1 00:00:13,973 --> 00:00:17,810 - Hey, Busenfreund. Wie läuft dein Morgen? - Nicht toll. Und "Busenfreund"? 2 00:00:17,810 --> 00:00:22,231 Ich hatte einen tollen Abend mit Ruby, und ein alter Prof schrieb mir. 3 00:00:22,231 --> 00:00:25,902 Mein Morgen läuft mies. Dich kümmert es kaum. 4 00:00:25,902 --> 00:00:28,696 Mein erstes vierteljährliches Budget-Treffen mit Anna. 5 00:00:28,696 --> 00:00:32,617 Übel. Professor Carlisle kommt in die Stadt und will sich treffen. 6 00:00:32,617 --> 00:00:34,243 Ich war sein Liebling. 7 00:00:34,243 --> 00:00:36,245 - Du wolltest mehr sagen. - Ja. 8 00:00:36,788 --> 00:00:37,705 Ich habe Angst. 9 00:00:37,705 --> 00:00:41,834 Es ist wie ein Treffen mit einem Löwen. Wenn ich das Falsche sage, 10 00:00:41,834 --> 00:00:44,587 reißt er sein messerscharfes Maul auf und kritisiert mich. 11 00:00:44,587 --> 00:00:48,508 Ich hatte Angst vor Professor Carlisle, jetzt kommt er nach Los Angeles, 12 00:00:48,508 --> 00:00:50,051 und wer freut sich? Ich. 13 00:00:50,051 --> 00:00:53,679 Danke für den Rat. Nützlich für meine völlig andere Lage. 14 00:00:55,890 --> 00:00:57,809 Dieser Typ. Noch eine Voicemail. 15 00:00:57,809 --> 00:01:00,686 Will wohl mehr über meine Abschlussarbeit reden. 16 00:01:00,686 --> 00:01:04,398 Vorspielen? Dann siehst du, wie toll ich bin, falls du noch Zweifel hattest. 17 00:01:04,398 --> 00:01:06,901 - Liest du irgendwo ab? - Ich bin gut drauf. 18 00:01:07,693 --> 00:01:11,531 Jackson, Busenfreund. Wie geht es dir? Ich hoffe, toll. 19 00:01:12,573 --> 00:01:15,576 Leider verloren wir unseren Redner für die Abschlussfeier, 20 00:01:15,576 --> 00:01:18,079 also würde ich gerne deinen Vater fragen. 21 00:01:18,079 --> 00:01:20,414 Könntest du ein gutes Wort einlegen? 22 00:01:20,414 --> 00:01:21,707 Das wäre so... 23 00:01:22,500 --> 00:01:24,502 Verdammt. Deshalb meldete er sich. 24 00:01:24,502 --> 00:01:25,795 Es tut mir leid. 25 00:01:25,795 --> 00:01:30,383 Wie Miss Blake, die dich bei Godspell fehlbesetzte, um deinen Dad zu treffen. 26 00:01:32,593 --> 00:01:35,596 Green Lab, tolle Fortschritte bei der Prothesenhand. 27 00:01:35,596 --> 00:01:38,015 Toll, dass ihr das Shaka-Zeichen programmiert habt. 28 00:01:38,015 --> 00:01:40,768 Jetzt muss sie noch alles andere können. 29 00:01:40,768 --> 00:01:43,354 Red Lab, die Kohlenstoffprojekt-Deadline ist eng, 30 00:01:43,354 --> 00:01:47,358 ich schicke eine neue Sequenz. Ihr werdet sie lieben. 31 00:01:47,358 --> 00:01:50,153 Blue Lab, gute Arbeit bei der Protein-Banane. 32 00:01:50,153 --> 00:01:55,533 Ihr vervierfachtet die Nährwerte. Jetzt muss der Fischgeschmack weg. 33 00:01:55,533 --> 00:01:58,077 Ok, Leute, zurück an die Arbeit. 34 00:01:58,077 --> 00:01:59,287 Los, Team. 35 00:02:02,039 --> 00:02:05,710 Heute ist Landschaftsbau-Tag. Keine Begonien in fremden Gärten? 36 00:02:05,710 --> 00:02:09,046 - Deine Prioritäten? - Die Zwillinge machten mir Feuer. 37 00:02:09,046 --> 00:02:13,217 Bei der nächsten Vorstandssitzung muss Beton aus gebundenem Kohlenstoff her. 38 00:02:13,217 --> 00:02:15,136 - Daher kam ich. - Gott sei Dank. 39 00:02:15,136 --> 00:02:18,931 Um alle anzutreiben. Jetzt geht's zum Landschaftsbau. 40 00:02:18,931 --> 00:02:21,309 Ich muss dich würgen, aber lasse es. 41 00:02:21,309 --> 00:02:23,519 Mein Landschaftsbaujob ist wichtig, 42 00:02:23,519 --> 00:02:26,856 denn wenn ich dort arbeite, arbeite ich hier. 43 00:02:26,856 --> 00:02:28,566 Und wenn ich hier arbeite, 44 00:02:29,150 --> 00:02:31,611 - arbeite ich da. - Deine Schuhe sind offen. 45 00:02:31,611 --> 00:02:34,780 - Und wenn ich meine Schuhe binde... - Gott, geh düngen. 46 00:02:36,073 --> 00:02:39,202 Ich soll eine Rede halten, die jemand schreiben muss. 47 00:02:39,202 --> 00:02:41,662 - Jemand, der mich gut kennt. - Viel Glück. 48 00:02:41,662 --> 00:02:44,332 Du sollst es tun. Sie soll brillant, aufrüttelnd sein 49 00:02:44,332 --> 00:02:46,167 und idealerweise viral gehen. 