1
00:00:13,973 --> 00:00:17,810
- Hey, Busenfreund. Wie läuft dein Morgen?
- Nicht toll. Und "Busenfreund"?
2
00:00:17,810 --> 00:00:22,231
Ich hatte einen tollen Abend mit Ruby,
und ein alter Prof schrieb mir.
3
00:00:22,231 --> 00:00:25,902
Mein Morgen läuft mies.
Dich kümmert es kaum.
4
00:00:25,902 --> 00:00:28,696
Mein erstes
vierteljährliches Budget-Treffen mit Anna.
5
00:00:28,696 --> 00:00:32,617
Übel. Professor Carlisle kommt
in die Stadt und will sich treffen.
6
00:00:32,617 --> 00:00:34,243
Ich war sein Liebling.
7
00:00:34,243 --> 00:00:36,245
- Du wolltest mehr sagen.
- Ja.
8
00:00:36,788 --> 00:00:37,705
Ich habe Angst.
9
00:00:37,705 --> 00:00:41,834
Es ist wie ein Treffen mit einem Löwen.
Wenn ich das Falsche sage,
10
00:00:41,834 --> 00:00:44,587
reißt er sein messerscharfes Maul auf
und kritisiert mich.
11
00:00:44,587 --> 00:00:48,508
Ich hatte Angst vor Professor Carlisle,
jetzt kommt er nach Los Angeles,
12
00:00:48,508 --> 00:00:50,051
und wer freut sich? Ich.
13
00:00:50,051 --> 00:00:53,679
Danke für den Rat.
Nützlich für meine völlig andere Lage.
14
00:00:55,890 --> 00:00:57,809
Dieser Typ. Noch eine Voicemail.
15
00:00:57,809 --> 00:01:00,686
Will wohl mehr
über meine Abschlussarbeit reden.
16
00:01:00,686 --> 00:01:04,398
Vorspielen? Dann siehst du, wie toll
ich bin, falls du noch Zweifel hattest.
17
00:01:04,398 --> 00:01:06,901
- Liest du irgendwo ab?
- Ich bin gut drauf.
18
00:01:07,693 --> 00:01:11,531
Jackson, Busenfreund.
Wie geht es dir? Ich hoffe, toll.
19
00:01:12,573 --> 00:01:15,576
Leider verloren wir
unseren Redner für die Abschlussfeier,
20
00:01:15,576 --> 00:01:18,079
also würde ich gerne deinen Vater fragen.
21
00:01:18,079 --> 00:01:20,414
Könntest du ein gutes Wort einlegen?
22
00:01:20,414 --> 00:01:21,707
Das wäre so...
23
00:01:22,500 --> 00:01:24,502
Verdammt. Deshalb meldete er sich.
24
00:01:24,502 --> 00:01:25,795
Es tut mir leid.
25
00:01:25,795 --> 00:01:30,383
Wie Miss Blake, die dich bei Godspell
fehlbesetzte, um deinen Dad zu treffen.
26
00:01:32,593 --> 00:01:35,596
Green Lab, tolle Fortschritte
bei der Prothesenhand.
27
00:01:35,596 --> 00:01:38,015
Toll, dass ihr das Shaka-Zeichen
programmiert habt.
28
00:01:38,015 --> 00:01:40,768
Jetzt muss sie noch alles andere können.
29
00:01:40,768 --> 00:01:43,354
Red Lab,
die Kohlenstoffprojekt-Deadline ist eng,
30
00:01:43,354 --> 00:01:47,358
ich schicke eine neue Sequenz.
Ihr werdet sie lieben.
31
00:01:47,358 --> 00:01:50,153
Blue Lab,
gute Arbeit bei der Protein-Banane.
32
00:01:50,153 --> 00:01:55,533
Ihr vervierfachtet die Nährwerte.
Jetzt muss der Fischgeschmack weg.
33
00:01:55,533 --> 00:01:58,077
Ok, Leute, zurück an die Arbeit.
34
00:01:58,077 --> 00:01:59,287
Los, Team.
35
00:02:02,039 --> 00:02:05,710
Heute ist Landschaftsbau-Tag.
Keine Begonien in fremden Gärten?
36
00:02:05,710 --> 00:02:09,046
- Deine Prioritäten?
- Die Zwillinge machten mir Feuer.
37
00:02:09,046 --> 00:02:13,217
Bei der nächsten Vorstandssitzung muss
Beton aus gebundenem Kohlenstoff her.
38
00:02:13,217 --> 00:02:15,136
- Daher kam ich.
- Gott sei Dank.
39
00:02:15,136 --> 00:02:18,931
Um alle anzutreiben.
Jetzt geht's zum Landschaftsbau.
40
00:02:18,931 --> 00:02:21,309
Ich muss dich würgen, aber lasse es.
41
00:02:21,309 --> 00:02:23,519
Mein Landschaftsbaujob ist wichtig,
42
00:02:23,519 --> 00:02:26,856
denn wenn ich dort arbeite,
arbeite ich hier.
43
00:02:26,856 --> 00:02:28,566
Und wenn ich hier arbeite,
44
00:02:29,150 --> 00:02:31,611
- arbeite ich da.
- Deine Schuhe sind offen.
45
00:02:31,611 --> 00:02:34,780
- Und wenn ich meine Schuhe binde...
- Gott, geh düngen.
46
00:02:36,073 --> 00:02:39,202
Ich soll eine Rede halten,
die jemand schreiben muss.
47
00:02:39,202 --> 00:02:41,662
- Jemand, der mich gut kennt.
- Viel Glück.
48
00:02:41,662 --> 00:02:44,332
Du sollst es tun.
Sie soll brillant, aufrüttelnd sein
49
00:02:44,332 --> 00:02:46,167
und idealerweise viral gehen.
