1
00:00:14,140 --> 00:00:17,810
- Hei, băiete! Cum îți e dimineața?
- Nu e grozavă. Băiete?
2
00:00:17,810 --> 00:00:22,231
Eu am petrecut o seară grozavă cu Ruby
și mi-a scris un fost profesor.
3
00:00:22,231 --> 00:00:25,902
Dimineața mea e oribilă,
iar tu te-ai prefăcut că-ți pasă.
4
00:00:26,486 --> 00:00:28,696
Am prima ședință financiară cu Anna.
5
00:00:28,696 --> 00:00:32,617
Nașpa. Profesorul Carlisle vine în oraș
și vrea să ne întâlnim.
6
00:00:32,617 --> 00:00:34,243
Eram preferatul lui.
7
00:00:34,869 --> 00:00:36,204
- Nu terminaseși.
- Nu.
8
00:00:36,829 --> 00:00:37,705
Mi-e frică.
9
00:00:38,331 --> 00:00:41,876
Mă simt de parcă mă văd cu un leu,
și, dacă spun ceva greșit,
10
00:00:41,876 --> 00:00:44,587
își arată dinții ascuțiți și mă critică.
11
00:00:44,587 --> 00:00:50,051
Mă temeam de profesor, dar vine aici
și pe cine vrea să vadă? Pe mine.
12
00:00:50,051 --> 00:00:53,679
Mersi pentru sfat.
Îl voi aplica în situația mea diferită.
13
00:00:56,015 --> 00:00:57,683
Alt mesaj de la tipul ăsta.
14
00:00:57,683 --> 00:01:00,603
Probabil că vrea să-mi laude
lucrarea de licență.
15
00:01:00,603 --> 00:01:04,398
Vrei să-l auzi? Vei afla
cât de minunat sunt, ca să nu ai dubii.
16
00:01:04,398 --> 00:01:06,901
- Citezi din ceva?
- Sunt în toane bune.
17
00:01:07,693 --> 00:01:10,780
Jackson, băiete! Ce mai faci, cavalerule?
18
00:01:10,780 --> 00:01:11,781
Minunat, sper.
19
00:01:12,573 --> 00:01:15,660
Nu mai avem orator
pentru ceremonia din weekend
20
00:01:15,660 --> 00:01:18,287
și-l voi ruga pe tatăl tău
să-l înlocuiască.
21
00:01:18,287 --> 00:01:20,414
Ne poți pune o vorbă bună?
22
00:01:20,414 --> 00:01:21,707
Ar însemna foarte...
23
00:01:22,708 --> 00:01:24,502
De asta m-a contactat.
24
00:01:24,502 --> 00:01:25,670
Îmi pare rău.
25
00:01:26,170 --> 00:01:30,383
E ca atunci când dra Blake te-a distribuit
în Godspell, ca să-l cunoască pe Ellis.
26
00:01:32,677 --> 00:01:35,596
Green Lab, ați făcut progrese mari
cu proteza.
27
00:01:35,596 --> 00:01:38,015
Ați programat-o să facă semnul shaka.
28
00:01:38,015 --> 00:01:40,768
Acum, să facă tot ce face o mână.
29
00:01:40,768 --> 00:01:43,354
Red Lab, avem termen limită pentru proiect
30
00:01:43,354 --> 00:01:45,231
și vă trimit o nouă secvență.
31
00:01:45,231 --> 00:01:47,358
Pregătiți-vă! E frumoasă.
32
00:01:47,358 --> 00:01:50,153
Blue Lab, bravo pentru banana proteică!
33
00:01:50,153 --> 00:01:55,533
Are cantitate cvadruplă de nutrienți.
Acum, scăpați de gustul de calamar.
34
00:01:55,533 --> 00:01:58,077
Bun! Să mergem la treabă!
35
00:01:58,077 --> 00:01:59,287
Hai, echipă!
36
00:01:59,287 --> 00:02:01,122
INSTABIL
37
00:02:02,039 --> 00:02:05,710
E zi de grădinărit.
Cum de nu muți begoniile în grădina cuiva?
38
00:02:05,710 --> 00:02:09,046
- Ai alte priorități?
- Gemenii mi-au dat un impuls.
39
00:02:09,046 --> 00:02:13,217
La următoarea ședință,
le vom arăta beton din carbon captat.
40
00:02:13,217 --> 00:02:15,136
- Așa că am venit.
- Ce bine!
41
00:02:15,136 --> 00:02:18,931
Ca să-i strunesc pe toți.
Acum, vreau să mă duc la grădinărit.
42
00:02:18,931 --> 00:02:21,309
Și eu vreau să te sugrum, dar n-o fac.
43
00:02:21,309 --> 00:02:23,519
Anna, grădinăritul e important.
44
00:02:23,519 --> 00:02:26,856
Când lucrez acolo, lucrez aici
45
00:02:26,856 --> 00:02:28,566
și, când lucrez aici,
46
00:02:29,233 --> 00:02:30,234
lucrez acolo.
47
00:02:30,234 --> 00:02:32,904
- Ai șireturile dezlegate.
- Când le leg...
48
00:02:32,904 --> 00:02:34,780
Du-te și fertilizează ceva!
49
00:02:35,948 --> 00:02:40,244
Mi s-a cerut să țin un discurs.
Vreau să-l scrie cineva care mă știe bine.
50
00:02:40,244 --> 00:02:42,455
- Baftă!
- Vreau s-o faci tu.
51
00:02:42,455 --> 00:02:46,167
Să fie genial, evocator
și, în mod ideal, să devină viral.