50 00:02:46,167 --> 00:02:49,212 - Aber ohne Gegenreaktionen. - Viel Glück damit. 51 00:02:49,212 --> 00:02:50,504 Ich meine mich. 52 00:02:50,504 --> 00:02:53,049 Malcolm hilft. Ihr kennt mich am besten. 53 00:02:53,049 --> 00:02:56,469 Zuerst ein lustiger Witz. Aber nicht zu übertrieben. 54 00:03:00,514 --> 00:03:02,350 Wie war der restliche Abend? 55 00:03:02,350 --> 00:03:06,562 Toll. Ich tanzte, klaute eine Gabel. Jemand gab mir einen Hut. 56 00:03:06,562 --> 00:03:09,398 Aber Brian dann: "Hoffentlich hattest du Spaß. 57 00:03:09,398 --> 00:03:12,235 Du hast das beste Dateline verpasst, ich sage nichts." 58 00:03:12,235 --> 00:03:14,862 Super, dass ich ihn nicht mehr kritisiere. 59 00:03:14,862 --> 00:03:17,156 Aber du bekamst Hut und Gabel. 60 00:03:17,156 --> 00:03:21,077 Apropos, hattest du Verkehr mit Jackson? 61 00:03:21,077 --> 00:03:23,663 Manchmal klingst du wie eine Spam-Mail. 62 00:03:23,663 --> 00:03:25,289 Wir waren zu betrunken, 63 00:03:25,289 --> 00:03:27,875 also machten wir rum, kuschelten und schliefen ein. 64 00:03:27,875 --> 00:03:29,293 Das klingt gut. 65 00:03:29,293 --> 00:03:30,878 Das war es zuerst. 66 00:03:31,796 --> 00:03:35,591 Dann blieb er und weckte mich mit Kaffee und Gebäck auf. 67 00:03:35,591 --> 00:03:39,262 Das Problem ist, er ist nett und Beziehungsmaterial, 68 00:03:39,262 --> 00:03:41,764 im Gegensatz zu deinen sonstigen Verkehr-Typen? 69 00:03:41,764 --> 00:03:44,809 Er will wieder ausgehen. Das geht so schnell. 70 00:03:44,809 --> 00:03:46,978 Hält er es für eine Beziehung? 71 00:03:46,978 --> 00:03:48,187 Was für ein Arsch. 72 00:03:48,187 --> 00:03:52,692 Ich weiß. Er ist ein toller Typ. Ich wünschte, ich wäre normal. Wirklich. 73 00:03:52,692 --> 00:03:57,780 Deine Mutter ließ sich siebenmal scheiden. Du sabotierst Beziehungen, 74 00:03:57,780 --> 00:04:00,574 weil dein Inneres nur traumatisierter Müll ist. 75 00:04:00,574 --> 00:04:02,368 - Beste Freundin. - Nicht deine Schuld. 76 00:04:02,368 --> 00:04:04,870 Wenn du dein Muster ändern willst, tu es. 77 00:04:06,872 --> 00:04:09,959 Gut, ich bin nett zu dem, der nett zu mir ist. 78 00:04:09,959 --> 00:04:12,336 - Toll. - Schau, was du mir antust, Mom. 79 00:04:12,336 --> 00:04:16,340 Und Darryl, Jerry, Carmine, wieder Darryl, beide Scotts und Judith. 80 00:04:19,635 --> 00:04:22,847 Planänderung. Wir müssen eine Rede für Ellis schreiben. 81 00:04:22,847 --> 00:04:26,225 Er will einen Witz am Anfang. Mein Humor ist super. 82 00:04:27,560 --> 00:04:29,812 - Du machst Witze, oder? - Nein. Ich bin urkomisch. 83 00:04:29,812 --> 00:04:32,273 Ok, aber was soll ich Absolventen raten? 84 00:04:32,273 --> 00:04:35,943 Ich kündige mein Fitnessstudio nicht, weil die Empfangsdame mir Angst macht. 85 00:04:35,943 --> 00:04:39,280 Und ich trainiere nicht wegen der gruseligen Trainerin. 86 00:04:39,280 --> 00:04:40,781 Gehst du zu Curves? 87 00:04:41,365 --> 00:04:44,160 Und keine Sorge. Ich bin eine erfahrene Autorin. 88 00:04:44,160 --> 00:04:47,163 - Wegen deiner Fan-Fiction? - Welche Fan-Fiction? 89 00:04:47,163 --> 00:04:50,166 - Die Fan-Fiction, die du nicht schreibst. - Genau. 90 00:04:52,001 --> 00:04:54,337 Ok, ein lustiger Auftakt. 91 00:04:54,837 --> 00:04:57,006 Etwas Urkomisches passierte. 92 00:04:57,006 --> 00:05:00,343 Meine fiese Nachbarin versetzte sich einen Stromschlag. 93 00:05:01,427 --> 00:05:03,220 Warum schreibst du nichts? 94 00:05:04,972 --> 00:05:07,850 Guten Morgen. Ruby, du siehst heute hübsch aus. 95 00:05:07,850 --> 00:05:08,768 Danke. 96 00:05:09,769 --> 00:05:12,021 Das ist so süß. Vielen Dank. 97 00:05:13,105 --> 00:05:16,609 Ok. Luna, ich hörte, du staubtest gestern einen Hut ab. 98 00:05:16,609 --> 00:05:20,404 Ja, wir schliefen zusammen. Baskenmütze, unhöflich, aber sexy. 99 00:05:20,404 --> 00:05:22,865 Sie las Poesie vor und ging ohne Dusche. 100 00:05:23,532 --> 00:05:24,867 Typisch Baskenmütze. 101 00:05:24,867 --> 00:05:28,204 - Ellis schickte die Sequenz. - Er hat recht. Wundervoll. 