50
00:02:46,167 --> 00:02:49,212
- Aber ohne Gegenreaktionen.
- Viel Glück damit.
51
00:02:49,212 --> 00:02:50,504
Ich meine mich.
52
00:02:50,504 --> 00:02:53,049
Malcolm hilft. Ihr kennt mich am besten.
53
00:02:53,049 --> 00:02:56,469
Zuerst ein lustiger Witz.
Aber nicht zu übertrieben.
54
00:03:00,514 --> 00:03:02,350
Wie war der restliche Abend?
55
00:03:02,350 --> 00:03:06,562
Toll. Ich tanzte, klaute eine Gabel.
Jemand gab mir einen Hut.
56
00:03:06,562 --> 00:03:09,398
Aber Brian dann:
"Hoffentlich hattest du Spaß.
57
00:03:09,398 --> 00:03:12,235
Du hast das beste Dateline verpasst,
ich sage nichts."
58
00:03:12,235 --> 00:03:14,862
Super, dass ich ihn nicht mehr kritisiere.
59
00:03:14,862 --> 00:03:17,156
Aber du bekamst Hut und Gabel.
60
00:03:17,156 --> 00:03:21,077
Apropos, hattest du Verkehr mit Jackson?
61
00:03:21,077 --> 00:03:23,663
Manchmal klingst du wie eine Spam-Mail.
62
00:03:23,663 --> 00:03:25,289
Wir waren zu betrunken,
63
00:03:25,289 --> 00:03:27,875
also machten wir rum,
kuschelten und schliefen ein.
64
00:03:27,875 --> 00:03:29,293
Das klingt gut.
65
00:03:29,293 --> 00:03:30,878
Das war es zuerst.
66
00:03:31,796 --> 00:03:35,591
Dann blieb er und weckte mich
mit Kaffee und Gebäck auf.
67
00:03:35,591 --> 00:03:39,262
Das Problem ist,
er ist nett und Beziehungsmaterial,
68
00:03:39,262 --> 00:03:41,764
im Gegensatz
zu deinen sonstigen Verkehr-Typen?
69
00:03:41,764 --> 00:03:44,809
Er will wieder ausgehen.
Das geht so schnell.
70
00:03:44,809 --> 00:03:46,978
Hält er es für eine Beziehung?
71
00:03:46,978 --> 00:03:48,187
Was für ein Arsch.
72
00:03:48,187 --> 00:03:52,692
Ich weiß. Er ist ein toller Typ.
Ich wünschte, ich wäre normal. Wirklich.
73
00:03:52,692 --> 00:03:57,780
Deine Mutter ließ sich siebenmal scheiden.
Du sabotierst Beziehungen,
74
00:03:57,780 --> 00:04:00,574
weil dein Inneres
nur traumatisierter Müll ist.
75
00:04:00,574 --> 00:04:02,368
- Beste Freundin.
- Nicht deine Schuld.
76
00:04:02,368 --> 00:04:04,870
Wenn du dein Muster ändern willst, tu es.
77
00:04:06,872 --> 00:04:09,959
Gut, ich bin nett zu dem,
der nett zu mir ist.
78
00:04:09,959 --> 00:04:12,336
- Toll.
- Schau, was du mir antust, Mom.
79
00:04:12,336 --> 00:04:16,340
Und Darryl, Jerry, Carmine,
wieder Darryl, beide Scotts und Judith.
80
00:04:19,635 --> 00:04:22,847
Planänderung.
Wir müssen eine Rede für Ellis schreiben.
81
00:04:22,847 --> 00:04:26,225
Er will einen Witz am Anfang.
Mein Humor ist super.
82
00:04:27,560 --> 00:04:29,812
- Du machst Witze, oder?
- Nein. Ich bin urkomisch.
83
00:04:29,812 --> 00:04:32,273
Ok, aber was soll ich Absolventen raten?
84
00:04:32,273 --> 00:04:35,943
Ich kündige mein Fitnessstudio nicht,
weil die Empfangsdame mir Angst macht.
85
00:04:35,943 --> 00:04:39,280
Und ich trainiere nicht
wegen der gruseligen Trainerin.
86
00:04:39,280 --> 00:04:40,781
Gehst du zu Curves?
87
00:04:41,365 --> 00:04:44,160
Und keine Sorge.
Ich bin eine erfahrene Autorin.
88
00:04:44,160 --> 00:04:47,163
- Wegen deiner Fan-Fiction?
- Welche Fan-Fiction?
89
00:04:47,163 --> 00:04:50,166
- Die Fan-Fiction, die du nicht schreibst.
- Genau.
90
00:04:52,001 --> 00:04:54,337
Ok, ein lustiger Auftakt.
91
00:04:54,837 --> 00:04:57,006
Etwas Urkomisches passierte.
92
00:04:57,006 --> 00:05:00,343
Meine fiese Nachbarin
versetzte sich einen Stromschlag.
93
00:05:01,427 --> 00:05:03,220
Warum schreibst du nichts?
94
00:05:04,972 --> 00:05:07,850
Guten Morgen.
Ruby, du siehst heute hübsch aus.
95
00:05:07,850 --> 00:05:08,768
Danke.
96
00:05:09,769 --> 00:05:12,021
Das ist so süß. Vielen Dank.
97
00:05:13,105 --> 00:05:16,609
Ok. Luna, ich hörte,
du staubtest gestern einen Hut ab.
98
00:05:16,609 --> 00:05:20,404
Ja, wir schliefen zusammen.
Baskenmütze, unhöflich, aber sexy.
99
00:05:20,404 --> 00:05:22,865
Sie las Poesie vor und ging ohne Dusche.
100
00:05:23,532 --> 00:05:24,867
Typisch Baskenmütze.
