1 00:00:14,140 --> 00:00:17,810 ‪- 이 녀석, 아침 잘 보내고 있어? ‪- 안 좋아, 그리고 '이 녀석'? 2 00:00:17,810 --> 00:00:20,063 ‪좋다니까 하는 말인데 ‪난 어제 루비랑 멋진 밤을 보냈고 3 00:00:20,063 --> 00:00:22,231 ‪방금 옛날 교수님께 문자를 받았어 4 00:00:22,231 --> 00:00:25,902 ‪내 아침은 갈수록 태산이야 ‪네가 신경 쓰는 척하니까 말할게 5 00:00:26,486 --> 00:00:28,696 ‪이사님과 ‪첫 분기별 예산 회의가 있어 6 00:00:28,696 --> 00:00:32,617 ‪굉장하네, 칼라일 교수님이 ‪여기 오시는데 날 만나고 싶으시대 7 00:00:32,617 --> 00:00:33,826 ‪나를 총애하셨지 8 00:00:34,869 --> 00:00:36,120 ‪- 말 안 끝났구나 ‪- 응 9 00:00:36,829 --> 00:00:37,705 ‪무서워 10 00:00:38,331 --> 00:00:41,834 ‪사자랑 회의하러 가는 기분이야 ‪내가 한마디만 잘못해도 11 00:00:41,834 --> 00:00:44,587 ‪날카로운 이빨을 드러내고 ‪날 비난할 것 같아 12 00:00:44,587 --> 00:00:48,508 ‪나도 칼라일 교수님이 무서웠어 ‪근데 지금 LA에 오시는데 13 00:00:48,508 --> 00:00:50,051 ‪누굴 만나고 싶어 하신다? 나야 14 00:00:50,051 --> 00:00:51,302 ‪조언 고맙다 15 00:00:51,302 --> 00:00:53,679 ‪나의 전혀 다른 상황에 ‪적용하도록 노력해 볼게 16 00:00:56,015 --> 00:00:57,767 ‪이 교수님 ‪음성 메시지를 또 남기셨어 17 00:00:57,767 --> 00:01:00,103 ‪내 졸업 논문에 관해 ‪얘기하고 싶어 안달 나셨네 18 00:01:00,686 --> 00:01:01,979 ‪들려줄까, 나의 벗이여? 19 00:01:01,979 --> 00:01:04,398 ‪내가 얼마나 훌륭한지 들으면 ‪일말의 의심이 사라질 걸세 20 00:01:04,398 --> 00:01:06,901 ‪- 뭘 읽고 있는 거야? ‪- 기분이 좋아 21 00:01:07,693 --> 00:01:10,780 ‪잭슨, 이 녀석 ‪잘 지내나, 나의 벗이여? 22 00:01:10,780 --> 00:01:11,781 ‪훌륭하길 바라네 23 00:01:12,573 --> 00:01:15,660 ‪부탁이 있는데 ‪주말 졸업식 연사가 공석이 됐어 24 00:01:15,660 --> 00:01:18,079 ‪그래서 자네 아버지께 ‪도움을 청해 볼까 하는데 25 00:01:18,079 --> 00:01:20,414 ‪자네가 잘 얘기해 줄 수 있겠나? 26 00:01:20,414 --> 00:01:21,833 ‪그렇게 해주면 정말이지... 27 00:01:22,708 --> 00:01:24,502 ‪망할, 그래서 연락하신 거였어 28 00:01:24,502 --> 00:01:25,670 ‪안됐다 29 00:01:26,170 --> 00:01:28,673 ‪7학년 때 블레이크 선생님이 ‪너희 아빠 만나려고 30 00:01:28,673 --> 00:01:30,383 ‪'갓스펠'에 널 출연시킨 ‪끔찍한 실수 같네 31 00:01:32,677 --> 00:01:35,596 ‪그린 연구실 ‪의수 개발에 큰 진전을 이뤘더군 32 00:01:35,596 --> 00:01:38,015 ‪하와이의 손가락 인사를 ‪프로그래밍한 거 마음에 들어 33 00:01:38,015 --> 00:01:40,768 ‪이제 손이 하는 다른 모든 걸 ‪할 수 있게 해봐 34 00:01:40,768 --> 00:01:43,354 ‪레드 연구실 ‪탄소 프로젝트 마감이 촉박하니까 35 00:01:43,354 --> 00:01:45,231 ‪새로 쓴 시퀀스를 보낼게 36 00:01:45,231 --> 00:01:47,358 ‪마음 단단히 먹어, 아름답거든 37 00:01:47,358 --> 00:01:50,153 ‪블루 연구실 ‪고단백 바나나 개발 아주 좋아 38 00:01:50,153 --> 00:01:55,533 ‪영양가를 4배나 높였지 ‪이제 그 비린 뒷맛만 없애면 돼 39 00:01:55,533 --> 00:01:58,077 ‪자, 다들 일하러 갑시다 40 00:01:58,077 --> 00:01:59,287 ‪수고! 41 00:01:59,287 --> 00:02:01,122 ‪"언스테이블" 42 00:02:02,039 --> 00:02:05,710 ‪오늘 조경하는 날이잖아요 ‪베고니아 안 옮기고 뭐 하세요? 43 00:02:05,710 --> 00:02:07,295 ‪우선순위가 바뀐 거예요? 44 00:02:07,295 --> 00:02:09,046 ‪쌍둥이가 ‪내 엉덩이에 불을 붙였잖아 45 00:02:09,046 --> 00:02:11,465 ‪다음 이사회 회의에서 46 00:02:11,465 --> 00:02:13,217 ‪탄소로 만든 콘크리트를 ‪보여줘야 해 47 00:02:13,217 --> 00:02:15,136 ‪- 그래서 출근했어 ‪- 다행이네요 48 00:02:15,136 --> 00:02:16,220 ‪업무 지시하러 49 00:02:16,220 --> 00:02:18,931 ‪이젠 조경하러 가야겠다 50 00:02:18,931 --> 00:02:21,309 ‪전 대표님 목을 조르고 싶지만 ‪안 하잖아요 51 00:02:21,309 --> 00:02:23,519 ‪애나, 조경 일은 중요해 52 00:02:23,519 --> 00:02:26,856 ‪거기서 일할 때 ‪난 여기서 일하거든 53 00:02:26,856 --> 00:02:28,566 ‪그리고 내가 여기서 일할 땐 54 00:02:29,233 --> 00:02:30,234 ‪이 모든 곳에서 일하지 55 00:02:30,234 --> 00:02:31,611 ‪신발 끈 풀렸어요 56 00:02:31,611 --> 00:02:34,780 ‪- 내가 신발 끈을 묶을 땐... ‪- 돌겠네, 가서 비료나 뿌려요 57 00:02:36,073 --> 00:02:39,327 ‪나 졸업식 연설 부탁받았어 ‪연설문 써줄 사람이 필요해 58 00:02:39,327 --> 00:02:41,662 ‪- 날 잘 아는 사람 ‪- 네, 잘해 보세요 59 00:02:41,662 --> 00:02:44,332 ‪자네가 