52
00:02:46,167 --> 00:02:49,170
- Dar să nu ducă la revers.
- Baftă!
53
00:02:49,170 --> 00:02:50,504
Asta era pentru mine.
54
00:02:50,504 --> 00:02:53,049
Să te ajute Malcolm! Voi mă știți bine.
55
00:02:53,049 --> 00:02:56,469
Pornește de la o glumă!
Hazlie, dar să nu ducă la revers.
56
00:03:00,514 --> 00:03:02,350
Cum ți-ai petrecut seara?
57
00:03:02,350 --> 00:03:06,520
A fost grozav. Am dansat,
am furat o furculiță, am primit o pălărie.
58
00:03:06,520 --> 00:03:08,356
Și, acasă, Brian mi-a zis:
59
00:03:08,356 --> 00:03:12,235
„Sper că te-ai distrat.
Ai ratat Dateline și nu-ți spun nimic.”
60
00:03:12,235 --> 00:03:14,862
Mă bucur că am decis să nu-l critic.
61
00:03:14,862 --> 00:03:17,156
Măcar, ai o pălărie și o furculiță.
62
00:03:17,156 --> 00:03:21,077
Apropo de luat în furculiță,
ai făcut sex cu Jackson aseară?
63
00:03:21,077 --> 00:03:23,663
Câteodată, vorbești ca un mesaj spam.
64
00:03:23,663 --> 00:03:27,875
Nu, eram cam beți, așa că ne-am sărutat
și am adormit îmbrățișați.
65
00:03:27,875 --> 00:03:29,293
Sună bine.
66
00:03:29,293 --> 00:03:30,878
A fost, la început.
67
00:03:31,796 --> 00:03:35,591
Dar a rămas peste noapte
și mi-a adus cafea și un biscuit.
68
00:03:35,591 --> 00:03:39,262
Problema e că e băiat bun
cu care ai putea avea o relație
69
00:03:39,262 --> 00:03:41,764
și nu e „furculițarul” tău obișnuit.
70
00:03:41,764 --> 00:03:44,809
Iar m-a invitat în oraș.
Totul se precipită.
71
00:03:44,809 --> 00:03:46,978
Dacă el crede că e o relație?
72
00:03:46,978 --> 00:03:48,187
Ce nemernic!
73
00:03:48,187 --> 00:03:52,692
Știu, e un tip grozav.
Aș vrea să fiu normală. Vreau să fiu!
74
00:03:52,692 --> 00:03:56,445
E greu pentru o fată crescută
de o mamă divorțată de șapte ori.
75
00:03:56,445 --> 00:03:57,947
Îți sabotezi relațiile
76
00:03:57,947 --> 00:04:00,574
pentru că ești traumatizată la interior.
77
00:04:00,574 --> 00:04:01,534
Prietena mea!
78
00:04:01,534 --> 00:04:04,161
Nu e vina ta.
Dacă vrei să te schimbi, fă-o!
79
00:04:06,872 --> 00:04:09,959
Bine. Voi încerca să fiu drăguță
cu tipul drăguț.
80
00:04:09,959 --> 00:04:12,253
- Grozav.
- Uite ce mi-ai făcut, mamă!
81
00:04:12,253 --> 00:04:16,007
Și Darryl, Jerry, Carmine, iar Darryl,
cei doi Scott și Judith.
82
00:04:19,885 --> 00:04:22,847
Schimbare de plan.
Trebuie să scriem un discurs.
83
00:04:22,847 --> 00:04:26,642
A zis să pornim de la o glumă.
Am un simț al umorului dezvoltat.
84
00:04:27,727 --> 00:04:29,812
- Glumești, nu?
- Nu. Sunt amuzantă.
85
00:04:29,812 --> 00:04:32,273
Nu știu ce sfat să le dau absolvenților.
86
00:04:32,273 --> 00:04:35,985
Nu-mi anulez nici abonamentul la sală.
Mă tem de recepționeră.
87
00:04:35,985 --> 00:04:39,280
Și nu-l pot folosi.
Mă tem de tipa care face tracțiuni.
88
00:04:39,280 --> 00:04:40,781
Ai abonament la Curves?
89
00:04:41,365 --> 00:04:44,160
Nu-ți face griji! Am experiență la scris.
90
00:04:44,160 --> 00:04:47,163
- Te referi la ficțiunea ta?
- Ce ficțiune?
91
00:04:47,163 --> 00:04:49,290
Cea despre care eu nu știu.
92
00:04:49,290 --> 00:04:50,583
Exact.
93
00:04:52,001 --> 00:04:54,337
Așadar, o glumă bună de început.
94
00:04:54,837 --> 00:04:56,714
Iată o întâmplare!
95
00:04:57,214 --> 00:05:00,343
Vecina mea groaznică
s-a electrocutat din greșeală.
96
00:05:01,927 --> 00:05:03,220
Nu-ți notezi?
97
00:05:04,972 --> 00:05:07,850
Bună dimineața. Ruby, arăți bine azi.
98
00:05:07,850 --> 00:05:08,768
Mulțumesc.
99
00:05:09,769 --> 00:05:12,021
Ce drăguț! Mulțumesc mult.
100
00:05:13,105 --> 00:05:16,609
Bine. Luna, am auzit că te-ai dus acasă
cu o pălărie aseară.
101
00:05:16,609 --> 00:05:20,321
Da, am dormit cu ea.
Era o beretă obraznică, dar sexy.
102
00:05:20,321 --> 00:05:22,865
Mi-a citit poezii și n-a făcut duș.