101
00:05:24,867 --> 00:05:28,204
- Ellis schickte die Sequenz.
- Er hat recht. Wundervoll.
102
00:05:28,204 --> 00:05:32,792
Er mag ja viele Makel haben,
aber mein Vater hat Wissenschaft drauf.
103
00:05:32,792 --> 00:05:36,587
Der Vorstand will nächsten Monat
was sehen, sonst gibt's Ärger.
104
00:05:36,587 --> 00:05:37,546
Legen wir los.
105
00:05:37,546 --> 00:05:41,467
Ich versteckte die Mandelmilch,
damit Larry sie sich nicht krallt.
106
00:05:41,467 --> 00:05:44,345
Wie süß. Das war doch nicht nötig.
107
00:05:44,970 --> 00:05:47,473
- An die Arbeit.
- Ich hole mir einen Kaffee.
108
00:05:47,473 --> 00:05:48,682
Du machst das toll.
109
00:05:49,558 --> 00:05:50,893
Also...
110
00:05:52,144 --> 00:05:53,521
Letzte Nacht war schön.
111
00:05:53,521 --> 00:05:54,855
Es war schön. Ja.
112
00:05:55,689 --> 00:05:57,066
Heute früh war scheiße.
113
00:05:57,066 --> 00:05:57,983
Ach ja?
114
00:05:58,484 --> 00:06:00,403
- Ich will mehr hören.
- Ok.
115
00:06:01,987 --> 00:06:05,074
Dieser Prof, den ich sehr schätze,
wollte über mich an Dad ran.
116
00:06:05,699 --> 00:06:07,326
Tut mir leid. Echt scheiße.
117
00:06:08,035 --> 00:06:10,538
Manchmal ist es hart, wem man trauen soll.
118
00:06:10,538 --> 00:06:12,540
Ich weiß, das klingt lächerlich,
119
00:06:12,540 --> 00:06:15,042
aber es ist schön, reden zu können.
120
00:06:21,841 --> 00:06:25,761
- Wie läuft es da drin?
- Ich bin jetzt seine verdammte Freundin.
121
00:06:30,724 --> 00:06:33,394
Dein Ei-Sandwich. Rosa gab uns Extra-Käse.
122
00:06:34,270 --> 00:06:38,482
- Sie mag dich.
- Nicht drin. Ich liebe meine Frau.
123
00:06:38,482 --> 00:06:41,026
Aber den Extra-Käse nehme ich gerne.
124
00:06:41,026 --> 00:06:43,654
Was ist mit den Jungs?
Sie wirken aufgeregt.
125
00:06:43,654 --> 00:06:45,573
Kommt endlich der gute Dünger?
126
00:06:45,573 --> 00:06:48,367
Noch besser. Heute ist Baumschnitt-Tag.
127
00:06:48,367 --> 00:06:50,619
Und das bedeutet... Eduardo.
128
00:06:52,455 --> 00:06:56,625
ICH SÄGE FÜR EUCH!
129
00:07:09,930 --> 00:07:16,812
KETTENSÄGE
130
00:07:19,899 --> 00:07:20,858
Wer ist das?
131
00:07:20,858 --> 00:07:25,112
Das ist Eduardo. Er ist ein Meister.
Ein einmaliger Baumschneider.
132
00:07:28,282 --> 00:07:30,326
Ich kümmere mich gut um dich.
133
00:07:30,326 --> 00:07:34,413
Er soll nach Montecito gereist sein,
um Oprahs Jacarandas zu schneiden.
134
00:07:34,413 --> 00:07:38,459
Seine Schneidekünste sollen mal
einen Ahorn wiederbelebt haben.
135
00:07:46,091 --> 00:07:47,134
Ich will das tun.
136
00:07:48,886 --> 00:07:51,138
Mein Freund, das wirst du nie tun.
137
00:07:51,138 --> 00:07:52,181
Keiner von uns.
138
00:07:52,181 --> 00:07:55,017
Wir sammeln nur Eduardos Äste ein.
139
00:07:55,017 --> 00:07:58,646
Ich will nicht seine Äste sammeln.
Ich will tun, was er tut.
140
00:07:58,646 --> 00:08:02,233
Natürlich. Aber diese Träume
leben nur in Männerherzen.
141
00:08:02,233 --> 00:08:03,317
- Aber...
- Schweig!
142
00:08:05,861 --> 00:08:07,488
Das Lied beginnt.
143
00:08:11,325 --> 00:08:15,037
Ich sah mir Ellis' Berechnungen an
und fand etwas Interessantes.
144
00:08:15,037 --> 00:08:16,455
Wo ist Jackson?
145
00:08:16,455 --> 00:08:18,624
Jackson, deine Freundin sucht dich.
146
00:08:18,624 --> 00:08:20,584
- Luna!
- Er ist nicht hier.
147
00:08:20,584 --> 00:08:21,710
Er ging essen.
148
00:08:21,710 --> 00:08:25,130
Jean buchte einen Open-Mic-Abend,
sie müssen üben.
149
00:08:25,130 --> 00:08:29,051
Zu solchen Dingen muss ich dann gehen.
Ich kann das nicht.
150
00:08:29,051 --> 00:08:33,055
Du hast es versucht. Eine Stunde lang.
Aber du musst es nicht tun.
151
00:08:33,055 --> 00:08:35,724
Wie beende ich es,
ohne seine Gefühle zu verletzen?
152
00:08:35,724 --> 00:08:40,521
Unmöglich. Ok, ich denke, wir sollten
besser Strontiumchlorid nehmen.
153
00:08:41,605 --> 00:08:45,109
Stimmt. Aber ich will mich
auf meinen Kram konzentrieren.