102 00:05:28,204 --> 00:05:32,792 Er mag ja viele Makel haben, aber mein Vater hat Wissenschaft drauf. 103 00:05:32,792 --> 00:05:36,587 Der Vorstand will nächsten Monat was sehen, sonst gibt's Ärger. 104 00:05:36,587 --> 00:05:37,546 Legen wir los. 105 00:05:37,546 --> 00:05:41,467 Ich versteckte die Mandelmilch, damit Larry sie sich nicht krallt. 106 00:05:41,467 --> 00:05:44,345 Wie süß. Das war doch nicht nötig. 107 00:05:44,970 --> 00:05:47,473 - An die Arbeit. - Ich hole mir einen Kaffee. 108 00:05:47,473 --> 00:05:48,682 Du machst das toll. 109 00:05:49,558 --> 00:05:50,893 Also... 110 00:05:52,144 --> 00:05:53,521 Letzte Nacht war schön. 111 00:05:53,521 --> 00:05:54,855 Es war schön. Ja. 112 00:05:55,689 --> 00:05:57,066 Heute früh war scheiße. 113 00:05:57,066 --> 00:05:57,983 Ach ja? 114 00:05:58,484 --> 00:06:00,403 - Ich will mehr hören. - Ok. 115 00:06:01,987 --> 00:06:05,074 Dieser Prof, den ich sehr schätze, wollte über mich an Dad ran. 116 00:06:05,699 --> 00:06:07,326 Tut mir leid. Echt scheiße. 117 00:06:08,035 --> 00:06:10,538 Manchmal ist es hart, wem man trauen soll. 118 00:06:10,538 --> 00:06:12,540 Ich weiß, das klingt lächerlich, 119 00:06:12,540 --> 00:06:15,042 aber es ist schön, reden zu können. 120 00:06:21,841 --> 00:06:25,761 - Wie läuft es da drin? - Ich bin jetzt seine verdammte Freundin. 121 00:06:30,724 --> 00:06:33,394 Dein Ei-Sandwich. Rosa gab uns Extra-Käse. 122 00:06:34,270 --> 00:06:38,482 - Sie mag dich. - Nicht drin. Ich liebe meine Frau. 123 00:06:38,482 --> 00:06:41,026 Aber den Extra-Käse nehme ich gerne. 124 00:06:41,026 --> 00:06:43,654 Was ist mit den Jungs? Sie wirken aufgeregt. 125 00:06:43,654 --> 00:06:45,573 Kommt endlich der gute Dünger? 126 00:06:45,573 --> 00:06:48,367 Noch besser. Heute ist Baumschnitt-Tag. 127 00:06:48,367 --> 00:06:50,619 Und das bedeutet... Eduardo. 128 00:06:52,455 --> 00:06:56,625 ICH SÄGE FÜR EUCH! 129 00:07:09,930 --> 00:07:16,812 KETTENSÄGE 130 00:07:19,899 --> 00:07:20,858 Wer ist das? 131 00:07:20,858 --> 00:07:25,112 Das ist Eduardo. Er ist ein Meister. Ein einmaliger Baumschneider. 132 00:07:28,282 --> 00:07:30,326 Ich kümmere mich gut um dich. 133 00:07:30,326 --> 00:07:34,413 Er soll nach Montecito gereist sein, um Oprahs Jacarandas zu schneiden. 134 00:07:34,413 --> 00:07:38,459 Seine Schneidekünste sollen mal einen Ahorn wiederbelebt haben. 135 00:07:46,091 --> 00:07:47,134 Ich will das tun. 136 00:07:48,886 --> 00:07:51,138 Mein Freund, das wirst du nie tun. 137 00:07:51,138 --> 00:07:52,181 Keiner von uns. 138 00:07:52,181 --> 00:07:55,017 Wir sammeln nur Eduardos Äste ein. 139 00:07:55,017 --> 00:07:58,646 Ich will nicht seine Äste sammeln. Ich will tun, was er tut. 140 00:07:58,646 --> 00:08:02,233 Natürlich. Aber diese Träume leben nur in Männerherzen. 141 00:08:02,233 --> 00:08:03,317 - Aber... - Schweig! 142 00:08:05,861 --> 00:08:07,488 Das Lied beginnt. 143 00:08:11,325 --> 00:08:15,037 Ich sah mir Ellis' Berechnungen an und fand etwas Interessantes. 144 00:08:15,037 --> 00:08:16,455 Wo ist Jackson? 145 00:08:16,455 --> 00:08:18,624 Jackson, deine Freundin sucht dich. 146 00:08:18,624 --> 00:08:20,584 - Luna! - Er ist nicht hier. 147 00:08:20,584 --> 00:08:21,710 Er ging essen. 148 00:08:21,710 --> 00:08:25,130 Jean buchte einen Open-Mic-Abend, sie müssen üben. 149 00:08:25,130 --> 00:08:29,051 Zu solchen Dingen muss ich dann gehen. Ich kann das nicht. 150 00:08:29,051 --> 00:08:33,055 Du hast es versucht. Eine Stunde lang. Aber du musst es nicht tun. 151 00:08:33,055 --> 00:08:35,724 Wie beende ich es, ohne seine Gefühle zu verletzen? 152 00:08:35,724 --> 00:08:40,521 Unmöglich. Ok, ich denke, wir sollten besser Strontiumchlorid nehmen. 153 00:08:41,605 --> 00:08:45,109 Stimmt. Aber ich will mich auf meinen Kram konzentrieren. 154 00:08:45,109 --> 00:08:47,820 - Zeig das Ellis. - Ich weiß nicht. 