해 줘 ‪훌륭하고, 생각을 자극하고 60 00:02:44,332 --> 00:02:46,167 ‪널리 퍼질 내용이면 좋겠어 61 00:02:46,167 --> 00:02:49,212 ‪- 반발이 일 정도로는 말고 ‪- 네, 잘해 보세요 62 00:02:49,212 --> 00:02:50,504 ‪이건 저한테 하는 말이었어요 63 00:02:50,504 --> 00:02:53,049 ‪맬컴이랑 같이 해 ‪두 사람이 나를 제일 잘 알잖아 64 00:02:53,049 --> 00:02:56,469 ‪농담으로 시작해, 재밌게 ‪반발이 일 정도로 웃기진 말고 65 00:03:00,514 --> 00:03:02,350 ‪어제 나 가고 어땠어? 66 00:03:02,350 --> 00:03:03,351 ‪너무 좋았어 67 00:03:03,351 --> 00:03:06,562 ‪나 춤췄어, 포크도 훔치고 ‪누가 자기 모자를 줬어 68 00:03:06,562 --> 00:03:08,356 ‪그러고 집에 갔더니 ‪브라이언이 이러더라 69 00:03:08,356 --> 00:03:09,523 ‪'재밌었길 바라' 70 00:03:09,523 --> 00:03:11,025 ‪'오늘 '데이트라인' ‪역대급이었는데' 71 00:03:11,025 --> 00:03:12,235 ‪'말 안 해줄 거거든' 72 00:03:12,235 --> 00:03:14,862 ‪브라이언 욕 안 하기로 ‪마음먹길 잘했네 73 00:03:14,862 --> 00:03:17,156 ‪그래도 모자랑 포크는 ‪공짜로 얻었잖아 74 00:03:17,740 --> 00:03:21,077 ‪얘기가 나와서 말인데 ‪어젯밤에 잭슨이랑 섹스했어? 75 00:03:21,077 --> 00:03:23,663 ‪너 말하는 거 가끔 스팸 메일 같아 76 00:03:23,663 --> 00:03:27,875 ‪아니, 우리 둘 다 너무 취해서 ‪키스하고 껴안고 있다가 잠들었어 77 00:03:27,875 --> 00:03:29,293 ‪좋았겠네 78 00:03:29,293 --> 00:03:30,878 ‪좋았어, 처음엔 79 00:03:31,796 --> 00:03:33,172 ‪그러고 잭슨이 아침에 80 00:03:33,172 --> 00:03:35,591 ‪내가 제일 좋아하는 집에서 ‪커피랑 스콘을 사 왔어 81 00:03:35,591 --> 00:03:39,262 ‪그럼 잭슨이 진지하게 만날 만한 ‪좋은 남자인 게 문제야? 82 00:03:39,262 --> 00:03:41,764 ‪네가 평소에 만나던 ‪가벼운 남자들과는 달리? 83 00:03:41,764 --> 00:03:44,809 ‪벌써 잭슨이 또 만나자고 했어 ‪진행이 너무 빨라 84 00:03:44,809 --> 00:03:46,978 ‪우리가 사귀고 있다고 ‪생각하면 어떡하지? 85 00:03:46,978 --> 00:03:50,273 ‪- 양아치지 ‪- 잭슨이 좋은 남자인 거 알아 86 00:03:50,273 --> 00:03:52,692 ‪내가 평범했으면 좋겠다 ‪평범해지고 싶어 87 00:03:52,692 --> 00:03:56,445 ‪7번이나 이혼한 엄마 밑에서 ‪자란 사람한텐 힘든 일이지 88 00:03:56,445 --> 00:04:00,574 ‪네가 진지한 관계를 피하는 건 ‪상처받은 기억이 너무 많아서야 89 00:04:00,574 --> 00:04:02,368 ‪- 내 절친 ‪- 네 잘못이 아니야 90 00:04:02,368 --> 00:04:04,328 ‪패턴을 바꾸고 싶다면, 바꿔 91 00:04:06,872 --> 00:04:09,959 ‪좋아, 나한테 잘해 주는 남자한테 ‪잘해 주려고 노력하겠어 92 00:04:09,959 --> 00:04:12,336 ‪- 좋아 ‪- 나한테 한 짓 좀 봐요, 엄마 93 00:04:12,336 --> 00:04:15,840 ‪그리고 대릴, 제리, 카마인 ‪다시 대릴, 스콧 둘, 주디스 94 00:04:19,885 --> 00:04:22,847 ‪계획이 바뀌었어 ‪대표님의 졸업식 연설문을 써야 해 95 00:04:22,847 --> 00:04:26,225 ‪농담으로 시작하래, 잘됐지 ‪난 유머 감각이 뛰어나니까 96 00:04:27,727 --> 00:04:29,812 ‪- 농담이시죠? ‪- 아니, 나 웃겨 97 00:04:29,812 --> 00:04:32,273 ‪네, 근데 졸업생들에게 ‪어떤 조언을 해야 할지 모르겠네요 98 00:04:32,273 --> 00:04:35,943 ‪전 데스크 여직원이 무서워서 ‪운동 회원권 취소도 못 하고 99 00:04:35,943 --> 00:04:39,280 ‪스쾃 랙에 있는 여자가 무서워서 ‪회원권을 쓰지도 못하거든요 100 00:04:39,280 --> 00:04:40,781 ‪커브스 다녀? 101 00:04:41,365 --> 00:04:44,160 ‪걱정 마 ‪그리고 나 꽤 경력 있는 작가야 102 00:04:44,160 --> 00:04:47,163 ‪- 팬픽 말씀이시죠? ‪- 무슨 팬픽? 103 00:04:47,163 --> 00:04:50,166 ‪- 이사님이 안 쓰시는 팬픽이요 ‪- 그렇지 104 00:04:52,001 --> 00:04:54,378 ‪좋아, 그럼 ‪어떤 농담으로 시작할까? 105 00:04:54,879 --> 00:04:56,714 ‪이런 웃긴 일이 있었어 106 00:04:57,214 --> 00:05:00,343 ‪지독한 이웃이 하나 있는데 ‪실수로 감전됐어 107 00:05:01,927 --> 00:05:03,220 ‪왜 안 적어? 108 00:05:04,972 --> 00:05:07,850 ‪좋은 아침, 루비, 오늘 멋지네요 109 00:05:07,850 --> 00:05:08,851 ‪고마워요 110 00:05:09,769 --> 00:05:12,021 ‪다정해라, 정말 고마워요 111 00:05:13,105 --> 00:05:13,981 ‪그래요 112 00:05:13,981 --> 00:05:16,609 ‪루나, 어제 모자 쓰고 ‪집에 갔다면서요 113 00:05:16,609 --> 00:05:20,404 ‪네, 같이 잤어요 ‪베레모라 무례한데 섹시했죠 114 00:05:20,404 --> 00:05:22,865 ‪아침엔 시를 읽어 주고 ‪샤워도 안 하고 갔어요 115 00:05:23,532 --> 00:05:24,575 ‪전형적인 베레모네요 116 00:05:25,076 --> 00:05:28,204 ‪- 대표님이 보낸 시퀀스예요 ‪- 