154
00:08:45,109 --> 00:08:47,820
- Zeig das Ellis.
- Ich weiß nicht.
155
00:08:47,820 --> 00:08:50,906
Fühlt er sich unterminiert?
Wieso sollte ich Dinge ändern?
156
00:08:50,906 --> 00:08:53,826
- Es ist besser.
- Bosse reagieren unkontrolliert.
157
00:08:53,826 --> 00:08:57,871
Als Praktikantin fand ich einen Fehler
beim Boss. Er verließ dann seine Frau.
158
00:08:57,871 --> 00:08:59,665
Bestimmt kein Bezug.
159
00:08:59,665 --> 00:09:03,669
Doch, er berechnete,
wieso er seine Frau verlassen sollte.
160
00:09:03,669 --> 00:09:08,591
Ok. Aber tritt ein für dich.
Du machst die Idee besser.
161
00:09:08,591 --> 00:09:11,719
Du musst die Gefühle
eines Sohnes nicht schützen.
162
00:09:11,719 --> 00:09:14,054
- Stimmt auch.
- Wir sind beide stark.
163
00:09:14,054 --> 00:09:15,848
- Und sprechen es aus.
- Ja.
164
00:09:15,848 --> 00:09:17,850
- Ich habe Angst.
- Ich auch.
165
00:09:19,935 --> 00:09:23,939
Ich hoffe, die Probe im Keller ist ok.
Die Akustik ist wundervoll.
166
00:09:23,939 --> 00:09:26,442
Ich liebe unterirdischen Klang.
167
00:09:26,442 --> 00:09:29,612
Ich spielte einmal eine Nacht
in den Tunneln unter Paris.
168
00:09:29,612 --> 00:09:32,906
Es war so wundervoll,
ich vergaß fast das Abwasser.
169
00:09:32,906 --> 00:09:34,325
Was ist mit dem Fort?
170
00:09:34,325 --> 00:09:36,827
Von meinem Dad
und seinem Therapeuten-Freund Leslie.
171
00:09:36,827 --> 00:09:39,371
Da erzählen sie sich Geheimnisse
und rauchen Zigarren.
172
00:09:39,371 --> 00:09:42,124
Glaube ich.
Mädels und Söhne sind verboten.
173
00:09:42,124 --> 00:09:44,835
Leslie Clevenger?
Der Therapeut vom Vorstand?
174
00:09:44,835 --> 00:09:49,214
Entführe nie einen, der sein Leben hasst.
Er geht eventuell nie mehr.
175
00:09:49,214 --> 00:09:51,842
Außer dienstags und donnerstags
zum Aquafitness.
176
00:09:51,842 --> 00:09:53,135
Meinst du mit "entführen",
177
00:09:53,135 --> 00:09:57,097
das unwiderstehliche Charisma deines Dads
hielt Dr. Clevenger fest?
178
00:09:57,681 --> 00:10:01,018
Nein. Eher einer,
der einen Typen im Keller einsperrt.
179
00:10:01,018 --> 00:10:03,228
Wow. Selbst für Ellis eine Premiere.
180
00:10:03,228 --> 00:10:05,064
- Hoffen wir's.
- Wollen wir?
181
00:10:05,064 --> 00:10:06,065
Und...
182
00:10:22,665 --> 00:10:24,375
Hey. Wir proben.
183
00:10:24,375 --> 00:10:26,543
- Klingt toll.
- Jeanie. Jean-Sequenz.
184
00:10:26,543 --> 00:10:28,504
- Hi, Ellie.
- Was machst du hier?
185
00:10:28,504 --> 00:10:32,216
Ich brauche eine Kettensäge.
Kann einer von euch Kalligrafie?
186
00:10:32,216 --> 00:10:34,760
Das ist wohl etwas verzweifelt.
187
00:10:35,344 --> 00:10:37,930
Hey, ich koche gerne Mittagessen,
188
00:10:37,930 --> 00:10:40,182
dann reden wir
über diesen irischen Tänzer.
189
00:10:40,182 --> 00:10:43,852
Liebend gerne. Der Mann hat
einen unbeweglichen Oberkörper,
190
00:10:43,852 --> 00:10:45,771
aber der Unterkörper? Verdammt.
191
00:10:45,771 --> 00:10:49,942
Hey, Papa, vielleicht könnten wir
oben unter vier Augen reden?
192
00:10:50,984 --> 00:10:54,279
Es ist persönlich.
Es geht um meine Unterwäsche.
193
00:10:56,323 --> 00:10:58,534
Es geht niemals um seine Unterwäsche.
194
00:10:59,368 --> 00:11:03,372
- Nicht meine Unterwäsche.
- Ja! Geht's um den verschwundenen Käse?
195
00:11:03,372 --> 00:11:06,458
Ich wollte ein Sandwich machen,
es war sehr demoralisierend.
196
00:11:06,458 --> 00:11:09,169
Leslie kann keinen essen,
also warf er ihn ins Klo.
197
00:11:09,169 --> 00:11:10,504
Ins Klo? Warum?
198
00:11:10,504 --> 00:11:13,340
Um nicht in Versuchung zu kommen.
Er reimte sogar was.
199
00:11:13,340 --> 00:11:14,341
Es ging:
200
00:11:14,341 --> 00:11:18,387
"Käse im Müll, her damit.
Käse im Klo, igitt, weg damit."
201
00:11:18,387 --> 00:11:20,806
Ich sehe langsam Nachteile,
dass er hier ist.
202
00:11:20,806 --> 00:11:22,725
Er hatte gestern wieder Besuch.
203
00:11:22,725 --> 00:11:26,395
Er nannte es "Salon", aber sie
rangen betrunken in der Bibliothek.
204
00:11:26,395 --> 00:11:29,982
Ich weiß. Einer steckte
den Kopf in deinen Vintage-Globus.