155 00:08:47,820 --> 00:08:50,906 Fühlt er sich unterminiert? Wieso sollte ich Dinge ändern? 156 00:08:50,906 --> 00:08:53,826 - Es ist besser. - Bosse reagieren unkontrolliert. 157 00:08:53,826 --> 00:08:57,871 Als Praktikantin fand ich einen Fehler beim Boss. Er verließ dann seine Frau. 158 00:08:57,871 --> 00:08:59,665 Bestimmt kein Bezug. 159 00:08:59,665 --> 00:09:03,669 Doch, er berechnete, wieso er seine Frau verlassen sollte. 160 00:09:03,669 --> 00:09:08,591 Ok. Aber tritt ein für dich. Du machst die Idee besser. 161 00:09:08,591 --> 00:09:11,719 Du musst die Gefühle eines Sohnes nicht schützen. 162 00:09:11,719 --> 00:09:14,054 - Stimmt auch. - Wir sind beide stark. 163 00:09:14,054 --> 00:09:15,848 - Und sprechen es aus. - Ja. 164 00:09:15,848 --> 00:09:17,850 - Ich habe Angst. - Ich auch. 165 00:09:19,935 --> 00:09:23,939 Ich hoffe, die Probe im Keller ist ok. Die Akustik ist wundervoll. 166 00:09:23,939 --> 00:09:26,442 Ich liebe unterirdischen Klang. 167 00:09:26,442 --> 00:09:29,612 Ich spielte einmal eine Nacht in den Tunneln unter Paris. 168 00:09:29,612 --> 00:09:32,906 Es war so wundervoll, ich vergaß fast das Abwasser. 169 00:09:32,906 --> 00:09:34,325 Was ist mit dem Fort? 170 00:09:34,325 --> 00:09:36,827 Von meinem Dad und seinem Therapeuten-Freund Leslie. 171 00:09:36,827 --> 00:09:39,371 Da erzählen sie sich Geheimnisse und rauchen Zigarren. 172 00:09:39,371 --> 00:09:42,124 Glaube ich. Mädels und Söhne sind verboten. 173 00:09:42,124 --> 00:09:44,835 Leslie Clevenger? Der Therapeut vom Vorstand? 174 00:09:44,835 --> 00:09:49,214 Entführe nie einen, der sein Leben hasst. Er geht eventuell nie mehr. 175 00:09:49,214 --> 00:09:51,842 Außer dienstags und donnerstags zum Aquafitness. 176 00:09:51,842 --> 00:09:53,135 Meinst du mit "entführen", 177 00:09:53,135 --> 00:09:57,097 das unwiderstehliche Charisma deines Dads hielt Dr. Clevenger fest? 178 00:09:57,681 --> 00:10:01,018 Nein. Eher einer, der einen Typen im Keller einsperrt. 179 00:10:01,018 --> 00:10:03,228 Wow. Selbst für Ellis eine Premiere. 180 00:10:03,228 --> 00:10:05,064 - Hoffen wir's. - Wollen wir? 181 00:10:05,064 --> 00:10:06,065 Und... 182 00:10:22,665 --> 00:10:24,375 Hey. Wir proben. 183 00:10:24,375 --> 00:10:26,543 - Klingt toll. - Jeanie. Jean-Sequenz. 184 00:10:26,543 --> 00:10:28,504 - Hi, Ellie. - Was machst du hier? 185 00:10:28,504 --> 00:10:32,216 Ich brauche eine Kettensäge. Kann einer von euch Kalligrafie? 186 00:10:32,216 --> 00:10:34,760 Das ist wohl etwas verzweifelt. 187 00:10:35,344 --> 00:10:37,930 Hey, ich koche gerne Mittagessen, 188 00:10:37,930 --> 00:10:40,182 dann reden wir über diesen irischen Tänzer. 189 00:10:40,182 --> 00:10:43,852 Liebend gerne. Der Mann hat einen unbeweglichen Oberkörper, 190 00:10:43,852 --> 00:10:45,771 aber der Unterkörper? Verdammt. 191 00:10:45,771 --> 00:10:49,942 Hey, Papa, vielleicht könnten wir oben unter vier Augen reden? 192 00:10:50,984 --> 00:10:54,279 Es ist persönlich. Es geht um meine Unterwäsche. 193 00:10:56,323 --> 00:10:58,534 Es geht niemals um seine Unterwäsche. 194 00:10:59,368 --> 00:11:03,372 - Nicht meine Unterwäsche. - Ja! Geht's um den verschwundenen Käse? 195 00:11:03,372 --> 00:11:06,458 Ich wollte ein Sandwich machen, es war sehr demoralisierend. 196 00:11:06,458 --> 00:11:09,169 Leslie kann keinen essen, also warf er ihn ins Klo. 197 00:11:09,169 --> 00:11:10,504 Ins Klo? Warum? 198 00:11:10,504 --> 00:11:13,340 Um nicht in Versuchung zu kommen. Er reimte sogar was. 199 00:11:13,340 --> 00:11:14,341 Es ging: 200 00:11:14,341 --> 00:11:18,387 "Käse im Müll, her damit. Käse im Klo, igitt, weg damit." 201 00:11:18,387 --> 00:11:20,806 Ich sehe langsam Nachteile, dass er hier ist. 202 00:11:20,806 --> 00:11:22,725 Er hatte gestern wieder Besuch. 203 00:11:22,725 --> 00:11:26,395 Er nannte es "Salon", aber sie rangen betrunken in der Bibliothek. 204 00:11:26,395 --> 00:11:29,982 Ich weiß. Einer steckte den Kopf in deinen Vintage-Globus. 