103
00:05:23,532 --> 00:05:24,408
Bereta tipică.
104
00:05:25,034 --> 00:05:28,204
- Ellis a trimis secvența.
- Are dreptate. E frumoasă.
105
00:05:28,204 --> 00:05:32,708
În ciuda numeroaselor lui defecte,
tata se pricepe la știință.
106
00:05:32,708 --> 00:05:36,587
Consiliul vrea să vadă ceva
până luna viitoare. Altfel, e de rău.
107
00:05:36,587 --> 00:05:37,713
Să-i dăm drumul!
108
00:05:37,713 --> 00:05:41,467
Ți-am ascuns laptele de migdale,
ca să nu-l termine Larry.
109
00:05:41,467 --> 00:05:44,345
Ce drăguț! Nu trebuia să faci asta.
110
00:05:44,970 --> 00:05:47,473
- La treabă!
- Mă duc să-mi iau o cafea.
111
00:05:47,473 --> 00:05:48,682
Te descurci grozav.
112
00:05:49,558 --> 00:05:50,726
Așadar...
113
00:05:52,269 --> 00:05:53,521
Aseară a fost frumos.
114
00:05:53,521 --> 00:05:54,730
A fost frumos, da.
115
00:05:55,689 --> 00:05:57,066
Dar azi a fost nasol.
116
00:05:57,066 --> 00:05:57,983
Serios?
117
00:05:58,484 --> 00:06:00,403
- Vreau detalii.
- Bine.
118
00:06:01,487 --> 00:06:05,074
Un profesor pe care l-am admirat
m-a folosit ca să ajungă la tata.
119
00:06:05,991 --> 00:06:07,326
Regret. Asta e nașpa.
120
00:06:08,035 --> 00:06:10,538
Uneori, e greu să știi
cine e de încredere.
121
00:06:10,538 --> 00:06:12,415
Știu că sună ridicol,
122
00:06:12,415 --> 00:06:15,042
dar e frumos să am cu cine discuta.
123
00:06:21,841 --> 00:06:25,344
- Cum merge acolo?
- Sunt iubita lui acum.
124
00:06:30,558 --> 00:06:33,394
Sandviciul tău cu ou.
Rosa ne-a pus multă brânză.
125
00:06:34,270 --> 00:06:38,482
- I s-a pus pata pe tine.
- Dar nu se poate. Îmi iubesc soția.
126
00:06:38,482 --> 00:06:41,026
Totuși, accept brânza.
127
00:06:41,026 --> 00:06:43,571
Ce se întâmplă cu ei? Par entuziasmați.
128
00:06:43,571 --> 00:06:45,573
Primim bălegar bun cu găinați?
129
00:06:45,573 --> 00:06:48,367
Și mai bine! Azi, tundem copacii.
130
00:06:48,367 --> 00:06:50,619
Asta înseamnă că vine Eduardo.
131
00:06:52,455 --> 00:06:56,625
IAU LA DRUJBĂ
132
00:07:09,930 --> 00:07:16,812
DRUJBĂ
133
00:07:19,899 --> 00:07:20,858
Cine e el?
134
00:07:20,858 --> 00:07:25,112
El e Eduardo. E un maestru.
E tăietor de copaci unic în generația sa.
135
00:07:28,282 --> 00:07:29,909
O să am grijă de tine.
136
00:07:30,409 --> 00:07:34,413
Se zice că s-a dus până în Montecito
ca să tundă jacaranda lui Oprah.
137
00:07:34,413 --> 00:07:38,459
Am auzit că abilitățile lui
au readus la viață un paltin de munte.
138
00:07:46,091 --> 00:07:47,134
Vreau să fac asta.
139
00:07:48,886 --> 00:07:51,138
Prietene, nu vei face asta niciodată.
140
00:07:51,138 --> 00:07:52,181
Nici noi.
141
00:07:52,181 --> 00:07:55,017
Am venit doar ca să adunăm
ramurile căzute.
142
00:07:55,017 --> 00:07:58,646
Nu vreau să adun ramurile căzute.
Vreau să fac ce face el.
143
00:07:58,646 --> 00:08:02,233
Desigur, dar aceste visuri pot exista
doar în inima omului.
144
00:08:02,233 --> 00:08:03,317
- Dar...
- Liniște!
145
00:08:05,861 --> 00:08:07,488
Începe cântecul.
146
00:08:11,325 --> 00:08:15,037
Cred că am găsit ceva interesant
în calculele lui Ellis.
147
00:08:15,037 --> 00:08:16,163
Unde e Jackson?
148
00:08:16,664 --> 00:08:18,624
Jackson, te caută iubita ta.
149
00:08:18,624 --> 00:08:20,584
- Luna!
- Nu e aici.
150
00:08:20,584 --> 00:08:21,669
S-a dus acasă.
151
00:08:21,669 --> 00:08:25,130
Jean i-a înscris la seara amatorilor
și vor să exerseze.
152
00:08:25,130 --> 00:08:29,051
E genul de seară
la care se așteaptă să vin. Nu pot.
153
00:08:29,051 --> 00:08:33,055
Încerci să stai o oră.
Totuși, dacă nu ești pregătită, nu o face.
154
00:08:33,055 --> 00:08:35,724
Cum o termin cu el fără să-l jignesc?
155
00:08:35,724 --> 00:08:40,521
Nu poți. În fine, cred că e mai eficient,
dacă folosim clorură de stronțiu.