205
00:11:29,982 --> 00:11:32,401
Aber nein, ich will über Jean reden.
206
00:11:32,401 --> 00:11:35,112
Willst du aus der Open-Mic-Sache raus?
Klug.
207
00:11:35,112 --> 00:11:36,029
Was? Nein.
208
00:11:36,905 --> 00:11:39,867
- Du hast eine starke Anziehungskraft.
- Danke.
209
00:11:39,867 --> 00:11:44,163
Das ist eine Beschwerde.
Du ziehst Leute aus meinem Leben in deins.
210
00:11:44,163 --> 00:11:46,373
Wie heute mit Professor Carlisle.
211
00:11:46,373 --> 00:11:49,543
Er meldete sich nur, um an dich zu kommen.
212
00:11:49,543 --> 00:11:52,171
Nein. Er hatte ein Problem.
213
00:11:52,171 --> 00:11:56,216
Er verlor seinen Redner,
und es ging um mich oder Rudy Giuliani.
214
00:11:56,216 --> 00:11:57,926
Hasst du deine Uni so sehr?
215
00:11:57,926 --> 00:12:01,722
Jean ist eine der wenigen,
die mich nicht benutzen.
216
00:12:01,722 --> 00:12:03,348
Entreiß sie mir nicht.
217
00:12:03,348 --> 00:12:04,808
Jean liebt dich.
218
00:12:04,808 --> 00:12:08,479
Ich kann auch ihr Freund sein.
Keiner mag einen Jean-Raffer.
219
00:12:08,479 --> 00:12:12,941
Ja, aber wir machten etwas,
und dann kamst du, und es ging um dich.
220
00:12:12,941 --> 00:12:15,527
Du bist wie die Sonne.
Man wird in deinen Orbit gesaugt.
221
00:12:15,527 --> 00:12:19,448
Echt? Die Sonne ist toll.
Sie strahlt hell und hilft beim Wachsen.
222
00:12:19,448 --> 00:12:22,117
Du bist ein Kind.
Ich wusste, die Wahl war falsch.
223
00:12:22,117 --> 00:12:23,535
- Ich höre zu.
- Danke.
224
00:12:23,535 --> 00:12:24,620
Und ignoriere es.
225
00:12:24,620 --> 00:12:27,915
Weil ich halt so bin.
Und die meisten finden das cool.
226
00:12:31,084 --> 00:12:34,171
Wie wäre es damit?
"Glückwunsch, Absolventen.
227
00:12:34,171 --> 00:12:38,759
Ihr wart von Leuten umgeben,
die euch liebten. Lehrer, Eltern.
228
00:12:38,759 --> 00:12:40,677
Einige von euch hatten sogar Freunde.
229
00:12:40,677 --> 00:12:44,932
Aber das endet heute, weil die reale Welt
skrupellos gleichgültig ist.
230
00:12:44,932 --> 00:12:47,351
Keinen kümmert euch oder euer Leiden."
231
00:12:47,351 --> 00:12:50,312
Ok. All das ist supertoll.
232
00:12:50,312 --> 00:12:52,648
Wir nehmen das, weil es toll ist,
233
00:12:52,648 --> 00:12:54,566
aber nur etwas optimistischer?
234
00:12:54,566 --> 00:12:56,735
- Es ist nicht gut?
- Sage ich nicht.
235
00:12:56,735 --> 00:12:58,946
- Genau das sagst du.
- Ok, tue ich.
236
00:12:58,946 --> 00:13:01,073
- Du wagst es...
- Sorry. Du hast recht.
237
00:13:01,073 --> 00:13:04,952
- Du meinst das nicht. Position halten.
- Absolventen brauchen Ermutigung.
238
00:13:04,952 --> 00:13:06,286
- Falsch.
- Ok.
239
00:13:06,286 --> 00:13:08,664
- Du stimmst nicht zu, sag es.
- Ich stimme nicht zu.
240
00:13:08,664 --> 00:13:10,874
- Dir oder mir?
- Was soll ich sagen?
241
00:13:10,874 --> 00:13:11,875
Dir.
242
00:13:15,087 --> 00:13:17,464
Das mit dem Strontiumchlorid war falsch.
243
00:13:17,464 --> 00:13:19,883
Toll. Dann musst du Ellis nichts sagen.
244
00:13:20,384 --> 00:13:24,721
Ich lege die Proteine in den Kühlraum,
dann wird mein Teint toll aussehen.
245
00:13:25,222 --> 00:13:27,933
Nein, ich lag falsch,
wie sehr recht ich hatte.
246
00:13:27,933 --> 00:13:31,770
Meine Idee zerlegt Ellis' ganze These.
Ich lösche meine Arbeit.
247
00:13:31,770 --> 00:13:35,858
Das geht nicht! Wir beschützen
keine Gefühle anderer mehr.
248
00:13:35,858 --> 00:13:40,112
Du sagst Jackson, du willst
keine Beziehung. Das reicht für einen Tag.
249
00:13:40,696 --> 00:13:42,823
Ich entschied mich dagegen.
250
00:13:42,823 --> 00:13:45,367
Sein Morgen war mies, ich warte etwas ab.
251
00:13:46,535 --> 00:13:50,664
Wann machtest du einen Rückzieher,
bevor du mich deswegen anmachtest?
252
00:13:50,664 --> 00:13:52,916
- Vor ein paar Stunden.
- Hey.
253
00:13:54,668 --> 00:13:56,920
Ihr glaubt nicht,
was mit Dad und Jean los war.
254
00:13:57,713 --> 00:14:00,257
Ich kann das nicht. Ich bin im Kühlraum.
255
00:14:03,135 --> 00:14:04,678
Etwas barsch, oder?