205 00:11:29,982 --> 00:11:32,401 Aber nein, ich will über Jean reden. 206 00:11:32,401 --> 00:11:35,112 Willst du aus der Open-Mic-Sache raus? Klug. 207 00:11:35,112 --> 00:11:36,029 Was? Nein. 208 00:11:36,905 --> 00:11:39,867 - Du hast eine starke Anziehungskraft. - Danke. 209 00:11:39,867 --> 00:11:44,163 Das ist eine Beschwerde. Du ziehst Leute aus meinem Leben in deins. 210 00:11:44,163 --> 00:11:46,373 Wie heute mit Professor Carlisle. 211 00:11:46,373 --> 00:11:49,543 Er meldete sich nur, um an dich zu kommen. 212 00:11:49,543 --> 00:11:52,171 Nein. Er hatte ein Problem. 213 00:11:52,171 --> 00:11:56,216 Er verlor seinen Redner, und es ging um mich oder Rudy Giuliani. 214 00:11:56,216 --> 00:11:57,926 Hasst du deine Uni so sehr? 215 00:11:57,926 --> 00:12:01,722 Jean ist eine der wenigen, die mich nicht benutzen. 216 00:12:01,722 --> 00:12:03,348 Entreiß sie mir nicht. 217 00:12:03,348 --> 00:12:04,808 Jean liebt dich. 218 00:12:04,808 --> 00:12:08,479 Ich kann auch ihr Freund sein. Keiner mag einen Jean-Raffer. 219 00:12:08,479 --> 00:12:12,941 Ja, aber wir machten etwas, und dann kamst du, und es ging um dich. 220 00:12:12,941 --> 00:12:15,527 Du bist wie die Sonne. Man wird in deinen Orbit gesaugt. 221 00:12:15,527 --> 00:12:19,448 Echt? Die Sonne ist toll. Sie strahlt hell und hilft beim Wachsen. 222 00:12:19,448 --> 00:12:22,117 Du bist ein Kind. Ich wusste, die Wahl war falsch. 223 00:12:22,117 --> 00:12:23,535 - Ich höre zu. - Danke. 224 00:12:23,535 --> 00:12:24,620 Und ignoriere es. 225 00:12:24,620 --> 00:12:27,915 Weil ich halt so bin. Und die meisten finden das cool. 226 00:12:31,084 --> 00:12:34,171 Wie wäre es damit? "Glückwunsch, Absolventen. 227 00:12:34,171 --> 00:12:38,759 Ihr wart von Leuten umgeben, die euch liebten. Lehrer, Eltern. 228 00:12:38,759 --> 00:12:40,677 Einige von euch hatten sogar Freunde. 229 00:12:40,677 --> 00:12:44,932 Aber das endet heute, weil die reale Welt skrupellos gleichgültig ist. 230 00:12:44,932 --> 00:12:47,351 Keinen kümmert euch oder euer Leiden." 231 00:12:47,351 --> 00:12:50,312 Ok. All das ist supertoll. 232 00:12:50,312 --> 00:12:52,648 Wir nehmen das, weil es toll ist, 233 00:12:52,648 --> 00:12:54,566 aber nur etwas optimistischer? 234 00:12:54,566 --> 00:12:56,735 - Es ist nicht gut? - Sage ich nicht. 235 00:12:56,735 --> 00:12:58,946 - Genau das sagst du. - Ok, tue ich. 236 00:12:58,946 --> 00:13:01,073 - Du wagst es... - Sorry. Du hast recht. 237 00:13:01,073 --> 00:13:04,952 - Du meinst das nicht. Position halten. - Absolventen brauchen Ermutigung. 238 00:13:04,952 --> 00:13:06,286 - Falsch. - Ok. 239 00:13:06,286 --> 00:13:08,664 - Du stimmst nicht zu, sag es. - Ich stimme nicht zu. 240 00:13:08,664 --> 00:13:10,874 - Dir oder mir? - Was soll ich sagen? 241 00:13:10,874 --> 00:13:11,875 Dir. 242 00:13:15,087 --> 00:13:17,464 Das mit dem Strontiumchlorid war falsch. 243 00:13:17,464 --> 00:13:19,883 Toll. Dann musst du Ellis nichts sagen. 244 00:13:20,384 --> 00:13:24,721 Ich lege die Proteine in den Kühlraum, dann wird mein Teint toll aussehen. 245 00:13:25,222 --> 00:13:27,933 Nein, ich lag falsch, wie sehr recht ich hatte. 246 00:13:27,933 --> 00:13:31,770 Meine Idee zerlegt Ellis' ganze These. Ich lösche meine Arbeit. 247 00:13:31,770 --> 00:13:35,858 Das geht nicht! Wir beschützen keine Gefühle anderer mehr. 248 00:13:35,858 --> 00:13:40,112 Du sagst Jackson, du willst keine Beziehung. Das reicht für einen Tag. 249 00:13:40,696 --> 00:13:42,823 Ich entschied mich dagegen. 250 00:13:42,823 --> 00:13:45,367 Sein Morgen war mies, ich warte etwas ab. 251 00:13:46,535 --> 00:13:50,664 Wann machtest du einen Rückzieher, bevor du mich deswegen anmachtest? 252 00:13:50,664 --> 00:13:52,916 - Vor ein paar Stunden. - Hey. 253 00:13:54,668 --> 00:13:56,920 Ihr glaubt nicht, was mit Dad und Jean los war. 254 00:13:57,713 --> 00:14:00,257 Ich kann das nicht. Ich bin im Kühlraum. 