156
00:08:41,564 --> 00:08:45,109
Cred că da și mă pronunț greu
fiindcă mă concentrez la mine.
157
00:08:45,109 --> 00:08:47,820
- Ar trebui să-i spui lui Ellis.
- Nu știu.
158
00:08:47,820 --> 00:08:50,906
Dacă se simte subminat?
De ce să-i schimb secvența?
159
00:08:50,906 --> 00:08:53,784
- Ai optimizat-o.
- Nu știi cum reacționează.
160
00:08:53,784 --> 00:08:57,871
L-am corectat pe șef, stagiar fiind.
După 2 luni, și-a părăsit soția.
161
00:08:57,871 --> 00:08:59,665
Cred că nu are legătură.
162
00:08:59,665 --> 00:09:03,669
Nu, căuta dovada matematică
pentru a rămâne căsătorit cu ea.
163
00:09:03,669 --> 00:09:08,591
Bine. Totuși, nu poți să nu iei atitudine.
Tu i-ai îmbunătățit ideea.
164
00:09:08,591 --> 00:09:11,719
Și tu nu-l poți menaja pe fiul cuiva.
165
00:09:11,719 --> 00:09:13,971
- Așa e.
- Vom fi puternice.
166
00:09:13,971 --> 00:09:15,848
- Și vom spune ce gândim.
- Da.
167
00:09:15,848 --> 00:09:17,850
- Sunt îngrozită.
- Și eu.
168
00:09:19,935 --> 00:09:23,939
Sper că nu te superi că repetăm la subsol,
dar acustica e minunată.
169
00:09:23,939 --> 00:09:26,442
Ador sunetul din subteran.
170
00:09:26,442 --> 00:09:29,612
Am cântat o noapte întreagă
în tunelurile Parisului.
171
00:09:29,612 --> 00:09:32,906
A fost atât de frumos,
încât am uitat că eram în canal.
172
00:09:32,906 --> 00:09:34,325
Ce e cu fortul ăla?
173
00:09:34,325 --> 00:09:36,827
Tata și terapeutul lui l-au construit.
174
00:09:36,827 --> 00:09:39,371
Își spun secrete acolo
și fumează trabucuri.
175
00:09:39,371 --> 00:09:42,166
Așa cred. Nu-s sigur.
N-au voie fetele sau fii.
176
00:09:42,166 --> 00:09:44,835
Leslie Clevenger?
Terapeutul angajat de noi?
177
00:09:44,835 --> 00:09:49,214
Să nu răpești pe cineva care urăște viața!
Sunt șanse mari să nu mai plece.
178
00:09:49,214 --> 00:09:51,842
Mai puțin marțea și joia,
când face aerobică.
179
00:09:51,842 --> 00:09:54,928
Când spui răpire,
te referi la carisma tatălui tău
180
00:09:54,928 --> 00:09:57,097
cu care l-a vrăjit pe dr Clevenger?
181
00:09:57,681 --> 00:10:01,185
Nu. Mai mult l-a împins în subsol
și a închis ușa.
182
00:10:01,685 --> 00:10:05,064
- E ceva nou, până și pentru el.
- Să sperăm! Începem?
183
00:10:05,064 --> 00:10:06,065
Și...
184
00:10:23,165 --> 00:10:25,250
- Repetăm.
- Și sună grozav.
185
00:10:25,250 --> 00:10:26,543
Jean Secvența.
186
00:10:26,543 --> 00:10:28,504
- Bună, Ellie!
- Ce faci aici?
187
00:10:28,504 --> 00:10:32,216
Trebuie să iau o drujbă.
Caligrafiază vreunul dintre voi?
188
00:10:32,216 --> 00:10:34,760
Nu. Par puțin cam disperat.
189
00:10:35,344 --> 00:10:40,182
Dacă vrei să iei o pauză, fac de mâncare
și putem vorbi despre dansatorul irlandez.
190
00:10:40,182 --> 00:10:41,517
Mi-ar plăcea.
191
00:10:41,517 --> 00:10:44,228
Omul nu-și mișcă partea de sus a corpului.
192
00:10:44,228 --> 00:10:45,771
Doar partea de jos!
193
00:10:45,771 --> 00:10:49,942
Tată, am putea vorbi puțin în privat sus?
194
00:10:50,984 --> 00:10:54,196
E ceva personal. E legat de chiloții mei.
195
00:10:56,323 --> 00:10:58,534
În niciun caz nu e legat de chiloți.
196
00:10:59,868 --> 00:11:03,372
- Nu e legat de chiloți.
- Da! Îmi spui unde a dispărut brânza?
197
00:11:03,372 --> 00:11:06,458
Am vrut să-mi fac un sandvici
și a fost deprimant.
198
00:11:06,458 --> 00:11:09,169
Leslie n-are voie brânză
și a aruncat-o în toaletă.
199
00:11:09,169 --> 00:11:10,504
În toaletă? De ce?
200
00:11:10,504 --> 00:11:13,340
Ca să nu fie tentat. A făcut și o rimă.
201
00:11:13,340 --> 00:11:14,299
Cred că era:
202
00:11:14,299 --> 00:11:18,387
„Recuperează brânza din gunoi,
dar pe cea din toaletă pune-o înapoi!”
203
00:11:18,387 --> 00:11:20,889
Încep să văd ce incomod e să-l avem aici.
204
00:11:20,889 --> 00:11:22,725
A avut iar invitați aseară.
205
00:11:22,725 --> 00:11:26,395
A zis că e recepție,
dar s-au îmbătat și s-au luat la trântă.