맞네, 아름다워 117 00:05:28,204 --> 00:05:31,123 ‪결점이 많고도 많은 분이지만 118 00:05:31,123 --> 00:05:32,792 ‪과학 하나는 끝내주게 잘하시죠 119 00:05:32,792 --> 00:05:33,751 ‪시작하죠 120 00:05:33,751 --> 00:05:36,587 ‪다음 달까지 이사회에 뭔가를 ‪보여주지 않으면 문제가 생긴대요 121 00:05:36,587 --> 00:05:37,713 ‪그럼 얼른 시작해요 122 00:05:37,713 --> 00:05:40,132 ‪참, 루비가 좋아하는 아몬드 우유 ‪냉장고 뒤에 숨겼어요 123 00:05:40,132 --> 00:05:41,467 ‪래리가 다 못 마시게요 124 00:05:41,467 --> 00:05:44,345 ‪정말 자상하네요 ‪안 그래도 되는데 125 00:05:44,970 --> 00:05:47,473 ‪- 일하자 ‪- 응, 난 커피 가져올게 126 00:05:47,473 --> 00:05:48,682 ‪잘하고 있어 127 00:05:49,558 --> 00:05:50,768 ‪그럼 128 00:05:52,311 --> 00:05:53,521 ‪어젯밤엔 좋았어요 129 00:05:53,521 --> 00:05:54,814 ‪네, 좋았죠 130 00:05:55,689 --> 00:05:57,983 ‪- 오늘 아침은 최악이었지만 ‪- 그래요? 131 00:05:58,484 --> 00:06:00,403 ‪- 더 듣고 싶네요 ‪- 알겠어요 132 00:06:01,987 --> 00:06:05,074 ‪제가 정말 존경하는 교수님이 ‪절 아빠와의 연결 다리로 썼어요 133 00:06:05,991 --> 00:06:07,326 ‪진짜 기분 더럽겠네요 134 00:06:08,119 --> 00:06:10,538 ‪누굴 믿어야 할지 ‪알 수 없을 때가 있죠 135 00:06:10,538 --> 00:06:12,623 ‪이상하게 들리겠지만 136 00:06:12,623 --> 00:06:15,042 ‪이 얘기를 할 사람이 있어서 ‪정말 좋네요 137 00:06:21,841 --> 00:06:25,344 ‪- 어떻게 돼 가? ‪- 난 잭슨의 망할 여친이야 138 00:06:30,724 --> 00:06:33,394 ‪달걀 샌드위치야 ‪로사가 치즈를 더 넣어줬어 139 00:06:34,270 --> 00:06:38,482 ‪- 자네한테 꽂혔네 ‪- 안 될 일이지, 난 아내를 사랑해 140 00:06:38,482 --> 00:06:41,026 ‪그래도 치즈 추가는 받을 거야 141 00:06:41,026 --> 00:06:43,571 ‪무슨 일이야? ‪다들 엄청 신나 보이네 142 00:06:43,571 --> 00:06:45,573 ‪드디어 좋은 거름을 구한 거야? 143 00:06:45,573 --> 00:06:48,367 ‪더 좋은 거야 ‪나무를 손질하는 날이거든 144 00:06:48,367 --> 00:06:50,619 ‪즉, 에두아르도가 온다는 거지 145 00:06:52,455 --> 00:06:56,625 ‪"다 썰어드려요" 146 00:07:05,342 --> 00:07:06,802 ‪"에두아르도" 147 00:07:09,930 --> 00:07:16,812 ‪"전기톱" 148 00:07:19,899 --> 00:07:22,026 ‪- 누구야? ‪- 에두아르도 149 00:07:22,026 --> 00:07:23,194 ‪진정한 고수지 150 00:07:23,194 --> 00:07:25,112 ‪한 세대에 한 번 나오는 ‪나무 손질사야 151 00:07:28,282 --> 00:07:29,909 ‪내가 잘 다듬어 줄게 152 00:07:30,409 --> 00:07:34,413 ‪오프라의 자카란다를 다듬으러 ‪몬테시토까지 갔대요 153 00:07:34,413 --> 00:07:38,459 ‪엄청난 가지치기 실력으로 ‪죽은 시카모어를 살려냈다더군 154 00:07:46,091 --> 00:07:47,134 ‪나 저거 하고 싶어 155 00:07:48,886 --> 00:07:52,181 ‪친구, 자네는 절대 못 해 ‪그 누구도 안 돼 156 00:07:52,181 --> 00:07:55,017 ‪우린 에두아르도가 자른 ‪나뭇가지를 주우러 온 거야 157 00:07:55,017 --> 00:07:58,646 ‪난 나뭇가지 줍기 싫어 ‪에두아르도가 하는 거 할래 158 00:07:58,646 --> 00:07:59,605 ‪물론 그렇겠지 159 00:07:59,605 --> 00:08:02,233 ‪하지만 그런 꿈은 ‪맘속에만 간직해야 하는 거야 160 00:08:02,233 --> 00:08:03,359 ‪- 하지만... ‪- 조용! 161 00:08:05,861 --> 00:08:07,488 ‪노래가 시작된다 162 00:08:11,825 --> 00:08:15,037 ‪대표님의 계산을 보다가 ‪흥미로운 걸 발견했어 163 00:08:15,037 --> 00:08:16,163 ‪잭슨은 어디 있어? 164 00:08:16,664 --> 00:08:18,624 ‪잭슨, 여자 친구가 찾아요 165 00:08:18,624 --> 00:08:20,584 ‪- 루나! ‪- 여기 없어 166 00:08:20,584 --> 00:08:21,710 ‪점심 먹으러 집에 갔어 167 00:08:21,710 --> 00:08:24,004 ‪진이란 여자가 ‪오픈 마이크를 예약해서 168 00:08:24,004 --> 00:08:25,130 ‪연습해야 한대 169 00:08:25,130 --> 00:08:29,051 ‪맙소사, 내가 와 주길 바라겠지 ‪나 이거 못 하겠어 170 00:08:29,051 --> 00:08:31,428 ‪1시간 동안 시도해 봤잖아 171 00:08:31,428 --> 00:08:33,055 ‪그래도 준비가 안 됐으면 하지 마 172 00:08:33,055 --> 00:08:35,724 ‪잭슨한테 상처 안 주고 ‪어떻게 끝내지? 173 00:08:35,724 --> 00:08:37,351 ‪못 해, 아무튼 174 00:08:37,351 --> 00:08:40,521 ‪염화스트론튬을 사용하면 ‪더 효율적일 것 같아 175 00:08:41,647 --> 00:08:42,690 ‪네 말이 맞는 것 같아 176 00:08:42,690 --> 00:08:45,109 ‪라고 하기가 힘드네 ‪내 문제에 집중했으면 좋겠어 177 00:08:45,109 --> 