255 00:14:03,135 --> 00:14:04,678 Etwas barsch, oder? 256 00:14:05,304 --> 00:14:09,016 Sorry. Ich bewahre das Ego deines Dads. Brauchst du auch Hilfe? 257 00:14:09,766 --> 00:14:10,601 Nein. 258 00:14:16,315 --> 00:14:17,733 Hey, geht es dir gut? 259 00:14:17,733 --> 00:14:20,360 Ja. Ich stelle eine Ampulle weg. Geht schon. 260 00:14:20,360 --> 00:14:23,071 - Hoppla, vielleicht nicht. - Ich mach das. 261 00:14:23,739 --> 00:14:25,782 - Bitte sehr. - Danke. 262 00:14:25,782 --> 00:14:29,328 Ich mache gerade viel mit meinem Dad durch, 263 00:14:29,328 --> 00:14:32,164 da ist eine Beziehung nicht so gut. 264 00:14:32,164 --> 00:14:34,791 Moment, du machst Schluss mit mir? 265 00:14:34,791 --> 00:14:36,710 Schluss? Wir hatten zwei Dates. 266 00:14:36,710 --> 00:14:39,671 Ja, aber du wolltest doch mehr, oder? 267 00:14:39,671 --> 00:14:43,467 - Wenn du meinst. - Du besorgtest mir Gebäck von weit her. 268 00:14:43,467 --> 00:14:46,178 Du meinst mein Gebäck, das du gegessen hast? 269 00:14:48,764 --> 00:14:51,099 Tut mir leid. Ist das eine Sex-Sache? 270 00:14:51,099 --> 00:14:52,851 Es ist eiskalt. Wir tragen Mäntel. 271 00:14:52,851 --> 00:14:54,811 Ich will nichts wissen und drehe mich um. 272 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 - Nicht nötig. - Ich verstecke mich hier vor Anna. 273 00:14:58,398 --> 00:14:59,650 Warum das? 274 00:14:59,650 --> 00:15:01,485 Du vergaßt eine Ampulle. 275 00:15:01,485 --> 00:15:06,365 Ich will nicht noch einen Tag die Leberpresse bedienen. 276 00:15:07,282 --> 00:15:10,035 - Was tust du hier? - Er versteckt sich vor Anna. 277 00:15:10,035 --> 00:15:13,914 Anna quält mich psychisch. Sie holte Saft, also lief ich weg. 278 00:15:13,914 --> 00:15:17,250 - Sag, sie soll dich nicht so behandeln. - Sei ehrlich zu Leuten, 279 00:15:17,250 --> 00:15:20,337 bevor dich ihre Ehrlichkeit im Kühlraum überrumpelt. 280 00:15:20,337 --> 00:15:24,174 Man fordert keinen Boss heraus, selbst mit einer besseren Idee. 281 00:15:24,174 --> 00:15:26,593 Feigheit hat seine Vorteile. 282 00:15:26,593 --> 00:15:27,844 Schlimmer Rat. 283 00:15:27,844 --> 00:15:29,638 Definitiv, aber ok für mich. 284 00:15:29,638 --> 00:15:31,974 - Ich lege das weg. - Oh. Ja. 285 00:15:36,645 --> 00:15:39,606 Ich sage meinem Freund, dass so was nie passiert. 286 00:15:44,194 --> 00:15:45,696 Gott, ihr seid alle hier. 287 00:15:45,696 --> 00:15:47,990 - Ist es Sex? - Wir stecken Protein weg. 288 00:15:47,990 --> 00:15:50,617 Recht klinischer Ausdruck, aber ok. 289 00:15:50,617 --> 00:15:52,995 - Wir sind nicht fertig. - Wie hast du mich gefunden? 290 00:15:52,995 --> 00:15:55,038 - Ausweis getrackt. - Das könnt ihr? 291 00:15:56,707 --> 00:15:57,541 Nein. 292 00:15:58,250 --> 00:16:01,586 Los. Oder willst du hier arbeiten? Die Kälte ist toll für meine Haut. 293 00:16:01,586 --> 00:16:03,714 Oder? Der Schmerz ist es wert. 294 00:16:03,714 --> 00:16:05,090 Nein. Gehen wir. 295 00:16:06,299 --> 00:16:09,469 Malcolm. Behaupte dich. Du kannst das. 296 00:16:09,469 --> 00:16:10,387 Malcolm! 297 00:16:12,889 --> 00:16:14,808 Ich gehe auch raus. 298 00:16:17,561 --> 00:16:21,690 Ok. Genau darauf hofft mein Freund bei der Arbeit. 299 00:16:26,570 --> 00:16:29,448 Brian braucht echt eigene Arbeitsplatzfantasien. 300 00:16:29,448 --> 00:16:30,782 Er arbeitet zu Hause. 301 00:16:35,495 --> 00:16:38,498 Ich denke auch, wir sollten das mit uns abkühlen. 302 00:16:38,498 --> 00:16:39,875 Oh, ok, gut. 303 00:16:39,875 --> 00:16:42,711 Ja, da ist ganz klar ein Vibe. 304 00:16:42,711 --> 00:16:43,712 - Klar. - Ja. 305 00:16:43,712 --> 00:16:46,256 Aber wir arbeiten zusammen, viel kann schiefgehen. 306 00:16:46,256 --> 00:16:47,215 Sehr viel. 307 00:16:47,215 --> 00:16:50,135 Also sind wir wieder am Anfang. 308 00:16:51,470 --> 00:16:52,304 Nur Freunde. 309 00:17:02,981 --> 00:17:05,609 Oh nein. Das hatte ich befürchtet. 310 00:17:05,609 --> 00:17:06,568 Ganz genau. 