206
00:11:26,395 --> 00:11:29,982
Știu. Unul și-a înfipt capul
în globul pământesc și a plecat cu el.
207
00:11:29,982 --> 00:11:32,401
Dar vreau să vorbim despre Jean.
208
00:11:32,401 --> 00:11:35,112
Vrei să scapi de cântarea aia? Bravo!
209
00:11:35,112 --> 00:11:36,029
Poftim? Nu.
210
00:11:36,905 --> 00:11:39,867
- Ai o atracție gravitațională uriașă.
- Mulțumesc.
211
00:11:39,867 --> 00:11:44,163
Ca să fie clar, asta e o nemulțumire.
Îmi furi toate relațiile.
212
00:11:44,163 --> 00:11:49,543
Credeam că profesorul mă căuta pe mine,
dar mă folosea ca să ajungă la tine.
213
00:11:49,543 --> 00:11:52,171
Nu. Avea o problemă.
214
00:11:52,171 --> 00:11:56,258
Și-a pierdut oratorul și avea de ales
între mine și Rudy Giuliani.
215
00:11:56,258 --> 00:11:57,926
Îți urăști școala?
216
00:11:57,926 --> 00:12:01,722
Jean e printre puținii care nu profită
pentru a ajunge la tine.
217
00:12:01,722 --> 00:12:04,808
- Nu vreau s-o îndepărtezi de mine.
- Ea te iubește.
218
00:12:04,808 --> 00:12:08,479
Dar și eu pot fi prietenul ei.
Nu e frumos s-o acaparezi.
219
00:12:08,479 --> 00:12:12,941
Da, dar eram ocupați.
Ai intrat tu și ai acaparat totul.
220
00:12:12,941 --> 00:12:15,319
Ești ca soarele. Îi atragi pe toți.
221
00:12:15,319 --> 00:12:19,364
Serios? Soarele e grozav.
Strălucește și ajută lucrurile să crească.
222
00:12:19,364 --> 00:12:22,117
Ești pueril. Trebuia să spun altceva.
223
00:12:22,117 --> 00:12:23,535
- Dar înțeleg.
- Mersi.
224
00:12:23,535 --> 00:12:24,620
Și te voi ignora.
225
00:12:24,620 --> 00:12:27,915
Pentru că ăsta sunt eu
și mulți mă consideră grozav.
226
00:12:31,084 --> 00:12:32,127
Ce zici de asta?
227
00:12:32,127 --> 00:12:34,171
„Felicitări, absolvenți!
228
00:12:34,171 --> 00:12:38,759
Ați fost înconjurați de oameni
care au ținut la voi. Profesori, părinți.
229
00:12:38,759 --> 00:12:40,594
Poate că ați avut prieteni.
230
00:12:40,594 --> 00:12:45,098
Dar totul se termină azi,
fiindcă lumea e nemilos de indiferentă.
231
00:12:45,098 --> 00:12:47,351
Nimănui nu-i pasă de suferința voastră.”
232
00:12:47,351 --> 00:12:50,270
Bine. Totul e minunat.
233
00:12:50,270 --> 00:12:52,564
Putem păstra totul, fiindcă e grozav,
234
00:12:52,564 --> 00:12:54,566
și să-i dăm o notă de optimism?
235
00:12:54,566 --> 00:12:56,735
- Deci nu-ți place?
- N-am spus asta.
236
00:12:56,735 --> 00:12:58,946
- Asta spui. Spune-o!
- Bine, o spun.
237
00:12:58,946 --> 00:13:01,073
- Cât tupeu!
- Regret. Ai dreptate.
238
00:13:01,073 --> 00:13:03,158
Nu crezi asta. Ține-mi piept!
239
00:13:03,158 --> 00:13:04,952
Ei au nevoie de încurajare.
240
00:13:04,952 --> 00:13:06,286
- Greșești.
- De acord.
241
00:13:06,286 --> 00:13:08,664
- Ba nu. Spune-o!
- Nu sunt de acord.
242
00:13:08,664 --> 00:13:10,874
- Cu mine sau cu tine?
- Nu știu.
243
00:13:10,874 --> 00:13:11,875
Cu tine.
244
00:13:15,212 --> 00:13:17,464
M-am înșelat în privința clorurii.
245
00:13:17,464 --> 00:13:20,300
Grozav. Nu-i spui lui Ellis
că l-ai întrecut.
246
00:13:20,300 --> 00:13:24,721
Eu pun proteinele în congelator,
iar tenul meu va arăta uimitor.
247
00:13:25,222 --> 00:13:27,933
Nu, am subestimat
câtă dreptate urma să am.
248
00:13:27,933 --> 00:13:31,770
Ideea mea perturbă întreaga lui teză.
Așa că-mi șterg munca.
249
00:13:31,770 --> 00:13:35,858
Nu poți face asta. Am decis
să nu protejăm sentimentele celorlalți.
250
00:13:35,858 --> 00:13:40,112
Tu îi spui lui Jackson că nu vrei relație.
E suficient pentru o zi.
251
00:13:40,696 --> 00:13:42,781
De fapt, am decis să nu fac asta.
252
00:13:42,781 --> 00:13:45,367
Nu și-a început bine ziua.
Mai aștept o zi.
253
00:13:46,535 --> 00:13:48,912
Cu cât timp înainte să mă faci lașă
254
00:13:48,912 --> 00:13:50,664
ai decis să fii tu lașă?
255
00:13:50,664 --> 00:13:52,916
- Cu vreo două ore.
- Bună!