256
00:14:05,304 --> 00:14:09,016
Sorry. Ich bewahre das Ego deines Dads.
Brauchst du auch Hilfe?
257
00:14:09,766 --> 00:14:10,601
Nein.
258
00:14:16,315 --> 00:14:17,733
Hey, geht es dir gut?
259
00:14:17,733 --> 00:14:20,360
Ja. Ich stelle eine Ampulle weg.
Geht schon.
260
00:14:20,360 --> 00:14:23,071
- Hoppla, vielleicht nicht.
- Ich mach das.
261
00:14:23,739 --> 00:14:25,782
- Bitte sehr.
- Danke.
262
00:14:25,782 --> 00:14:29,328
Ich mache gerade
viel mit meinem Dad durch,
263
00:14:29,328 --> 00:14:32,164
da ist eine Beziehung nicht so gut.
264
00:14:32,164 --> 00:14:34,791
Moment, du machst Schluss mit mir?
265
00:14:34,791 --> 00:14:36,710
Schluss? Wir hatten zwei Dates.
266
00:14:36,710 --> 00:14:39,671
Ja, aber du wolltest doch mehr, oder?
267
00:14:39,671 --> 00:14:43,467
- Wenn du meinst.
- Du besorgtest mir Gebäck von weit her.
268
00:14:43,467 --> 00:14:46,178
Du meinst mein Gebäck,
das du gegessen hast?
269
00:14:48,764 --> 00:14:51,099
Tut mir leid. Ist das eine Sex-Sache?
270
00:14:51,099 --> 00:14:52,851
Es ist eiskalt. Wir tragen Mäntel.
271
00:14:52,851 --> 00:14:54,811
Ich will nichts wissen und drehe mich um.
272
00:14:54,811 --> 00:14:58,398
- Nicht nötig.
- Ich verstecke mich hier vor Anna.
273
00:14:58,398 --> 00:14:59,650
Warum das?
274
00:14:59,650 --> 00:15:01,485
Du vergaßt eine Ampulle.
275
00:15:01,485 --> 00:15:06,365
Ich will nicht noch einen Tag
die Leberpresse bedienen.
276
00:15:07,282 --> 00:15:10,035
- Was tust du hier?
- Er versteckt sich vor Anna.
277
00:15:10,035 --> 00:15:13,914
Anna quält mich psychisch.
Sie holte Saft, also lief ich weg.
278
00:15:13,914 --> 00:15:17,250
- Sag, sie soll dich nicht so behandeln.
- Sei ehrlich zu Leuten,
279
00:15:17,250 --> 00:15:20,337
bevor dich ihre Ehrlichkeit
im Kühlraum überrumpelt.
280
00:15:20,337 --> 00:15:24,174
Man fordert keinen Boss heraus,
selbst mit einer besseren Idee.
281
00:15:24,174 --> 00:15:26,593
Feigheit hat seine Vorteile.
282
00:15:26,593 --> 00:15:27,844
Schlimmer Rat.
283
00:15:27,844 --> 00:15:29,638
Definitiv, aber ok für mich.
284
00:15:29,638 --> 00:15:31,974
- Ich lege das weg.
- Oh. Ja.
285
00:15:36,645 --> 00:15:39,606
Ich sage meinem Freund,
dass so was nie passiert.
286
00:15:44,194 --> 00:15:45,696
Gott, ihr seid alle hier.
287
00:15:45,696 --> 00:15:47,990
- Ist es Sex?
- Wir stecken Protein weg.
288
00:15:47,990 --> 00:15:50,617
Recht klinischer Ausdruck, aber ok.
289
00:15:50,617 --> 00:15:52,995
- Wir sind nicht fertig.
- Wie hast du mich gefunden?
290
00:15:52,995 --> 00:15:55,038
- Ausweis getrackt.
- Das könnt ihr?
291
00:15:56,707 --> 00:15:57,541
Nein.
292
00:15:58,250 --> 00:16:01,586
Los. Oder willst du hier arbeiten?
Die Kälte ist toll für meine Haut.
293
00:16:01,586 --> 00:16:03,714
Oder? Der Schmerz ist es wert.
294
00:16:03,714 --> 00:16:05,090
Nein. Gehen wir.
295
00:16:06,299 --> 00:16:09,469
Malcolm. Behaupte dich. Du kannst das.
296
00:16:09,469 --> 00:16:10,387
Malcolm!
297
00:16:12,889 --> 00:16:14,808
Ich gehe auch raus.
298
00:16:17,561 --> 00:16:21,690
Ok. Genau darauf hofft mein Freund
bei der Arbeit.
299
00:16:26,570 --> 00:16:29,448
Brian braucht echt
eigene Arbeitsplatzfantasien.
300
00:16:29,448 --> 00:16:30,782
Er arbeitet zu Hause.
301
00:16:35,495 --> 00:16:38,498
Ich denke auch,
wir sollten das mit uns abkühlen.
302
00:16:38,498 --> 00:16:39,875
Oh, ok, gut.
303
00:16:39,875 --> 00:16:42,711
Ja, da ist ganz klar ein Vibe.
304
00:16:42,711 --> 00:16:43,712
- Klar.
- Ja.
305
00:16:43,712 --> 00:16:46,256
Aber wir arbeiten zusammen,
viel kann schiefgehen.
306
00:16:46,256 --> 00:16:47,215
Sehr viel.
307
00:16:47,215 --> 00:16:50,135
Also sind wir wieder am Anfang.
308
00:16:51,470 --> 00:16:52,304
Nur Freunde.
309
00:17:02,981 --> 00:17:05,609
Oh nein. Das hatte ich befürchtet.
310
00:17:05,609 --> 00:17:06,568
Ganz genau.