311 00:17:06,568 --> 00:17:09,488 Bitte, Ellis. Klettere nicht auf den Baum. 312 00:17:10,906 --> 00:17:11,740 Ich muss. 313 00:17:11,740 --> 00:17:13,033 Es ist schön, 314 00:17:13,033 --> 00:17:16,369 Größe um sich zu beobachten, statt nur die Größe in dir. 315 00:17:17,329 --> 00:17:18,997 Ich kann es nicht hinnehmen. 316 00:17:22,834 --> 00:17:24,044 Ich schaffe das. 317 00:17:30,801 --> 00:17:31,635 Ich kann das. 318 00:17:33,261 --> 00:17:35,597 Und jetzt musst du lernen. 319 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 Etwas Hilfe? Oh Gott! 320 00:17:41,728 --> 00:17:43,271 Schon gut. Ich habe sie. 321 00:17:52,364 --> 00:17:54,366 Die Kettensäge ist nicht gefallen. 322 00:17:54,366 --> 00:17:57,828 Gut für dich. Einen Sieg zu sehen, wo es keinen gibt. 323 00:18:03,959 --> 00:18:06,169 Oh mein Gott. Jetzt sehe ich es. 324 00:18:06,169 --> 00:18:09,214 Alle Menschen leben im Schatten der anderen. 325 00:18:12,008 --> 00:18:16,138 "Das Wörterbuch definiert Schmerz als körperliches Leiden, aber es ist mehr." 326 00:18:16,138 --> 00:18:17,222 Ich unterbreche. 327 00:18:17,222 --> 00:18:18,849 - Sicher? - Ich glaube schon. 328 00:18:19,391 --> 00:18:21,935 Ich meine, ja. Deine Sachen sind zu negativ. 329 00:18:21,935 --> 00:18:24,771 - Du weißt nichts. - Und du bist gemein zu mir. 330 00:18:24,771 --> 00:18:27,691 - Nein. Und egal. - Warum behandelst du mich so? 331 00:18:29,109 --> 00:18:31,820 - Weil ich mich um dich sorge, ok? - Was? 332 00:18:32,612 --> 00:18:36,408 Als ich jung war, ging mein Vater weg, meine Mutter leider nicht. 333 00:18:36,408 --> 00:18:39,661 Sie begann eine engagierte Beziehung mit Wodka. 334 00:18:39,661 --> 00:18:40,912 Mit 12 Jahren 335 00:18:40,912 --> 00:18:44,457 musste meine kleinen Geschwister alleine großziehen, 336 00:18:44,457 --> 00:18:47,210 gleichzeitig trat ich als Maria in The Sound of Music 337 00:18:47,210 --> 00:18:49,129 in einer Amateurproduktion auf. 338 00:18:49,129 --> 00:18:52,465 Ich lernte schnell, die Welt ist ein beängstigender Ort, 339 00:18:52,465 --> 00:18:55,802 und wenn sie sicher sein sollten, musste ich hart sein. 340 00:18:55,802 --> 00:18:59,514 Wow. Jeder Bösewicht hat seinen Ursprung. Jeder Mensch. 341 00:18:59,514 --> 00:19:02,601 Mein Punkt ist, dass Härte mich am Leben hielt. 342 00:19:02,601 --> 00:19:06,605 Ich mache mir Sorgen, dass die Welt dich zu einer Wurst zermatscht, 343 00:19:06,605 --> 00:19:08,315 und der Rest wird zu Brühe. 344 00:19:08,315 --> 00:19:11,610 Sorry, das war brutal, aber du nanntest mich Bösewicht. 345 00:19:11,610 --> 00:19:15,614 Ich musste das alles ertragen, weil du dich sorgtest? 346 00:19:15,614 --> 00:19:16,531 Genau. 347 00:19:17,073 --> 00:19:20,243 Außerdem macht es Spaß. Oh, vielleicht bin ich ein Bösewicht. 348 00:19:22,204 --> 00:19:24,164 Hey. Du wolltest mich sprechen? 349 00:19:24,164 --> 00:19:27,792 - Sohn, ich will dich sprechen. Immer. - Da kommt was. 350 00:19:27,792 --> 00:19:30,545 Heute habe ich mich in dich versetzt. 351 00:19:30,545 --> 00:19:32,130 Im Schatten eines Gottes. 352 00:19:32,130 --> 00:19:35,717 Du schafftest es fast einen Tag, ohne dich mit einem Gott zu vergleichen. 353 00:19:35,717 --> 00:19:37,135 Ich bin kein Gott. 354 00:19:37,135 --> 00:19:41,473 Aber ich lernte etwas, als ich auf dem Boden lag und zu Eduardo aufsah. 355 00:19:41,473 --> 00:19:43,850 Wer ist das? Nein. Sprich weiter. 356 00:19:44,643 --> 00:19:47,354 Es muss hart sein, in meinem Schatten zu leben. 357 00:19:47,354 --> 00:19:49,356 Deine Beziehung zu Jean ist wichtig. 358 00:19:49,356 --> 00:19:54,069 Sie sollte dir gehören. Ich ziehe mich zurück und nehme meinen Schatten mit. 359 00:19:55,070 --> 00:19:56,988 Danke. Das weiß ich zu schätzen. 360 00:19:56,988 --> 00:20:00,242 Mir wurde auch klar, wie Professor Carlisle dich benutzte. 361 00:20:00,242 --> 00:20:02,285 Ich werde die Rede nicht halten. 362 00:20:02,285 --> 00:20:03,578 Vielen Dank. 363 00:20:03,578 --> 00:20:07,040 Komm schon. Ich gab dir Jean. Ich bin vom Baum gefallen. 