256
00:13:54,668 --> 00:13:56,920
Să vedeți ce-am pățit cu tata și Jean!
257
00:13:57,713 --> 00:14:00,257
Nu pot face asta. Mă duc în congelator.
258
00:14:03,135 --> 00:14:04,678
A fost cam dură, nu?
259
00:14:05,304 --> 00:14:09,016
Scuze, îi menajez ego-ul tatălui tău.
Și tu ai nevoie de ajutor?
260
00:14:09,766 --> 00:14:10,601
Nu.
261
00:14:16,315 --> 00:14:17,774
Ești bine?
262
00:14:17,774 --> 00:14:20,360
Da. Las o eprubetă. Cred că mă descurc.
263
00:14:20,360 --> 00:14:23,071
- Poate că nu.
- O iau eu.
264
00:14:23,739 --> 00:14:25,782
- Uite-o!
- Mulțumesc.
265
00:14:25,782 --> 00:14:29,286
Mă confrunt cu multe chestii cu tata acum
266
00:14:29,286 --> 00:14:32,164
și nu e momentul potrivit
să încep o relație.
267
00:14:32,164 --> 00:14:36,710
- Stai așa! Tu o rupi cu mine?
- N-aș zice asta. Am avut două întâlniri.
268
00:14:36,710 --> 00:14:39,671
Dar, ca să mă lămuresc,
aveai intenții serioase.
269
00:14:40,255 --> 00:14:43,467
- Dacă spui tu.
- Mi-ai adus un biscuit de departe.
270
00:14:43,467 --> 00:14:46,178
Adică, biscuitul meu
pe care mi l-ai mâncat?
271
00:14:48,764 --> 00:14:51,099
Scuze. Faceți ceva sexual?
272
00:14:51,099 --> 00:14:52,851
E ger și purtăm pufoaice.
273
00:14:52,851 --> 00:14:54,811
Nu vreau să știu. Mă întorc.
274
00:14:54,811 --> 00:14:58,398
- Dar nu e nevoie.
- Nu pot să plec. Mă ascund de Anna.
275
00:14:58,398 --> 00:14:59,650
De ce te ascunzi?
276
00:14:59,650 --> 00:15:01,485
Ai uitat cealaltă eprubetă.
277
00:15:01,485 --> 00:15:06,365
Nu vreau să mai petrec o zi
distrugând ficat uman în presă.
278
00:15:07,282 --> 00:15:10,035
- Ce faci aici?
- Se ascunde de Anna. Nu știm de ce.
279
00:15:10,035 --> 00:15:13,914
Anna mă torturează psihic.
S-a dus să-și ia un suc și am fugit.
280
00:15:13,914 --> 00:15:15,874
Spune-i că nu te tratează bine.
281
00:15:15,874 --> 00:15:20,379
Fii sincer, înainte să fii încolțit
de alții și surprins de onestitatea lor.
282
00:15:20,379 --> 00:15:24,257
Nu trebuie să-l contrazici pe șef,
chiar dacă ai o idee mai bună.
283
00:15:24,257 --> 00:15:26,593
E bună și lașitatea. De asta e populară.
284
00:15:26,593 --> 00:15:27,844
E un sfat groaznic.
285
00:15:27,844 --> 00:15:29,638
Sigur, dar e bun pentru mine.
286
00:15:29,638 --> 00:15:31,974
- O să pun asta la locul ei.
- Da.
287
00:15:36,645 --> 00:15:39,606
Iubitul meu știe
că asta nu se întâmplă la muncă.
288
00:15:44,277 --> 00:15:45,696
Sunteți aici cu toții.
289
00:15:45,696 --> 00:15:47,990
- E ceva sexual?
- Depozităm proteine.
290
00:15:47,990 --> 00:15:50,242
Asta e o abordare clinică, dar fie.
291
00:15:50,742 --> 00:15:52,995
- Hai, n-am terminat!
- Cum m-ai găsit?
292
00:15:52,995 --> 00:15:55,038
- După ecuson.
- Puteți face asta?
293
00:15:56,707 --> 00:15:57,541
Nu.
294
00:15:58,208 --> 00:16:01,586
Hai! Poate vrei să lucrăm aici.
Frigul e bun pentru piele.
295
00:16:01,586 --> 00:16:03,714
Nu-i așa? Durerea merită.
296
00:16:03,714 --> 00:16:05,090
Nu. Putem pleca.
297
00:16:06,299 --> 00:16:09,469
Malcolm, înfrunt-o! Te descurci.
298
00:16:09,469 --> 00:16:10,387
Malcolm!
299
00:16:12,889 --> 00:16:14,808
Mă duc și eu.
300
00:16:17,561 --> 00:16:21,690
Iar asta speră iubitul meu
că se întâmplă la muncă.
301
00:16:26,570 --> 00:16:29,448
Spune-i să-și vadă
de propriile scene erotice.
302
00:16:29,448 --> 00:16:30,657
Lucrează de acasă.
303
00:16:35,495 --> 00:16:38,498
Apropo, și eu cred
că ar trebui s-o lăsăm mai moale.
304
00:16:38,498 --> 00:16:39,875
Bine.
305
00:16:39,875 --> 00:16:42,711
E evident că există o energie.
306
00:16:42,711 --> 00:16:43,712
- Evident.
- Da.
307
00:16:43,712 --> 00:16:46,256
Dar suntem colegi și multe pot ieși prost.
308
00:16:46,256 --> 00:16:47,215
Multe.
309
00:16:47,215 --> 00:16:50,135
Așa că vom fi din nou doar prieteni.