311
00:17:06,568 --> 00:17:09,488
Bitte, Ellis. Klettere nicht auf den Baum.
312
00:17:10,906 --> 00:17:11,740
Ich muss.
313
00:17:11,740 --> 00:17:13,033
Es ist schön,
314
00:17:13,033 --> 00:17:16,369
Größe um sich zu beobachten,
statt nur die Größe in dir.
315
00:17:17,329 --> 00:17:18,997
Ich kann es nicht hinnehmen.
316
00:17:22,834 --> 00:17:24,044
Ich schaffe das.
317
00:17:30,801 --> 00:17:31,635
Ich kann das.
318
00:17:33,261 --> 00:17:35,597
Und jetzt musst du lernen.
319
00:17:37,766 --> 00:17:39,309
Etwas Hilfe? Oh Gott!
320
00:17:41,728 --> 00:17:43,271
Schon gut. Ich habe sie.
321
00:17:52,364 --> 00:17:54,366
Die Kettensäge ist nicht gefallen.
322
00:17:54,366 --> 00:17:57,828
Gut für dich.
Einen Sieg zu sehen, wo es keinen gibt.
323
00:18:03,959 --> 00:18:06,169
Oh mein Gott. Jetzt sehe ich es.
324
00:18:06,169 --> 00:18:09,214
Alle Menschen leben
im Schatten der anderen.
325
00:18:12,008 --> 00:18:16,138
"Das Wörterbuch definiert Schmerz als
körperliches Leiden, aber es ist mehr."
326
00:18:16,138 --> 00:18:17,222
Ich unterbreche.
327
00:18:17,222 --> 00:18:18,849
- Sicher?
- Ich glaube schon.
328
00:18:19,391 --> 00:18:21,935
Ich meine, ja.
Deine Sachen sind zu negativ.
329
00:18:21,935 --> 00:18:24,771
- Du weißt nichts.
- Und du bist gemein zu mir.
330
00:18:24,771 --> 00:18:27,691
- Nein. Und egal.
- Warum behandelst du mich so?
331
00:18:29,109 --> 00:18:31,820
- Weil ich mich um dich sorge, ok?
- Was?
332
00:18:32,612 --> 00:18:36,408
Als ich jung war, ging mein Vater weg,
meine Mutter leider nicht.
333
00:18:36,408 --> 00:18:39,661
Sie begann
eine engagierte Beziehung mit Wodka.
334
00:18:39,661 --> 00:18:40,912
Mit 12 Jahren
335
00:18:40,912 --> 00:18:44,457
musste meine kleinen Geschwister
alleine großziehen,
336
00:18:44,457 --> 00:18:47,210
gleichzeitig trat ich als Maria
in The Sound of Music
337
00:18:47,210 --> 00:18:49,129
in einer Amateurproduktion auf.
338
00:18:49,129 --> 00:18:52,465
Ich lernte schnell,
die Welt ist ein beängstigender Ort,
339
00:18:52,465 --> 00:18:55,802
und wenn sie sicher sein sollten,
musste ich hart sein.
340
00:18:55,802 --> 00:18:59,514
Wow. Jeder Bösewicht hat seinen Ursprung.
Jeder Mensch.
341
00:18:59,514 --> 00:19:02,601
Mein Punkt ist,
dass Härte mich am Leben hielt.
342
00:19:02,601 --> 00:19:06,605
Ich mache mir Sorgen, dass die Welt
dich zu einer Wurst zermatscht,
343
00:19:06,605 --> 00:19:08,315
und der Rest wird zu Brühe.
344
00:19:08,315 --> 00:19:11,610
Sorry, das war brutal,
aber du nanntest mich Bösewicht.
345
00:19:11,610 --> 00:19:15,614
Ich musste das alles ertragen,
weil du dich sorgtest?
346
00:19:15,614 --> 00:19:16,531
Genau.
347
00:19:17,073 --> 00:19:20,243
Außerdem macht es Spaß.
Oh, vielleicht bin ich ein Bösewicht.
348
00:19:22,204 --> 00:19:24,164
Hey. Du wolltest mich sprechen?
349
00:19:24,164 --> 00:19:27,792
- Sohn, ich will dich sprechen. Immer.
- Da kommt was.
350
00:19:27,792 --> 00:19:30,545
Heute habe ich mich in dich versetzt.
351
00:19:30,545 --> 00:19:32,130
Im Schatten eines Gottes.
352
00:19:32,130 --> 00:19:35,717
Du schafftest es fast einen Tag,
ohne dich mit einem Gott zu vergleichen.
353
00:19:35,717 --> 00:19:37,135
Ich bin kein Gott.
354
00:19:37,135 --> 00:19:41,473
Aber ich lernte etwas, als ich
auf dem Boden lag und zu Eduardo aufsah.
355
00:19:41,473 --> 00:19:43,850
Wer ist das? Nein. Sprich weiter.
356
00:19:44,643 --> 00:19:47,354
Es muss hart sein,
in meinem Schatten zu leben.
357
00:19:47,354 --> 00:19:49,356
Deine Beziehung zu Jean ist wichtig.
358
00:19:49,356 --> 00:19:54,069
Sie sollte dir gehören. Ich ziehe mich
zurück und nehme meinen Schatten mit.
359
00:19:55,070 --> 00:19:56,988
Danke. Das weiß ich zu schätzen.
360
00:19:56,988 --> 00:20:00,242
Mir wurde auch klar,
wie Professor Carlisle dich benutzte.
361
00:20:00,242 --> 00:20:02,285
Ich werde die Rede nicht halten.
362
00:20:02,285 --> 00:20:03,578
Vielen Dank.
363
00:20:03,578 --> 00:20:07,040
Komm schon. Ich gab dir Jean.
Ich bin vom Baum gefallen.
364
00:20:07,040 --> 00:20:11,378
- Nur die Rede. Es kostet dich nichts.
- Gott. Halte die Rede. Unglaublich.
365
00:20:11,378 --> 00:20:14,714
Danke. Ich erwähne dich.
Wenn's Sinn ergibt. Ungezwungen.
366
00:20:14,714 --> 00:20:16,383
Ich bin schon gespannt.
367
00:20:17,842 --> 00:20:18,760
Was ist los?
368
00:20:18,760 --> 00:20:24,849
Es war sicher kalt in meinem Schatten
369
00:20:24,849 --> 00:20:28,603
Ohne Sonnenlicht im Gesicht
370
00:20:29,396 --> 00:20:34,567
Du hast mich glänzen lassen
Das ist dein...
371
00:20:34,567 --> 00:20:35,485
Hey, Luna.
372
00:20:35,485 --> 00:20:37,737
- Boss. Du wolltest mich sehen?
- Setz dich.
373
00:20:40,073 --> 00:20:43,493
Ich las deinen gelöschten Laborbericht.
374
00:20:43,493 --> 00:20:45,078
Du kannst gelöschte Sachen lesen?
375
00:20:45,078 --> 00:20:47,789
Das untergräbt die Definition
von "gelöscht".
376
00:20:47,789 --> 00:20:52,002
- Was war, Luna? Warum hast du das getan?
- Ich hatte eine dumme Idee.
377
00:20:52,002 --> 00:20:52,961
Dumme oder
378
00:20:52,961 --> 00:20:56,423
bessere Idee als meine?
Und meine Reaktion ängstigte dich?
379
00:20:56,423 --> 00:20:59,050
Du kannst Gelöschtes und Gedanken lesen?
380
00:20:59,050 --> 00:21:02,178
Luna, wir wollen hier nur grandiose Dinge.
381
00:21:02,178 --> 00:21:05,181
Nur so werden wir etwas Neues entdecken.
382
00:21:05,181 --> 00:21:07,350
Mein Sohn soll nicht
in meinem Schatten leben,
383
00:21:07,350 --> 00:21:09,352
dich soll er auch nicht bremsen.
384
00:21:10,186 --> 00:21:12,522
Danke. Tolle Bossarbeit, Boss.
385
00:21:12,522 --> 00:21:15,358
Lass dich nicht von deiner Angst
vor Reaktionen aufhalten.
386
00:21:15,358 --> 00:21:17,485
Wenn etwas richtig ist, ist es so.
387
00:21:17,485 --> 00:21:21,031
Und wenn es falsch ist,
wird es niemals richtig werden.
388
00:21:21,906 --> 00:21:22,741
Ja.
389
00:21:23,241 --> 00:21:26,619
Warum entschuldige ich mich fürs Tanzen,
einen Hut und eine Gabel?
390
00:21:27,454 --> 00:21:30,790
Der Kontext ist mir unklar,
aber ich denke, du verstehst,
391
00:21:30,790 --> 00:21:32,042
also stimme ich zu.
392
00:21:35,754 --> 00:21:37,464
Hey, wie lief es mit Jackson?
393
00:21:37,464 --> 00:21:39,341
Eine Freundschaft ist besser.
394
00:21:39,341 --> 00:21:42,093
Einvernehmlich.
Keine Ahnung, wer's ansprach.
395
00:21:42,093 --> 00:21:43,345
Er sprach es an?
396
00:21:43,345 --> 00:21:47,140
- Ja. Wie lief es mit Ellis?
- Ich muss mit Brian Schluss machen.
397
00:21:47,932 --> 00:21:49,267
Gott, lief es so gut?
398
00:21:49,267 --> 00:21:53,188
Nein, aber er sagte, man muss
furchtlos sein und das Richtige tun,
399
00:21:53,188 --> 00:21:54,814
und Brian ist falsch.
400
00:21:55,982 --> 00:21:56,816
Luna.
401
00:21:59,903 --> 00:22:02,280
Ich bin heute zu Hause. Ruf mich an, ok?
402
00:22:02,280 --> 00:22:03,198
Ok.
403
00:22:06,409 --> 00:22:10,830
"Die Welt ist ein brutaler Ort,
aber es gibt immer Raum für Hoffnung.
404
00:22:10,830 --> 00:22:13,583
Die Suche danach
darf einen nicht schwächen.
405
00:22:13,583 --> 00:22:16,252
Lasst aber trotzdem Platz für Liebe.
406
00:22:16,252 --> 00:22:19,714
Etwas Vorsicht ist aber gut,
denn Liebe kann betrügen."
407
00:22:19,714 --> 00:22:22,592
- Etwas vage, oder?
- Meine Sachen funktionieren.
408
00:22:23,551 --> 00:22:26,221
Vergesst die Rede. Ich weiß, was ich sage.
409
00:22:26,221 --> 00:22:27,138
Siehst du?
410
00:22:28,014 --> 00:22:29,808
Die perfekte Lektion für dich.
411
00:22:30,308 --> 00:22:32,102
Du kannst auf nichts zählen.
412
00:22:34,521 --> 00:22:38,400
Manchmal klettert man auf einen Baum,
manchmal fällt man runter.
413
00:22:39,067 --> 00:22:42,153
Und ich lernte neulich,
dass auf der Reise des Lebens
414
00:22:42,153 --> 00:22:45,532
Klettern und Fallen das Gleiche sind.
415
00:22:45,532 --> 00:22:48,118
Nur Tempo und Richtung sind verschieden.
416
00:22:48,910 --> 00:22:50,537
Ich wäre gerne wie er.
417
00:24:10,158 --> 00:24:11,993
Untertitel von: Whenke Killmer