sa landas mo.
Namuhay ako sa anino ng diyos.
356
00:19:32,130 --> 00:19:35,717
Halos tagumpay ka
na 'di ikinukumpara ang sarili sa diyos.
357
00:19:35,717 --> 00:19:37,135
Hindi ako diyos.
358
00:19:37,135 --> 00:19:41,473
Pero may natutunan ako habang nakahiga,
nakatingin kay Eduardo.
359
00:19:41,473 --> 00:19:43,850
Sino? Hindi. 'Di kita pababagalin.
360
00:19:44,684 --> 00:19:47,354
Naranasan ko ang hirap
na mamuhay sa anino ko.
361
00:19:47,354 --> 00:19:54,069
Mahalaga ang relasyon ninyo ni Jean.
Iyo 'yon. Aatras ako't dadalhin ang anino.
362
00:19:55,237 --> 00:19:56,988
Salamat. Pinahahalagahan ko.
363
00:19:56,988 --> 00:20:00,242
At napagtanto ko ang paggamit
ni Propesor Carlisle.
364
00:20:00,242 --> 00:20:02,285
Kaya 'di na ako magsasalita roon.
365
00:20:02,285 --> 00:20:03,578
Pinahahalagahan ko.
366
00:20:03,578 --> 00:20:07,082
Naku. Binigay ko si Jean.
Nahulog ako sa puno.
367
00:20:07,082 --> 00:20:09,251
Pagsalitain mo ako. 'Di masama.
368
00:20:09,251 --> 00:20:11,378
Diyos ko. Magsalita ka. Grabe ka.
369
00:20:11,378 --> 00:20:14,714
Salamat. Babanggitin kita kung kaya.
'Di ko pipilitin.
370
00:20:14,714 --> 00:20:18,760
'Di na ako makapaghintay.
Ano'ng nangyayari?
371
00:20:18,760 --> 00:20:24,849
♪ Malamig siguro doon sa anino ko ♪
372
00:20:24,849 --> 00:20:28,603
♪ Walang sikat ng araw sa mukha mo ♪
373
00:20:29,396 --> 00:20:34,567
♪ Kuntento ka na sa akin na lumiwanag
'Yan ang-- ♪
374
00:20:34,567 --> 00:20:35,485
Uy, Luna.
375
00:20:35,485 --> 00:20:37,737
- Boss. Gusto mo akong makita?
- Upo.
376
00:20:40,073 --> 00:20:43,493
Binasa ko ang binura mong gawa
sa lab report ngayon.
377
00:20:43,493 --> 00:20:45,120
Nababasa mo ang burado?
378
00:20:45,120 --> 00:20:47,789
Walang saysay ang salitang "burado."
379
00:20:47,789 --> 00:20:52,002
- Anong nangyari, Luna? Bakit mo ginawa?
- May kalokohang ideya ako.
380
00:20:52,002 --> 00:20:52,919
Kalokohan,
381
00:20:52,919 --> 00:20:56,423
o mas magandang ideya,
at nag-aalala ka sa reaksiyon ko?
382
00:20:56,423 --> 00:20:59,050
Nababasa mo ang buradong ideya at isip?
383
00:20:59,050 --> 00:21:02,178
Luna, gusto natin
ang ambisyosong bagay rito.
384
00:21:02,178 --> 00:21:05,098
Ito ang tanging paraan
para makatuklas ng bago.
385
00:21:05,598 --> 00:21:09,352
Ayaw kong nasa anino ko ang anak ko,
at ayaw kong magpigil ka.
386
00:21:10,186 --> 00:21:12,522
Salamat. Mahusay na amo ang ganyan.
387
00:21:12,522 --> 00:21:15,358
'Wag kang papigil
sa takot mo sa reaksiyon.
388
00:21:15,358 --> 00:21:17,068
Kung may tama, tama 'yon.
389
00:21:17,610 --> 00:21:21,031
At kung mali, kahit anong pagpapanggap,
'di magiging tama.
390
00:21:21,906 --> 00:21:22,741
Oo.
391
00:21:23,241 --> 00:21:27,454
Bakit hihingi ng tawad sa pagsayaw
o pag-uwi na may sombrero at tinidor?
392
00:21:27,454 --> 00:21:30,790
'Di ko alam ang konteksto,
pero parang sang-ayon ka,
393
00:21:30,790 --> 00:21:32,000
kaya sang-ayon ako.
394
00:21:35,712 --> 00:21:39,341
- Kumusta kayo ni Jackson?
- Nagpasya kaming maging magkaibigan.
395
00:21:39,341 --> 00:21:42,093
Nagkasundo kami.
'Di ko maalala sino'ng nauna.
396
00:21:42,093 --> 00:21:43,345
Siya ang nauna?
397
00:21:43,345 --> 00:21:47,140
- Oo. Kumusta si Ellis?
- Kailangan kong makipaghiwalay kay Brian.
398
00:21:47,932 --> 00:21:49,267
Wow, naging maayos?
399
00:21:49,267 --> 00:21:52,979
May sinabi lang sa pagiging matapang
at paggawa ng tama,
400
00:21:52,979 --> 00:21:55,398
at alam kong 'di para sa akin si Brian.
401
00:21:55,982 --> 00:21:56,816
Luna.
402
00:21:59,903 --> 00:22:02,280
Nasa bahay lang ako. Tawagan mo ako?
403
00:22:02,280 --> 00:22:03,198
Okay.
404
00:22:06,409 --> 00:22:10,830
"Malupit ang mundo,
pero laging may pag-asa."
405
00:22:10,830 --> 00:22:13,083
"Pero 'wag kang panghinaan noon."
406
00:22:13,666 --> 00:22:16,252
"Wag sobrang mag-ingat para 'di magmahal."
407
00:22:16,252 --> 00:22:19,297
"Pero maging maingat
kasi puwede kang ipagkanulo."
408
00:22:19,798 --> 00:22:22,592
- Medyo magulo, ano?
- Gumagana 'yan.
409
00:22:23,468 --> 00:22:25,720
Kalimutan 'yan. Alam ko ang sasabihin.
410
00:22:26,304 --> 00:22:27,138
Nakita mo?
411
00:22:28,056 --> 00:22:30,225
Ito ang perpektong aral para sa iyo.
412
00:22:30,225 --> 00:22:32,102
Wala kang maaasahan.
413
00:22:34,521 --> 00:22:38,400
Minsan umaakyat ka ng puno,
minsan nahuhulog ka sa puno.
414
00:22:39,067 --> 00:22:42,153
At natutunan ko kamakailan
sa paglalakbay sa buhay
415
00:22:42,153 --> 00:22:45,115
na pareho ang pag-akyat at pagbagsak.
416
00:22:45,615 --> 00:22:48,118
Iba lang ang bilis at direksiyon.
417
00:22:48,868 --> 00:22:50,495
Sana maging kagaya ko siya.
418
00:24:09,073 --> 00:24:11,993
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Isabel Lu