310
00:16:51,470 --> 00:16:52,304
Doar prieteni.
311
00:17:02,981 --> 00:17:05,609
Nu! Mă temeam de asta.
312
00:17:05,609 --> 00:17:06,568
Și de asta.
313
00:17:06,568 --> 00:17:08,904
Te rog, Ellis, nu urca în copac!
314
00:17:10,906 --> 00:17:11,740
Trebuie.
315
00:17:11,740 --> 00:17:16,369
E frumos să observi măreția altora,
în loc de propria măreție.
316
00:17:17,412 --> 00:17:18,997
Nu pot accepta asta.
317
00:17:22,834 --> 00:17:24,044
Pot s-o fac.
318
00:17:30,801 --> 00:17:31,635
Mă descurc.
319
00:17:33,261 --> 00:17:35,597
Și acum trebuie să înveți.
320
00:17:38,266 --> 00:17:39,309
O mână de ajutor?
321
00:17:41,728 --> 00:17:43,271
Lasă! Am luat-o eu.
322
00:17:52,364 --> 00:17:54,366
N-am scăpat drujba de data asta.
323
00:17:54,366 --> 00:17:55,367
Bravo ție!
324
00:17:55,367 --> 00:17:57,828
Găsești victoria acolo unde nu există.
325
00:18:03,959 --> 00:18:05,460
Doamne! Acum văd.
326
00:18:06,253 --> 00:18:08,964
Toți oamenii trăiesc
în umbra altor oameni.
327
00:18:12,008 --> 00:18:16,138
„Dicționarul definește durerea
ca suferință fizică, dar nu e doar atât.”
328
00:18:16,138 --> 00:18:17,222
O să te opresc.
329
00:18:17,222 --> 00:18:18,849
- Ești sigur?
- Așa cred.
330
00:18:19,599 --> 00:18:21,935
Da. Gândurile tale sunt prea negative.
331
00:18:21,935 --> 00:18:22,853
Habar n-ai.
332
00:18:22,853 --> 00:18:24,771
Și ești rea cu mine.
333
00:18:24,771 --> 00:18:27,691
- Nu. Și nu-mi pasă.
- De ce mă tratezi așa?
334
00:18:29,025 --> 00:18:31,820
- Pentru că îmi fac griji pentru tine.
- Poftim?
335
00:18:32,863 --> 00:18:36,408
Când eram mică, tata a plecat,
iar mama, din păcate, a rămas.
336
00:18:36,408 --> 00:18:39,661
În schimb, a dezvoltat
o relație serioasă cu votca.
337
00:18:39,661 --> 00:18:44,457
La 12 ani, am fost nevoită
să-mi cresc singură surorile și fratele,
338
00:18:44,457 --> 00:18:47,294
în timp ce o jucam pe Maria
din Sunetul muzicii
339
00:18:47,294 --> 00:18:49,045
într-o producție de amatori.
340
00:18:49,045 --> 00:18:52,424
Am învățat foarte repede
că lumea e un loc înfricoșător
341
00:18:52,424 --> 00:18:55,802
și, ca să-i protejez pe ei,
era nevoie ca eu să fiu dură.
342
00:18:55,802 --> 00:18:59,514
Orice personaj negativ are o poveste.
Adică, orice persoană.
343
00:18:59,514 --> 00:19:02,601
Ideea e că am rezistat fiind dură.
344
00:19:02,601 --> 00:19:04,978
Și mă tem că, dacă nu te întărești,
345
00:19:04,978 --> 00:19:08,315
lumea face din tine un cârnat
și o ciorbă din ce rămâne.
346
00:19:08,315 --> 00:19:11,610
Scuze, am fost dură,
dar m-ai făcut personaj negativ.
347
00:19:11,610 --> 00:19:15,614
Deci m-ai supus la toate astea
pentru că-ți faci griji pentru mine?
348
00:19:15,614 --> 00:19:16,531
Exact.
349
00:19:17,032 --> 00:19:20,285
În plus, e distractiv.
Poate că sunt personajul negativ.
350
00:19:22,204 --> 00:19:24,164
Salut! Ai vrut să mă vezi?
351
00:19:24,164 --> 00:19:27,792
- Fiule, vreau să te văd. Mereu.
- Ai ajuns la o concluzie.
352
00:19:27,792 --> 00:19:32,130
Am trăit în pielea ta, Jackson.
Am trăit în umbra unui zeu.
353
00:19:32,130 --> 00:19:35,717
Aproape că ai rezistat o zi
fără să te compari cu un zeu.
354
00:19:35,717 --> 00:19:37,135
Nu sunt zeu.
355
00:19:37,135 --> 00:19:41,473
Dar am învățat ceva când stăteam pe jos,
uitându-mă la Eduardo.
356
00:19:41,473 --> 00:19:43,850
Cine? Nu. Nu te încetinesc.
357
00:19:44,517 --> 00:19:47,354
Am simțit cât de greu e
să trăiești în umbra mea.
358
00:19:47,354 --> 00:19:49,356
Relația ta cu Jean e importantă.
359
00:19:49,356 --> 00:19:54,069
Trebuie să aveți relația voastră.
Mă retrag și-mi iau umbra cu mine.
360
00:19:55,237 --> 00:19:56,988
Mulțumesc. Apreciez asta.
361
00:19:56,988 --> 00:20:00,242
Mi-am dat seama
cum te-a folosit profesorul Carlisle.
362
00:20:00,242 --> 00:20:02,285
Nu țin discursul, dacă nu vrei.