00:08:47,820 ‪- 대표님께 말씀드려 ‪- 모르겠어 178 00:08:47,820 --> 00:08:50,906 ‪기분 나빠 하시면 어떡해? ‪대표님이 한 걸 왜 내가 바꾸냐고 179 00:08:50,906 --> 00:08:53,826 ‪- 넌 개선한 거야 ‪- 상사들 반응은 모르는 거야 180 00:08:53,826 --> 00:08:56,161 ‪인턴일 때 상사가 한 계산에서 ‪오류를 발견했는데 181 00:08:56,161 --> 00:08:57,871 ‪두 달 뒤에 아내를 떠났어 182 00:08:57,871 --> 00:08:59,665 ‪그 둘은 관련 없을 수도 있어 183 00:08:59,665 --> 00:09:03,669 ‪아냐, 아내와 살아야 하는 이유를 ‪수학적으로 입증하고 있었거든 184 00:09:03,669 --> 00:09:06,297 ‪알았어, 그래도 할 말은 해야지 185 00:09:06,297 --> 00:09:08,591 ‪더 나아지게 한 걸 숨기는 건 ‪배려가 아니야 186 00:09:08,591 --> 00:09:11,719 ‪상처 주기 싫다고 말 안 하는 것도 ‪배려가 아니야 187 00:09:11,719 --> 00:09:14,054 ‪- 그것도 맞는 말이네 ‪- 그럼 우리 둘 다 마음 굳게 먹고 188 00:09:14,054 --> 00:09:15,848 ‪- 할 말을 하자 ‪- 그래 189 00:09:15,848 --> 00:09:17,850 ‪- 너무 무서워 ‪- 나도 190 00:09:19,935 --> 00:09:21,770 ‪지하실에서 연습하는 게 ‪좀 그렇긴 한데 191 00:09:21,770 --> 00:09:23,939 ‪여기 음향 효과가 끝내주거든요 192 00:09:23,939 --> 00:09:26,442 ‪난 지하의 소리 좋아해 193 00:09:26,442 --> 00:09:29,612 ‪파리 지하 터널에서 ‪밤새 연주한 적도 있어 194 00:09:29,612 --> 00:09:30,821 ‪소리가 너무 아름다워서 195 00:09:30,821 --> 00:09:32,906 ‪하수에 발 담그고 있는 걸 ‪까먹을 뻔했지 196 00:09:32,906 --> 00:09:34,325 ‪근데 저 요새는 뭐야? 197 00:09:34,325 --> 00:09:36,827 ‪아빠랑 상담사 친구 레슬리가 ‪만든 거예요 198 00:09:36,827 --> 00:09:39,371 ‪저 안에 들어가서 ‪비밀 얘기 하고 시가를 피워요 199 00:09:39,371 --> 00:09:42,166 ‪아마도요, 확실하진 않아요 ‪여자나 아들은 출입 금지거든요 200 00:09:42,166 --> 00:09:44,835 ‪레슬리 클레빈저? ‪이사회가 고용한 상담사? 201 00:09:44,835 --> 00:09:47,713 ‪삶이 괴로운 사람을 ‪납치하면 안 돼요 202 00:09:47,713 --> 00:09:49,214 ‪영영 안 떠날지도 몰라요 203 00:09:49,214 --> 00:09:51,842 ‪화, 목에 아쿠아로빅 하러 ‪나가는 것만 빼고요 204 00:09:51,842 --> 00:09:53,135 ‪네가 말한 '납치'가 205 00:09:53,135 --> 00:09:57,097 ‪네 아빠가 마성의 카리스마로 ‪박사님을 사로잡았다는 뜻이야? 206 00:09:57,681 --> 00:10:01,101 ‪아뇨, 한 남자를 지하실에 던지고 ‪밖에서 문을 잠그는 그런 거요 207 00:10:01,101 --> 00:10:03,228 ‪아무리 엘리스라고 해도 ‪그건 처음이네 208 00:10:03,228 --> 00:10:05,064 ‪그러길 바라야죠, 시작할까요? 209 00:10:05,064 --> 00:10:06,065 ‪시작 210 00:10:22,665 --> 00:10:24,375 ‪아빠, 우리 연습 중이에요 211 00:10:24,375 --> 00:10:26,543 ‪환상적이야, 지니, 진 시퀀스 212 00:10:26,543 --> 00:10:28,504 ‪- 안녕, 엘리 ‪- 여긴 웬일이세요? 213 00:10:28,504 --> 00:10:32,216 ‪전기톱 가지러 왔어 ‪캘리그라피 하는 사람 있어? 214 00:10:32,216 --> 00:10:34,760 ‪아니야, 그건 너무 없어 보이겠다 215 00:10:35,344 --> 00:10:37,930 ‪좀 쉴 거면 내가 점심 해 줄게 216 00:10:37,930 --> 00:10:40,182 ‪네가 만난 아일랜드 무용수 ‪얘기도 하고 217 00:10:40,182 --> 00:10:43,977 ‪좋지, 그 사람이 ‪상반신은 못 움직이는데 218 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 ‪하반신 놀리는 건 난리 나 219 00:10:45,771 --> 00:10:49,942 ‪아빠, 위층에서 ‪잠깐 저랑 얘기 좀 하실래요? 220 00:10:50,984 --> 00:10:52,903 ‪사적인 얘기라서요, 제... 221 00:10:53,487 --> 00:10:54,488 ‪속옷 얘기예요 222 00:10:56,323 --> 00:10:58,367 ‪절대 속옷 얘기 아니야 223 00:10:59,868 --> 00:11:01,954 ‪- 제 속옷 얘기 아니에요 ‪- 역시! 224 00:11:01,954 --> 00:11:03,372 ‪그럼 우리 치즈 없어진 얘기야? 225 00:11:03,372 --> 00:11:06,458 ‪오늘 샌드위치 만들려다가 ‪완전 김샜어 226 00:11:06,458 --> 00:11:09,169 ‪레슬리 아저씨가 치즈 먹으면 ‪안 된다고 변기에 버렸어요 227 00:11:09,169 --> 00:11:10,504 ‪변기에? 왜? 228 00:11:10,504 --> 00:11:13,340 ‪보면 먹고 싶어진다고요 ‪그거로 라임까지 맞췄어요 229 00:11:13,340 --> 00:11:14,341 ‪이거였을 거예요 230 00:11:14,341 --> 00:11:18,387 ‪'쓰레기 치즈, 당장 가져와 ‪변기 치즈, 웩, 그냥 가져가' 231 00:11:18,387 --> 00:11:20,848 ‪그 친구랑 사는 게 ‪슬슬 불편해지네 232 00:11:20,848 --> 00:11:22,725 ‪어젯밤에 또 사람들을 불렀어 233 00:11:22,725 --> 00:11:26,395 ‪'살롱'이라고 모여서는 ‪취해서 서재에서 싸움박질하더라 234 00:11:26,395 --> 00:11:27,646 ‪알아요, 한 사람이 235 00:11:27,646 --> 00:11:29,982 ‪아빠 빈티지 지구본에 머리 박고 ‪그대로 쓰고 갔어요 236 00:11:29,982 --> 00:11:32,401 ‪하지만 아니에요 ‪진 아줌마 얘기예요 237 00:11:32,401 --> 00:11:35,112 ‪오픈 마이크 하기 싫어? ‪그게 현명할 것 같아 238 00:11:35,112 --> 00:11:36,113 ‪네? 아니에요 239 00:11:36,905 --> 00:11:39,867 ‪- 아빠는 사람들을 끌어당겨요 ‪- 고맙다 240 00:11:39,867 --> 00:11:41,535 ‪이거 불평이에요 241 00:11:42,035 --> 00:11:44,163 ‪제 삶에 있는 사람들을 ‪아빠 삶으로 끌어당기죠 242 00:11:44,163 --> 00:11:46,373 ‪오늘 아침에 칼라일 교수님처럼요 243 00:11:46,373 --> 00:11:49,543 ‪저한테 연락하신 줄 알았는데 ‪아빠한테 가려고 절 이용한 거였죠 244 00:11:49,543 --> 00:11:52,171 ‪아니야, 곤란하게 됐더라고 245 00:11:52,171 --> 00:11:56,258 ‪졸업식 연사를 구해야 하는데 ‪후보가 나랑 루디 줄리아니래 246 00:11:56,258 --> 00:11:57,926 ‪네 모교가 ‪그 정도로 싫은 건 아니지? 247 00:11:57,926 --> 00:12:01,722 ‪진 아줌마는 절 이용하지 않는 ‪몇 안 되는 사람이에요 248 00:12:01,722 --> 00:12:03,348 ‪제 삶에서 끌어내지 말아요 249 00:12:03,348 --> 00:12:04,808 ‪진은 널 사랑해, 잭슨 250 00:12:04,808 --> 00:12:06,477 ‪하지만 내 친구이기도 해 251 00:12:06,477 --> 00:12:08,479 ‪진을 독차지하려고 하면 안 돼 252 00:12:08,479 --> 00:12:10,647 ‪맞아요, 하지만 우리가 ‪뭘 하는 중이었잖아요 253 00:12:10,647 --> 00:12:12,941 ‪그런데 아빠가 와서 ‪아빠한테 관심을 돌렸죠 254 00:12:12,941 --> 00:12:15,486 ‪아빠는 태양 같아요 ‪전부 아빠 궤도로 빨려 들어가죠 255 00:12:15,486 --> 00:12:17,488 ‪진짜 그렇게 생각해? ‪태양은 멋지잖아 256 00:12:17,488 --> 00:12:19,364 ‪빛을 내뿜고 ‪생물이 자라게 도와주지 257 00:12:19,364 --> 00:12:22,117 ‪아빠는 어린애죠 ‪저도 말하면서 아차 싶었어요 258 00:12:22,117 --> 00:12:23,535 ‪- 근데 알아들었어 ‪- 고마워요 259 00:12:23,535 --> 00:12:24,620 ‪근데 무시할 거야 260 00:12:24,620 --> 00:12:27,915 ‪나는 나고 ‪대부분 날 멋지다고 생각하니까 261 00:12:31,084 --> 00:12:34,171 ‪이건 어때? ‪'졸업생 여러분, 축하합니다' 262 00:12:34,171 --> 00:12:36,924 ‪'지금까진 여러분을 사랑하는 ‪사람들에 둘러싸여 있었죠' 263 00:12:36,924 --> 00:12:38,759 ‪'선생님, 부모님' 264 00:12:38,759 --> 00:12:42,012 ‪'몇몇은 친구도 있었겠죠 ‪하지만 그건 오늘부로 끝입니다' 265 00:12:42,012 --> 00:12:45,098 ‪'현실 세계는 ‪잔인할 정도로 무관심하니까요' 266 00:12:45,098 --> 00:12:47,351 ‪'아무도 여러분과 여러분의 고통엔 ‪관심이 없습니다' 267 00:12:47,351 --> 00:12:50,312 ‪좋네요, 전부 완전 끝내줘요 268 00:12:50,312 --> 00:12:52,648 ‪정말 멋진 말이니까 지금처럼 하되 269 00:12:52,648 --> 00:12:54,566 ‪조금만 더 낙관적이면 어떨까요? 270 00:12:54,566 --> 00:12:56,735 ‪- 이게 별로라는 거야? ‪- 그 말이 아니에요 271 00:12:56,735 --> 00:12:58,946 ‪- 그 말이야 ‪- 네, 그 말이에요 272 00:12:58,946 --> 00:13:01,073 ‪- 어디 감히! ‪- 죄송해요, 이사님이 옳아요 273 00:13:01,073 --> 00:13:03,158 ‪그렇게 생각 안 하잖아 ‪자기 의견 고수해 274 00:13:03,158 --> 00:13:04,952 ‪졸업생들에겐 ‪격려가 더 필요할 것 같아요 275 00:13:04,952 --> 00:13:06,286 ‪- 틀렸어 ‪- 동의해요 276 00:13:06,286 --> 00:13:08,664 ‪- 동의하지 않으면 않는다고 해 ‪- 동의하지 않아요 277 00:13:08,664 --> 00:13:10,874 ‪- 내 의견에? 네 의견에? ‪- 모르겠어요 278 00:13:10,874 --> 00:13:11,875 ‪네 의견에 279 00:13:15,212 --> 00:13:17,464 ‪계획이 바뀌었어 ‪염화스트론튬은 내가 틀렸어 280 00:13:17,464 --> 00:13:19,883 ‪잘됐네, 네가 대표님보다 잘났다고 ‪말 안 해도 되잖아 281 00:13:20,384 --> 00:13:22,469 ‪난 단백질 넣으러 ‪초저온 냉동고에 들어갈 수 있고 282 00:13:22,469 --> 00:13:24,721 ‪피부가 엄청 좋아질 거야 283 00:13:25,222 --> 00:13:27,933 ‪아니, 내가 옳은데 ‪생각보다 훨씬 더 옳다고 284 00:13:27,933 --> 00:13:31,770 ‪대표님의 전체 논지를 흔들 정도라 ‪내 연구 내용을 삭제할 거야 285 00:13:31,770 --> 00:13:35,858 ‪안 돼, 남들 배려할 생각 말고 ‪사실대로 말하기로 했잖아 286 00:13:35,858 --> 00:13:38,277 ‪넌 잭슨한테 ‪사귀기 싫다고 말할 거잖아 287 00:13:38,277 --> 00:13:40,112 ‪용감한 발언은 하루 하나로 족해 288 00:13:40,696 --> 00:13:42,823 ‪사실, 아직 말 안 할 거야 289 00:13:42,823 --> 00:13:45,367 ‪오늘 잭슨 기분이 별로라 ‪하루나 이틀 기다리려고 290 00:13:46,535 --> 00:13:48,912 ‪나한테 겁먹고 꽁무니 빼지 말라고 ‪호통치기 얼마 전에 291 00:13:48,912 --> 00:13:50,664 ‪겁먹고 꽁무니 빼기로 한 거야? 292 00:13:50,664 --> 00:13:52,916 ‪- 2시간 전 ‪- 나 왔어요 293 00:13:54,710 --> 00:13:56,920 ‪아빠랑 진 아줌마하고 ‪무슨 일이 있었는지 못 믿을걸요? 294 00:13:57,713 --> 00:14:00,257 ‪나 못 하겠어 ‪초저온 냉동고 갔다 올게 295 00:14:03,135 --> 00:14:04,678 ‪좀 냉정하지 않았어요? 296 00:14:05,470 --> 00:14:07,973 ‪미안해요, 나 지금 당신 아버지 ‪자존심 지키느라 바쁜데 297 00:14:07,973 --> 00:14:09,016 ‪잭슨도 도움 필요해요? 298 00:14:09,766 --> 00:14:10,601 ‪아뇨 299 00:14:16,315 --> 00:14:17,774 ‪루비, 괜찮아요? 300 00:14:17,774 --> 00:14:20,360 ‪네, 이거 다시 넣어두려고요 ‪혼자 할 수 있어요 301 00:14:20,360 --> 00:14:23,071 ‪- 아이고, 못 하나 보네요 ‪- 내가 주울게요 302 00:14:23,739 --> 00:14:25,782 ‪- 여기 있어요 ‪- 고마워요 303 00:14:25,782 --> 00:14:29,995 ‪저기, 지금 아빠랑 ‪좀 복잡한 일이 많아서 304 00:14:29,995 --> 00:14:32,164 ‪연애할 상황이 안 돼요 305 00:14:32,164 --> 00:14:34,791 ‪잠깐, 나랑 헤어지려고요? 306 00:14:34,791 --> 00:14:36,710 ‪헤어지는 건 아니죠 ‪두 번 데이트한 사이니까 307 00:14:36,710 --> 00:14:39,671 ‪맞아요, 하지만 확실히 하자면 ‪나한테 꽤 진지했죠 308 00:14:40,255 --> 00:14:43,467 ‪- 그렇게 느꼈다면요 ‪- 멀리서 빵을 사다 줬잖아요 309 00:14:43,467 --> 00:14:46,178 ‪당신이 먹은 내 스콘 말이에요? 310 00:14:48,764 --> 00:14:51,099 ‪미안, 섹스하는 거야? 311 00:14:51,099 --> 00:14:52,851 ‪여기는 엄청 춥고 ‪우린 패딩 입고 있잖아 312 00:14:52,851 --> 00:14:54,811 ‪더 말 안 해도 돼, 돌아서 있을게 313 00:14:54,811 --> 00:14:56,063 ‪돌아설 필요 없어요 314 00:14:56,063 --> 00:14:58,398 ‪이사님 피해 있는 거라 못 나가요 315 00:14:58,398 --> 00:14:59,650 ‪왜 피해? 316 00:14:59,650 --> 00:15:01,485 ‪단백질 병 하나 두고 갔어 317 00:15:01,485 --> 00:15:06,365 ‪간 압축기에 사람 간 넣으면서 ‪하루를 더 보내고 싶진 않아 318 00:15:07,282 --> 00:15:09,618 ‪- 여기서 뭐 해요? ‪- 이사님 피해서 들어왔대요 319 00:15:10,118 --> 00:15:13,914 ‪날 정신적으로 고문하셔 ‪주스 가지러 간 사이에 도망쳤어 320 00:15:13,914 --> 00:15:15,999 ‪널 존중해 달라고 말해 321 00:15:15,999 --> 00:15:17,292 ‪네, 솔직하게 말해요 322 00:15:17,292 --> 00:15:20,337 ‪냉동고에 갇혀서 ‪느닷없는 진실 공격에 당하기 전에 323 00:15:20,337 --> 00:15:24,174 ‪더 나은 생각이 떠올라도 ‪상사한테 도전하지는 말아요 324 00:15:24,174 --> 00:15:26,593 ‪비겁함에도 장점이 있어요 ‪그래서 겁쟁이가 많은 거죠 325 00:15:26,593 --> 00:15:27,844 ‪최악의 조언이에요 326 00:15:27,844 --> 00:15:29,638 ‪맞아, 근데 난 마음에 들어 327 00:15:29,638 --> 00:15:31,974 ‪- 이것 좀 넣을게요 ‪- 네 328 00:15:36,645 --> 00:15:39,606 ‪난 남친한테 회사에서 이런 일은 ‪절대 일어나지 않는다고 해요 329 00:15:44,277 --> 00:15:45,779 ‪뭐야, 다 여기 있네 330 00:15:45,779 --> 00:15:47,990 ‪- 섹스라도 하는 거야? ‪- 단백질 넣으러 왔어요 331 00:15:47,990 --> 00:15:50,283 ‪같은 말을 임상적으로 ‪한 것 같지만 상관없어 332 00:15:50,784 --> 00:15:52,995 ‪- 맬컴, 우리 안 끝났잖아 ‪- 저 어떻게 찾으셨어요? 333 00:15:52,995 --> 00:15:55,038 ‪- 사원증 추적했지 ‪- 그게 돼요? 334 00:15:56,707 --> 00:15:57,541 ‪아니 335 00:15:58,250 --> 00:16:01,586 ‪여기서 일할 거 아니면 가자 ‪추위가 피부에 좋긴 하지 336 00:16:01,586 --> 00:16:03,714 ‪그렇죠? ‪고통은 그만한 가치가 있죠 337 00:16:03,714 --> 00:16:05,090 ‪싫어요, 나가요 338 00:16:06,299 --> 00:16:09,469 ‪맬컴, 당당하게 말해, 할 수 있어 339 00:16:09,469 --> 00:16:10,387 ‪맬컴! 340 00:16:12,889 --> 00:16:14,808 ‪나도 나갈게요 341 00:16:17,561 --> 00:16:21,690 ‪이건 내 남친이 ‪회사에서 일어나길 바라는 일이야 342 00:16:26,570 --> 00:16:29,448 ‪브라이언한테 그런 야한 상상은 ‪자기 회사로 하라고 해 343 00:16:29,448 --> 00:16:30,741 ‪집에서 일해 344 00:16:35,495 --> 00:16:38,498 ‪그건 그렇고 ‪나도 좀 천천히 가는 게 좋겠어요 345 00:16:38,498 --> 00:16:39,875 ‪네, 좋네요 346 00:16:39,875 --> 00:16:42,711 ‪네, 확실히 뭔가 있긴 하니까요 347 00:16:42,711 --> 00:16:43,712 ‪- 그렇죠 ‪- 네 348 00:16:43,712 --> 00:16:46,256 ‪하지만 우리는 같이 일하니까 ‪많은 게 잘못될 수 있죠 349 00:16:46,256 --> 00:16:47,215 ‪아주 많죠 350 00:16:47,215 --> 00:16:50,135 ‪그럼 시작점으로 돌아왔네요 ‪그냥 친구요 351 00:16:51,470 --> 00:16:52,387 ‪그냥 친구 352 00:17:00,145 --> 00:17:01,730 ‪"엘리스" 353 00:17:02,981 --> 00:17:05,609 ‪안 돼, 내가 이럴까 봐 걱정했어 354 00:17:05,609 --> 00:17:08,904 ‪- 그 일이 일어났지 ‪- 제발 나무에 올라가지 마 355 00:17:10,906 --> 00:17:11,740 ‪올라가야 해 356 00:17:11,740 --> 00:17:14,701 ‪자네 주변의 위대함을 관찰하는 데 ‪아름다움이 있는 거야 357 00:17:14,701 --> 00:17:16,369 ‪자네 안의 위대함이 아니라 358 00:17:17,412 --> 00:17:18,997 ‪미안하지만 그건 인정 못 해 359 00:17:22,834 --> 00:17:24,169 ‪난 할 수 있어 360 00:17:30,801 --> 00:17:31,718 ‪할 수 있어 361 00:17:33,261 --> 00:17:35,597 ‪자네도 이젠 배워야 해 362 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 ‪좀 도와줄래? 맙소사! 363 00:17:41,728 --> 00:17:43,271 ‪괜찮아, 내가 할게 364 00:17:52,364 --> 00:17:54,366 ‪이번엔 전기톱 안 떨어트렸어 365 00:17:54,366 --> 00:17:57,828 ‪잘했어, 승리가 없는 곳에서 ‪승리를 찾는구나 366 00:18:03,959 --> 00:18:05,544 ‪맙소사, 이제야 알겠어 367 00:18:06,253 --> 00:18:09,047 ‪모두 다른 사람의 ‪그림자 안에서 살고 있어 368 00:18:12,008 --> 00:18:14,928 ‪'사전은 고통을 ‪육체적 통증으로 정의하지만' 369 00:18:14,928 --> 00:18:16,138 ‪'사실 그 이상입니다' 370 00:18:16,138 --> 00:18:17,222 ‪안 되겠어요 371 00:18:17,222 --> 00:18:18,849 ‪- 확실해? ‪- 그런 것 같아요 372 00:18:19,599 --> 00:18:21,935 ‪네, 이사님 연설문은 ‪너무 부정적이에요 373 00:18:21,935 --> 00:18:24,771 ‪- 넌 아무것도 몰라 ‪- 저한테도 못되게 구시고요 374 00:18:24,771 --> 00:18:27,691 ‪- 아니야, 그리고 신경 안 써 ‪- 저한테 왜 이러세요? 375 00:18:29,109 --> 00:18:31,820 ‪- 네가 걱정되니까, 알겠어? ‪- 뭐라고요? 376 00:18:32,863 --> 00:18:36,408 ‪내가 어렸을 때 아빠가 떠나셨어 ‪불행히도 엄마는 남으셨지 377 00:18:36,408 --> 00:18:39,661 ‪그 대신 엄마는 보드카와 ‪매우 헌신적인 관계를 맺으셨어 378 00:18:39,661 --> 00:18:40,912 ‪그래서 12살 때 379 00:18:40,912 --> 00:18:44,457 ‪난 사실상 ‪내 동생들을 혼자 키워야 했어 380 00:18:44,457 --> 00:18:46,501 ‪동시에 지역 아마추어 제작사의 381 00:18:46,501 --> 00:18:49,045 ‪'사운드 오브 뮤직'에 ‪마리아 역으로 출연했지 382 00:18:49,045 --> 00:18:52,465 ‪난 세상이 무서운 곳이라는 걸 ‪아주 빨리 배웠어 383 00:18:52,465 --> 00:18:55,802 ‪세상이 안전해지려면 ‪강해지는 법을 배워야 한다는 것도 384 00:18:55,802 --> 00:18:58,346 ‪와, 악당한테는 다 사연이 있네요 385 00:18:58,346 --> 00:18:59,514 ‪아니, 모든 사람이요 386 00:18:59,514 --> 00:19:02,601 ‪내 말은 ‪강인함 덕분에 살아남았다는 거야 387 00:19:02,601 --> 00:19:05,061 ‪그래서 널 보면 걱정돼 ‪강해지지 않으면 388 00:19:05,061 --> 00:19:08,315 ‪세상은 널 갈아서 소시지를 만들고 ‪남은 거로 육수를 우릴 거야 389 00:19:08,315 --> 00:19:11,610 ‪미안, 너무 잔인했다 ‪근데 넌 날 악당이라고 했잖아 390 00:19:11,610 --> 00:19:15,614 ‪그럼 제가 걱정돼서 ‪그렇게 몰아붙이신 거예요? 391 00:19:15,614 --> 00:19:16,531 ‪그래 392 00:19:17,073 --> 00:19:18,241 ‪재밌기도 하고 393 00:19:18,742 --> 00:19:20,035 ‪나 악당인가 봐 394 00:19:22,204 --> 00:19:24,164 ‪아빠, 저 보자고 하셨어요? 395 00:19:24,164 --> 00:19:27,792 ‪- 아들, 난 네가 항상 보고 싶지 ‪- 무슨 얘기를 하시려고요? 396 00:19:27,792 --> 00:19:30,212 ‪오늘 네 입장이 돼 봤어 397 00:19:30,712 --> 00:19:32,130 ‪난 신의 그림자 안에서 살았지 398 00:19:32,130 --> 00:19:35,717 ‪오늘은 아빠를 신에 비유하지 않고 ‪넘기나 했는데 399 00:19:35,717 --> 00:19:37,135 ‪난 신이 아니야 400 00:19:37,135 --> 00:19:41,473 ‪하지만 바닥에 누워서 ‪에두아르도를 바라보며 깨달았어 401 00:19:41,473 --> 00:19:43,850 ‪누구요? 아뇨, 계속하세요 402 00:19:44,726 --> 00:19:47,354 ‪내 그림자 안에서 사는 게 ‪얼마나 힘든 일인지 경험했어 403 00:19:47,354 --> 00:19:49,356 ‪너와 진의 관계는 중요해 404 00:19:49,356 --> 00:19:54,069 ‪그건 네 것이어야 해 ‪난 내 그림자를 갖고 물러설게 405 00:19:55,237 --> 00:19:56,988 ‪고마워요 406 00:19:56,988 --> 00:20:00,242 ‪칼라일 교수가 널 나와의 ‪연결 다리로 이용한 것도 알아 407 00:20:00,242 --> 00:20:02,285 ‪네가 싫다면 연설 안 할게 408 00:20:02,285 --> 00:20:03,578 ‪감사해요 409 00:20:03,578 --> 00:20:07,082 ‪뭐야, 진은 내가 포기했잖아 ‪나 나무에서 떨어졌어 410 00:20:07,082 --> 00:20:09,251 ‪연설하게 해줘 ‪넌 손해 볼 거 없잖아 411 00:20:09,251 --> 00:20:11,378 ‪나 참, 연설하세요 ‪아빠는 정말 대단해요 412 00:20:11,378 --> 00:20:12,963 ‪고마워, 네 얘기도 할게 413 00:20:12,963 --> 00:20:14,714 ‪맥락이 맞으면, 억지로는 말고 414 00:20:14,714 --> 00:20:16,383 ‪네, 빨리 듣고 싶네요 415 00:20:17,842 --> 00:20:18,760 ‪뭐예요? 416 00:20:18,760 --> 00:20:24,849 ‪내 그림자 안에서 얼마나 추웠니? 417 00:20:24,849 --> 00:20:28,603 ‪얼굴에 햇볕도 쬐지 못하고 418 00:20:29,396 --> 00:20:34,567 ‪넌 날 빛나게 하는 데 만족했어 ‪그게 네... 419 00:20:34,567 --> 00:20:35,485 ‪루나 420 00:20:35,485 --> 00:20:37,737 ‪- 대표님, 부르셨어요? ‪- 앉아 421 00:20:40,073 --> 00:20:43,493 ‪오늘 연구 보고서에서 ‪자네가 삭제한 내용을 읽었어 422 00:20:43,493 --> 00:20:45,120 ‪삭제한 내용을 읽을 수 있어요? 423 00:20:45,120 --> 00:20:47,789 ‪그건 '삭제'란 단어의 정의를 ‪훼손하는 행위예요 424 00:20:47,789 --> 00:20:49,541 ‪어떻게 된 거야, 왜 그랬어? 425 00:20:50,375 --> 00:20:52,002 ‪멍청한 생각으로 허튼짓을 했어요 426 00:20:52,002 --> 00:20:52,919 ‪그래? 427 00:20:52,919 --> 00:20:56,423 ‪내 것보다 좋은 생각인데 ‪내 반응을 걱정한 건 아니고? 428 00:20:56,423 --> 00:20:59,050 ‪우리가 삭제한 내용에 ‪생각까지 읽을 수 있으세요? 429 00:20:59,050 --> 00:21:02,178 ‪루나, 여기는 ‪대담한 도전을 하는 곳이야 430 00:21:02,178 --> 00:21:05,515 ‪그래야만 ‪새로운 걸 발견할 수 있어 431 00:21:05,515 --> 00:21:07,392 ‪내 아들이 내 그림자 안에서 ‪사는 건 싫어 432 00:21:07,392 --> 00:21:09,352 ‪자네가 내 그림자에 ‪짓눌리는 것도 싫고 433 00:21:10,186 --> 00:21:12,522 ‪감사해요, 정말 좋은 명령이네요 434 00:21:12,522 --> 00:21:15,358 ‪다른 사람의 반응이 두려워서 ‪멈추지 마 435 00:21:15,358 --> 00:21:17,485 ‪옳은 건 옳은 거야 436 00:21:17,485 --> 00:21:21,031 ‪틀린 건 아무리 아닌 척해도 ‪옳은 게 될 수 없어 437 00:21:21,906 --> 00:21:22,741 ‪네 438 00:21:23,241 --> 00:21:26,619 ‪제가 춤추고 모자랑 포크를 ‪집에 가져온 걸 왜 사과해야 해요? 439 00:21:27,495 --> 00:21:30,790 ‪앞뒤 사정은 모르겠지만 ‪내 요점을 파악한 것 같네 440 00:21:30,790 --> 00:21:32,083 ‪그러니 맞는 말이야 441 00:21:35,795 --> 00:21:37,464 ‪루비, 잭슨이랑 어떻게 됐어? 442 00:21:37,464 --> 00:21:39,341 ‪친구로 지내기로 했어 443 00:21:39,341 --> 00:21:42,093 ‪서로 완전히 동의했지 ‪누가 먼저 말했는지도 모르겠어 444 00:21:42,093 --> 00:21:44,220 ‪- 잭슨이 먼저 말했어? ‪- 응 445 00:21:45,013 --> 00:21:47,140 ‪- 대표님이랑은 어떻게 됐어? ‪- 브라이언이랑 헤어질래 446 00:21:47,932 --> 00:21:49,267 ‪세상에, 그렇게 잘된 거야? 447 00:21:49,267 --> 00:21:53,021 ‪아니, 대표님은 두려워 말고 ‪옳은 일을 하라고 하셨어 448 00:21:53,021 --> 00:21:54,814 ‪브라이언은 나와 안 맞아 449 00:21:55,982 --> 00:21:56,816 ‪루나 450 00:21:59,903 --> 00:22:02,280 ‪밤새 집에 있을 거니까 ‪전화해, 알겠지? 451 00:22:02,280 --> 00:22:03,198 ‪응 452 00:22:06,409 --> 00:22:10,830 ‪'세상은 잔인하지만 ‪언제나 희망은 있습니다' 453 00:22:10,830 --> 00:22:13,166 ‪'하지만 희망을 찾으며 ‪약해지진 마세요' 454 00:22:13,666 --> 00:22:16,252 ‪'또한, 사랑을 ‪너무 경계하지 마십시오' 455 00:22:16,252 --> 00:22:19,297 ‪'하지만 신중을 기할 필요는 있죠 ‪사랑은 배신할 수 있거든요' 456 00:22:19,798 --> 00:22:22,592 ‪- 이도 저도 아니지 않아? ‪- 제 게 나아요 457 00:22:23,551 --> 00:22:25,595 ‪연설문은 됐어, 할 말이 떠올랐어 458 00:22:26,304 --> 00:22:27,138 ‪봤지? 459 00:22:28,056 --> 00:22:29,808 ‪너한테 딱 맞는 교훈이야 460 00:22:30,308 --> 00:22:32,102 ‪무엇도 믿어선 안 돼 461 00:22:34,521 --> 00:22:38,400 ‪때로는 나무에 오르고 ‪때로는 나무에서 떨어지기도 하죠 462 00:22:39,067 --> 00:22:42,153 ‪제가 최근에 배운 건 ‪인생의 여정에서 463 00:22:42,153 --> 00:22:45,115 ‪오르는 것과 떨어지는 것은 ‪같다는 겁니다 464 00:22:45,615 --> 00:22:48,118 ‪속력과 방향만 다를 뿐이죠 465 00:22:48,910 --> 00:22:50,537 ‪이런 사람이 되고 싶네요 466 00:24:09,073 --> 00:24:11,993 ‪자막: 견지혜