364 00:20:07,040 --> 00:20:11,378 - Nur die Rede. Es kostet dich nichts. - Gott. Halte die Rede. Unglaublich. 365 00:20:11,378 --> 00:20:14,714 Danke. Ich erwähne dich. Wenn's Sinn ergibt. Ungezwungen. 366 00:20:14,714 --> 00:20:16,383 Ich bin schon gespannt. 367 00:20:17,842 --> 00:20:18,760 Was ist los? 368 00:20:18,760 --> 00:20:24,849 Es war sicher kalt in meinem Schatten 369 00:20:24,849 --> 00:20:28,603 Ohne Sonnenlicht im Gesicht 370 00:20:29,396 --> 00:20:34,567 Du hast mich glänzen lassen Das ist dein... 371 00:20:34,567 --> 00:20:35,485 Hey, Luna. 372 00:20:35,485 --> 00:20:37,737 - Boss. Du wolltest mich sehen? - Setz dich. 373 00:20:40,073 --> 00:20:43,493 Ich las deinen gelöschten Laborbericht. 374 00:20:43,493 --> 00:20:45,078 Du kannst gelöschte Sachen lesen? 375 00:20:45,078 --> 00:20:47,789 Das untergräbt die Definition von "gelöscht". 376 00:20:47,789 --> 00:20:52,002 - Was war, Luna? Warum hast du das getan? - Ich hatte eine dumme Idee. 377 00:20:52,002 --> 00:20:52,961 Dumme oder 378 00:20:52,961 --> 00:20:56,423 bessere Idee als meine? Und meine Reaktion ängstigte dich? 379 00:20:56,423 --> 00:20:59,050 Du kannst Gelöschtes und Gedanken lesen? 380 00:20:59,050 --> 00:21:02,178 Luna, wir wollen hier nur grandiose Dinge. 381 00:21:02,178 --> 00:21:05,181 Nur so werden wir etwas Neues entdecken. 382 00:21:05,181 --> 00:21:07,350 Mein Sohn soll nicht in meinem Schatten leben, 383 00:21:07,350 --> 00:21:09,352 dich soll er auch nicht bremsen. 384 00:21:10,186 --> 00:21:12,522 Danke. Tolle Bossarbeit, Boss. 385 00:21:12,522 --> 00:21:15,358 Lass dich nicht von deiner Angst vor Reaktionen aufhalten. 386 00:21:15,358 --> 00:21:17,485 Wenn etwas richtig ist, ist es so. 387 00:21:17,485 --> 00:21:21,031 Und wenn es falsch ist, wird es niemals richtig werden. 388 00:21:21,906 --> 00:21:22,741 Ja. 389 00:21:23,241 --> 00:21:26,619 Warum entschuldige ich mich fürs Tanzen, einen Hut und eine Gabel? 390 00:21:27,454 --> 00:21:30,790 Der Kontext ist mir unklar, aber ich denke, du verstehst, 391 00:21:30,790 --> 00:21:32,042 also stimme ich zu. 392 00:21:35,754 --> 00:21:37,464 Hey, wie lief es mit Jackson? 393 00:21:37,464 --> 00:21:39,341 Eine Freundschaft ist besser. 394 00:21:39,341 --> 00:21:42,093 Einvernehmlich. Keine Ahnung, wer's ansprach. 395 00:21:42,093 --> 00:21:43,345 Er sprach es an? 396 00:21:43,345 --> 00:21:47,140 - Ja. Wie lief es mit Ellis? - Ich muss mit Brian Schluss machen. 397 00:21:47,932 --> 00:21:49,267 Gott, lief es so gut? 398 00:21:49,267 --> 00:21:53,188 Nein, aber er sagte, man muss furchtlos sein und das Richtige tun, 399 00:21:53,188 --> 00:21:54,814 und Brian ist falsch. 400 00:21:55,982 --> 00:21:56,816 Luna. 401 00:21:59,903 --> 00:22:02,280 Ich bin heute zu Hause. Ruf mich an, ok? 402 00:22:02,280 --> 00:22:03,198 Ok. 403 00:22:06,409 --> 00:22:10,830 "Die Welt ist ein brutaler Ort, aber es gibt immer Raum für Hoffnung. 404 00:22:10,830 --> 00:22:13,583 Die Suche danach darf einen nicht schwächen. 405 00:22:13,583 --> 00:22:16,252 Lasst aber trotzdem Platz für Liebe. 406 00:22:16,252 --> 00:22:19,714 Etwas Vorsicht ist aber gut, denn Liebe kann betrügen." 407 00:22:19,714 --> 00:22:22,592 - Etwas vage, oder? - Meine Sachen funktionieren. 408 00:22:23,551 --> 00:22:26,221 Vergesst die Rede. Ich weiß, was ich sage. 409 00:22:26,221 --> 00:22:27,138 Siehst du? 410 00:22:28,014 --> 00:22:29,808 Die perfekte Lektion für dich. 411 00:22:30,308 --> 00:22:32,102 Du kannst auf nichts zählen. 412 00:22:34,521 --> 00:22:38,400 Manchmal klettert man auf einen Baum, manchmal fällt man runter. 413 00:22:39,067 --> 00:22:42,153 Und ich lernte neulich, dass auf der Reise des Lebens 414 00:22:42,153 --> 00:22:45,532 Klettern und Fallen das Gleiche sind. 415 00:22:45,532 --> 00:22:48,118 Nur Tempo und Richtung sind verschieden. 416 00:22:48,910 --> 00:22:50,537 Ich wäre gerne wie er. 417 00:24:10,158 --> 00:24:11,993 Untertitel von: Whenke Killmer