363
00:20:02,285 --> 00:20:03,578
Apreciez asta.
364
00:20:03,578 --> 00:20:07,040
Pe bune? Am renunțat la Jean.
Am căzut dintr-un copac.
365
00:20:07,040 --> 00:20:09,251
Lasă-mă să țin discursul! Nu te afectează.
366
00:20:09,251 --> 00:20:11,378
Ține discursul! Ești incredibil.
367
00:20:11,378 --> 00:20:14,714
Mersi. Te pomenesc.
Dacă se cere. Nu forțez lucrurile.
368
00:20:14,714 --> 00:20:16,383
Aștept să văd ce decizi.
369
00:20:17,842 --> 00:20:18,760
Ce se întâmplă?
370
00:20:18,760 --> 00:20:24,849
Cred că a fost frig acolo, în umbra mea
371
00:20:24,849 --> 00:20:28,603
Fără să simți lumina soarelui pe față
372
00:20:29,396 --> 00:20:34,567
Te-ai mulțumit să mă lași să strălucesc...
373
00:20:34,567 --> 00:20:35,485
Bună, Luna!
374
00:20:35,485 --> 00:20:37,737
- M-ai chemat?
- Te rog, ia loc.
375
00:20:40,073 --> 00:20:43,493
Am văzut în raportul de activitate
ce ai șters astăzi.
376
00:20:43,493 --> 00:20:45,078
Poți să vezi ce ștergem?
377
00:20:45,078 --> 00:20:47,789
Asta subminează
definiția cuvântului „șters”.
378
00:20:47,789 --> 00:20:52,002
- Ce s-a întâmplat? De ce ai făcut-o?
- Am avut o idee proastă.
379
00:20:52,002 --> 00:20:56,423
O idee proastă sau mai bună decât a mea
și te-ai temut de reacția mea?
380
00:20:56,423 --> 00:20:59,050
Deci poți să ne citești și gândurile?
381
00:20:59,050 --> 00:21:02,178
Luna, ne dorim să fim îndrăzneți.
382
00:21:02,178 --> 00:21:05,515
Doar așa vom descoperi ceva nou.
383
00:21:05,515 --> 00:21:09,352
Nu vreau ca fiul meu să trăiască
în umbra mea, dar nici tu.
384
00:21:10,186 --> 00:21:12,522
Mulțumesc. Ești un șef bun, șefule.
385
00:21:12,522 --> 00:21:15,358
Nu lăsa teama de reacția cuiva
să te oprească.
386
00:21:15,358 --> 00:21:17,485
Dacă simți că e bine, e bine.
387
00:21:17,485 --> 00:21:21,031
Și, dacă e greșit,
oricât te prefaci, nu e bine.
388
00:21:21,906 --> 00:21:26,619
Da. De ce mă scuz pentru o seară de dans
sau pentru pălărie și furculiță?
389
00:21:27,454 --> 00:21:30,790
Nu înțeleg contextul,
dar simt că îmi împărtășești ideea,
390
00:21:30,790 --> 00:21:32,125
așa că sunt de acord.
391
00:21:35,795 --> 00:21:37,464
Cum a mers cu Jackson?
392
00:21:37,464 --> 00:21:39,341
Am decis să rămânem prieteni.
393
00:21:39,341 --> 00:21:42,093
A fost reciproc.
Nu știu cine a spus-o primul.
394
00:21:42,093 --> 00:21:43,345
El a spus-o primul?
395
00:21:43,345 --> 00:21:47,140
- Da. Cum a mers cu Ellis?
- Trebuie să mă despart de Brian.
396
00:21:47,932 --> 00:21:49,267
Atât de bine a mers?
397
00:21:49,267 --> 00:21:52,979
Nu, a vorbit despre cum e să fii curajos
și să faci ce e bine.
398
00:21:52,979 --> 00:21:54,814
Și știu că nu ne potrivim.
399
00:21:55,982 --> 00:21:56,816
Luna!
400
00:21:59,903 --> 00:22:02,280
O să fiu acasă. Să mă suni, bine?
401
00:22:02,280 --> 00:22:03,198
Bine.
402
00:22:06,409 --> 00:22:10,830
„Lumea e crudă, dar e loc pentru speranță.
403
00:22:10,830 --> 00:22:13,583
Să nu devii slab în căutarea speranței
404
00:22:13,583 --> 00:22:15,668
și nu respinge dragostea.
405
00:22:16,252 --> 00:22:19,339
Totuși, fii precaut,
fiindcă iubirea te poate trăda.”
406
00:22:19,839 --> 00:22:22,592
- E cam vag totul, nu?
- Eu zic că merge.
407
00:22:23,551 --> 00:22:25,595
Uitați de discurs! Știu ce spun.
408
00:22:26,304 --> 00:22:27,138
Vezi?
409
00:22:28,056 --> 00:22:30,225
Asta e lecția perfectă pentru tine.
410
00:22:30,225 --> 00:22:32,102
Nu poți conta pe nimic.
411
00:22:34,521 --> 00:22:38,400
Uneori, urci într-un copac
și, alteori, cazi din copac.
412
00:22:39,067 --> 00:22:42,153
Am învățat recent că,
în călătoria prin viață,
413
00:22:42,153 --> 00:22:45,115
urcarea și căderea sunt același lucru.
414
00:22:45,615 --> 00:22:48,118
Doar vitezele și direcțiile sunt diferite.
415
00:22:48,910 --> 00:22:50,537
Mi-aș dori să fiu ca el.
416
00:24:09,657 --> 00:24:11,993
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică