1
00:00:14,140 --> 00:00:17,810
- Hallå, tjabo. Hur är läget?
- Inte bra. Och "tjabo"?
2
00:00:17,810 --> 00:00:22,231
Kvällen med Ruby var toppen,
och jag fick ett sms från en professor.
3
00:00:22,231 --> 00:00:25,902
Min morgon är usel. Jag nämnde det
för att du låtsades bry dig.
4
00:00:26,486 --> 00:00:28,696
Jag har ett budgetmöte med Anna.
5
00:00:28,696 --> 00:00:32,617
Trist. Så professor Carlisle
kommer till stan och han vill ses.
6
00:00:32,617 --> 00:00:34,243
Jag var hans favorit.
7
00:00:34,869 --> 00:00:37,705
- Du hade mer att säga.
- Ja. Jag är rädd.
8
00:00:38,289 --> 00:00:41,959
Det är som att möta ett lejon
och veta att om jag säger nåt fel
9
00:00:41,959 --> 00:00:44,587
så öppnar det gapet och kritiserar mig.
10
00:00:44,587 --> 00:00:48,591
Jag brukade vara rädd för
professor Carlisle och nu kommer han hit,
11
00:00:48,591 --> 00:00:50,051
och vill träffa mig.
12
00:00:50,051 --> 00:00:53,679
Tack, jag ska tänka på det
i min helt annorlunda situation.
13
00:00:56,015 --> 00:00:59,811
Han lämnade ett röstmeddelande.
Han vill nog berömma min uppsats.
14
00:01:00,686 --> 00:01:04,398
Ska jag spela upp det?
Du kan få höra hur fantastisk jag är.
15
00:01:04,398 --> 00:01:06,901
- Läser du från nåt?
- Jag är på gott humör.
16
00:01:07,693 --> 00:01:11,364
Jackson, kompis. Hur mår du?
Utmärkt, hoppas jag.
17
00:01:12,573 --> 00:01:18,079
Vi har ingen examenstalare till helgen
så jag undrar om din pappa ställer upp.
18
00:01:18,079 --> 00:01:20,414
Kan du lägga in ett gott ord åt mig?
19
00:01:20,414 --> 00:01:24,502
- Det skulle betyda...
- Fan. Det var därför han hörde av sig.
20
00:01:24,502 --> 00:01:25,670
Jag är ledsen.
21
00:01:26,170 --> 00:01:30,383
Det är som när miss Blake
gav dig en roll för att träffa din pappa.
22
00:01:32,677 --> 00:01:35,596
Gröna labbet,
bra framsteg med handprotesen.
23
00:01:35,596 --> 00:01:38,015
Kul att ni fixade shaka-tecknet.
24
00:01:38,015 --> 00:01:40,768
Få den att göra
allt annat en hand kan göra.
25
00:01:40,768 --> 00:01:43,354
Röda labbet, kolprojektet är brådskande,
26
00:01:43,354 --> 00:01:47,358
så jag skickar en ny sekvens
som jag skrev. Den är vacker.
27
00:01:47,358 --> 00:01:50,153
Blå, bra jobbat
med den proteinrika bananen.
28
00:01:50,153 --> 00:01:55,533
Ni har fyrdubblat näringsämnena,
men få bort eftersmaken av bläckfisk.
29
00:01:55,533 --> 00:01:58,077
Okej, jobba på allihop!
30
00:01:58,077 --> 00:01:59,287
Kör hårt!
31
00:02:02,039 --> 00:02:05,710
Idag är det trädgårdsdag.
Varför flyttar du inte begonior?
32
00:02:05,710 --> 00:02:09,046
- Dina prioriteringar då?
- Tvillingarna sporrade mig.
33
00:02:09,046 --> 00:02:14,260
I nästa styrelsemöte måste vi visa
betong gjord av utvunnen kol.
34
00:02:14,260 --> 00:02:15,178
Tack och lov.
35
00:02:15,178 --> 00:02:18,931
Jag har satt igång alla.
Nu måste jag gå till trädgårdsarbetet.
36
00:02:18,931 --> 00:02:21,309
Jag får lust att strypa dig.
37
00:02:21,309 --> 00:02:26,856
Mitt trädgårdsarbete är viktigt,
för när jag jobbar där jobbar jag här.
38
00:02:26,856 --> 00:02:28,316
Och när jag jobbar här
39
00:02:29,233 --> 00:02:31,611
- jobbar jag där.
- Ditt skosnöre är löst.
40
00:02:31,611 --> 00:02:34,780
- Och när jag knyter skorna...
- Jösses. Gå och gödsla.
41
00:02:36,073 --> 00:02:39,327
Jag blev ombedd att hålla ett tal.
Nån måste skriva det.
42
00:02:39,327 --> 00:02:41,662
- Nån som känner mig.
- Lycka till.
43
00:02:41,662 --> 00:02:47,752
Gör det briljant, stämningsfullt,
och helst viralt. Men inte för viralt.
44
00:02:47,752 --> 00:02:49,212
Lycka till med det.
45
00:02:49,212 --> 00:02:53,049
- Jag pratar med mig själv.
- Be Malcolm om hjälp. Ni känner mig.
46
00:02:53,049 --> 00:02:56,469
Öppna med ett skämt
som är roligt men inte för roligt.
47
00:03:00,514 --> 00:03:02,350
Hur var resten av igår kväll?
48
00:03:02,350 --> 00:03:06,562
Toppen. Jag dansade. Jag stal en gaffel.
Nån gav mig en hatt.
49
00:03:06,562 --> 00:03:09,398
Men när jag kom hem sa Brian:
"Jag hoppas att du hade kul.
50
00:03:09,398 --> 00:03:12,235
Du missade det bästa Dateline någonsin."
51
00:03:12,235 --> 00:03:17,156
Jag tänker inte kritisera honom.
Du fick åtminstone en hatt och en gaffel.
52
00:03:17,156 --> 00:03:21,077
Förresten, hade du sex med Jackson igår?
53
00:03:21,077 --> 00:03:23,788
Ibland låter du
som ett skräppostmeddelande...
54
00:03:23,788 --> 00:03:27,875
Och nej, vi var båda fulla,
så vi hånglade, kramades och somnade.
55
00:03:27,875 --> 00:03:29,293
Det låter trevligt.
56
00:03:29,293 --> 00:03:30,878
Det var det, först.
57
00:03:31,796 --> 00:03:35,591
Sen väckte han mig med kaffe och scones.
58
00:03:35,591 --> 00:03:39,262
Så problemet är
att han är en snäll förhållande-kille
59
00:03:39,262 --> 00:03:41,764
till skillnad från de du brukar dejta?
60
00:03:41,764 --> 00:03:44,809
Han bjöd redan ut mig igen.
Det här går så fort.
61
00:03:44,934 --> 00:03:48,187
- Tänk om han tror att det är en relation?
- Vilken skitstövel.
62
00:03:48,187 --> 00:03:52,692
Jag vet. Han är toppen.
Jag önskar att jag var normal.
63
00:03:52,692 --> 00:03:56,445
Det är svårt när ens mamma
har skiljt sig sju gånger.
64
00:03:56,445 --> 00:04:00,574
Du saboterar dina relationer
för att du är traumatiserad.
65
00:04:00,574 --> 00:04:02,368
- Åh, bästis.
- Det är inte ditt fel.
66
00:04:02,368 --> 00:04:04,412
Du kan bryta mönstret om du vill.
67
00:04:06,872 --> 00:04:09,959
Okej, jag ska försöka vara snäll
mot en snäll kille.
68
00:04:09,959 --> 00:04:12,336
- Bra.
- Se vad du gjorde, mamma.
69
00:04:12,336 --> 00:04:15,923
Och Darryl, Jerry, Carmine, Darryl,
igen, Scott och Judith.
70
00:04:19,885 --> 00:04:22,847
Ny plan. Vi måste skriva ett tal åt Ellis.
71
00:04:22,847 --> 00:04:26,642
Vi skulle öppna med ett skämt,
och jag har riktigt bra humor.
72
00:04:27,727 --> 00:04:29,812
- Du skojar?
- Nej, jag är jätterolig.
73
00:04:29,812 --> 00:04:32,273
Jag har inga råd för examenselever.
74
00:04:32,273 --> 00:04:35,943
Jag är rädd för kvinnan
i receptionen på gymmet
75
00:04:35,943 --> 00:04:39,280
och jag är rädd för kvinnan
vid ställningen för knäböj.
76
00:04:39,280 --> 00:04:44,160
Är det ett gym för kvinnor?
Lugn, jag är duktig på att skriva.
77
00:04:44,160 --> 00:04:47,163
- På grund av din fanfiction?
- Vilken fanfiction?
78
00:04:47,163 --> 00:04:50,583
- De jag inte känner till.
- Exakt.
79
00:04:52,001 --> 00:04:54,337
Okej, en rolig inledning.
80
00:04:54,837 --> 00:04:56,714
Här är nåt roligt som hände.
81
00:04:57,214 --> 00:05:00,343
Min avskyvärda granne
råkade dö av en elstöt.
82
00:05:01,427 --> 00:05:02,928
Varför antecknar du inte?
83
00:05:04,972 --> 00:05:07,850
God morgon. Ruby, du är fin i dag.
84
00:05:07,850 --> 00:05:08,768
Tack.
85
00:05:09,769 --> 00:05:12,021
Vad gulligt. Tack så mycket.
86
00:05:13,105 --> 00:05:16,609
Okej. Luna, jag hörde
att du gick hem med en hatt igår.
87
00:05:16,609 --> 00:05:20,404
Vi sov ihop. Det var en basker,
så det var oförskämt men sexigt.
88
00:05:20,404 --> 00:05:24,408
- Den läste poesi och gick utan att duscha.
- Typisk en basker.
89
00:05:25,117 --> 00:05:28,204
- Ellis skickade sekvensen.
- Den är faktiskt vacker.
90
00:05:28,204 --> 00:05:32,792
Trots hans många brister
är pappa ganska bra på vetenskap.
91
00:05:32,792 --> 00:05:36,587
Jag hörde att styrelsen
vill ha resultat till nästa månad.
92
00:05:36,587 --> 00:05:37,713
Då börjar vi.
93
00:05:37,713 --> 00:05:41,467
Du, jag gömde din mandelmjölk
så att Larry tar den igen.
94
00:05:41,467 --> 00:05:44,345
Vad gulligt. Det behövde du inte göra.
95
00:05:44,970 --> 00:05:47,473
- Nu börjar vi.
- Jag ska ta en kopp kaffe.
96
00:05:47,473 --> 00:05:53,521
- Du är jätteduktig.
- Så... Det var trevligt igår kväll.
97
00:05:53,521 --> 00:05:54,730
Det var det, ja.
98
00:05:55,689 --> 00:05:57,066
Men morgonen sög.
99
00:05:57,066 --> 00:05:57,983
Jaså?
100
00:05:58,484 --> 00:06:00,403
- Berätta mer.
- Okej.
101
00:06:01,487 --> 00:06:05,074
En professor jag såg upp till
utnyttjade mig för att få pappas hjälp.
102
00:06:05,991 --> 00:06:10,538
Jag beklagar. Det suger.
Det är svårt att veta vem man kan lita på.
103
00:06:10,538 --> 00:06:12,415
Jag vet att det låter löjligt,
104
00:06:12,415 --> 00:06:15,042
men det känns bra
att ha nån att prata med.
105
00:06:21,841 --> 00:06:25,761
- Hur går det?
- Jag är hans jävla flickvän nu.
106
00:06:30,724 --> 00:06:33,394
Här är din äggsmörgås.
Rosa gav oss extra ost.
107
00:06:34,270 --> 00:06:38,482
- Hon är förtjust i dig.
- Tyvärr. Jag älskar min fru.
108
00:06:38,482 --> 00:06:41,026
Men jag tar gärna emot den extra osten.
109
00:06:41,026 --> 00:06:45,573
Varför är killarna så exalterade?
Får vi äntligen den där bra gödseln?
110
00:06:45,573 --> 00:06:50,619
Bättre upp. Det är trädklippningsdagen.
Och det innebär... Eduardo.
111
00:06:52,455 --> 00:06:56,625
JAG SÅGAR ÅT DIG!
112
00:07:09,930 --> 00:07:16,812
MOTORSÅG
113
00:07:19,899 --> 00:07:20,858
Vem är det?
114
00:07:20,858 --> 00:07:25,112
Det är Eduardo. Han är en mästare.
En enastående trädklippare.
115
00:07:28,282 --> 00:07:29,909
Jag ska ta väl hand om dig.
116
00:07:30,409 --> 00:07:34,413
Det sägs att han klippte
Oprahs jakarandor i Montecito .
117
00:07:34,413 --> 00:07:38,209
Jag hörde att han
lyckades återuppliva ett fikonträd.
118
00:07:46,091 --> 00:07:47,718
Det där vill jag göra.
119
00:07:48,886 --> 00:07:52,181
Min vän, det kommer du aldrig att göra.
Ingen av oss.
120
00:07:52,181 --> 00:07:55,017
Vi ska bara samla Eduardos fallna grenar.
121
00:07:55,017 --> 00:07:58,646
Det vill jag inte.
Jag vill göra det han gör.
122
00:07:58,646 --> 00:08:02,233
Självklart. Men det är bara drömmar.
123
00:08:02,233 --> 00:08:03,317
- Men...
- Tystnad!
124
00:08:05,861 --> 00:08:07,488
Sången börjar.
125
00:08:11,325 --> 00:08:15,037
Jag tittade på Ellis beräkningar
och jag hittade nåt intressant.
126
00:08:15,037 --> 00:08:18,624
- Var är Jackson?
- Jackson, din flickvän letar efter dig.
127
00:08:18,624 --> 00:08:21,710
- Luna!
- Han är inte här. Han äter lunch hemma.
128
00:08:21,710 --> 00:08:25,130
Han måste öva med Jean
inför en spelning hon bokade in.
129
00:08:25,130 --> 00:08:29,051
Han lär förvänta sig att jag kommer.
Jag klarar inte det här.
130
00:08:29,051 --> 00:08:33,055
Du försökte. I en timme.
Men om du inte är redo, gör det inte.
131
00:08:33,055 --> 00:08:35,724
Hur gör jag slut utan att såra Jackson?
132
00:08:35,724 --> 00:08:40,521
Det går inte. Det är nog mer effektivt
om vi använder strontiumklorid.
133
00:08:41,605 --> 00:08:45,109
Du har nog rätt!
Trots att jag vill fokusera på min grej.
134
00:08:45,109 --> 00:08:47,820
- Visa Ellis det här.
- Jag vet inte.
135
00:08:47,820 --> 00:08:50,906
Tänk om han känner sig underminerad?
136
00:08:50,906 --> 00:08:53,826
- Du förbättrade det.
- Man vet aldrig hur chefer reagerar.
137
00:08:53,826 --> 00:08:57,871
Min tidigare chef skilde sig
när jag upptäckte ett fel i matten.
138
00:08:57,871 --> 00:08:59,665
Det hängde nog inte ihop.
139
00:08:59,665 --> 00:09:03,669
Jo, det var matematisk formel
om varför han skulle vara gift.
140
00:09:03,669 --> 00:09:08,591
Okej, men du kan inte skydda nån
från att ha förbättrat deras idé.
141
00:09:08,591 --> 00:09:11,719
Och du kan inte skydda någons son
från att bli sårad.
142
00:09:11,719 --> 00:09:14,054
- Det är sant.
- Vi ska vara starka
143
00:09:14,054 --> 00:09:15,848
- och säga vad som behövs.
- Ja.
144
00:09:15,848 --> 00:09:17,850
- Jag är livrädd.
- Jag också.
145
00:09:19,935 --> 00:09:23,939
Jag hoppas att källaren är okej.
Akustiken här är underbar.
146
00:09:23,939 --> 00:09:26,442
Jag älskar underjordiskt ljud.
147
00:09:26,442 --> 00:09:29,612
En natt spelade jag
i tunnlarna under Paris.
148
00:09:29,612 --> 00:09:32,906
Jag glömde nästan
att jag stod i avloppsvatten.
149
00:09:32,906 --> 00:09:34,366
Vad är det för en koja?
150
00:09:34,366 --> 00:09:36,827
Min pappa och hans terapeut
Leslie byggde den.
151
00:09:36,827 --> 00:09:39,371
De berättar hemlisar och röker cigarr.
152
00:09:39,371 --> 00:09:42,166
Tror jag. Flickor och söner
får inte komma in.
153
00:09:42,166 --> 00:09:44,835
Leslie Clevenger som styrelsen anlitade?
154
00:09:44,835 --> 00:09:49,214
Kidnappa aldrig nån som hatar sitt liv.
Han kanske aldrig ger sig av.
155
00:09:49,214 --> 00:09:51,842
Förutom när han ska på vattengympa.
156
00:09:51,842 --> 00:09:57,097
Med "kidnappa" menar du att din pappas
karisma förtrollade dr Clevenger?
157
00:09:57,681 --> 00:10:01,101
Nej, jag menar att låsa in nån i källaren.
158
00:10:01,101 --> 00:10:03,228
Det var ovanligt, även för Ellis.
159
00:10:03,228 --> 00:10:05,064
Vi får hoppas det. Ska vi?
160
00:10:05,064 --> 00:10:06,065
Och...
161
00:10:22,665 --> 00:10:24,375
Vi övar.
162
00:10:24,375 --> 00:10:26,543
- Och det låter bra.
- Jeanie.
163
00:10:26,543 --> 00:10:28,504
- Hej Ellie.
- Vad gör du här?
164
00:10:28,504 --> 00:10:32,216
Jag hämtar en motorsåg.
Sysslar nån av er med kalligrafi?
165
00:10:32,216 --> 00:10:34,760
Vänta, det är nog lite desperat.
166
00:10:35,344 --> 00:10:37,930
Om du vill ta en paus gör jag lunch
167
00:10:37,930 --> 00:10:40,182
och vi kan prata om
den irländska dansaren.
168
00:10:40,182 --> 00:10:43,977
Gärna. Han är oförmögen
att röra på överkroppen,
169
00:10:43,977 --> 00:10:45,771
men den nedre halvan? Jäklar!
170
00:10:45,771 --> 00:10:49,942
Pappa, får jag växla
några ord med dig där uppe?
171
00:10:50,984 --> 00:10:54,196
Det är personligt.
Det handlar om mina underkläder.
172
00:10:56,323 --> 00:10:58,534
Det handlar inte om hans underkläder.
173
00:10:59,368 --> 00:11:03,372
- Det handlar inte om underkläder.
- Gäller det att osten är slut?
174
00:11:03,372 --> 00:11:06,458
Jag skulle göra en smörgås,
men jag blev besviken.
175
00:11:06,458 --> 00:11:09,169
Leslie dumpade osten i toaletten.
176
00:11:09,169 --> 00:11:10,504
I toaletten? Varför?
177
00:11:10,504 --> 00:11:13,340
För att inte bli frestad.
Han skrev ett rim.
178
00:11:13,340 --> 00:11:14,341
Det var nog:
179
00:11:14,341 --> 00:11:18,387
"Ost från sopor hämtas lätt,
men icke från en toalett."
180
00:11:18,387 --> 00:11:20,848
Jag börjar se nackdelarna
med att ha honom här.
181
00:11:20,848 --> 00:11:26,395
Han bjöd hit folk häromkvällen.
De blev fulla och brottades i biblioteket.
182
00:11:26,395 --> 00:11:29,982
Ja, en av hans vänner
fastnade med huvudet i din jordglob.
183
00:11:29,982 --> 00:11:32,401
Men jag vill prata med dig om Jean.
184
00:11:32,401 --> 00:11:35,112
Vill du slippa spelningen hon bokade?
185
00:11:35,112 --> 00:11:36,029
Va? Nej.
186
00:11:36,905 --> 00:11:39,867
- Du har en stor dragningskraft.
- Tack.
187
00:11:39,867 --> 00:11:44,163
Det är ett klagomål.
Folk dras från mitt liv till ditt.
188
00:11:44,163 --> 00:11:47,541
I morse trodde jag att professor Carlisle
ville prata med mig,
189
00:11:47,541 --> 00:11:49,543
men han ville bara nå dig.
190
00:11:49,543 --> 00:11:52,171
Nej. Han var i knipa.
191
00:11:52,171 --> 00:11:56,258
Han hade ingen talare, och det var
antingen jag eller Rudy Giuliani.
192
00:11:56,258 --> 00:11:57,926
Hatar du skolan så mycket?
193
00:11:57,926 --> 00:12:01,722
Jean är en av de få
som inte använder mig för att nå dig.
194
00:12:01,722 --> 00:12:03,348
Ryck inte bort henne.
195
00:12:03,348 --> 00:12:08,479
Jag älskar dig.
Men jag kan också vara hennes vän.
196
00:12:08,479 --> 00:12:12,941
Ja, men vi var mitt i nåt,
och sen kom du och allt handlade om dig.
197
00:12:12,941 --> 00:12:15,486
Du är som solen. Folk dras till dig.
198
00:12:15,486 --> 00:12:19,364
Tycker du? Solen är toppen.
Den lyser och hjälper saker att växa.
199
00:12:19,364 --> 00:12:22,117
Jag visste
att jag borde ha sagt nåt annat.
200
00:12:22,117 --> 00:12:23,535
- Men jag fattar.
- Tack.
201
00:12:23,535 --> 00:12:27,915
Jag ska ignorera det. För de flesta tycker
att jag är ganska cool.
202
00:12:31,084 --> 00:12:34,171
Vad sägs om detta?
"Grattis, examenselever.
203
00:12:34,171 --> 00:12:38,759
Ni har varit omringade av folk
som brydde sig om er. Lärare, föräldrar...
204
00:12:38,759 --> 00:12:40,677
Vissa kan ha haft vänner.
205
00:12:40,677 --> 00:12:45,098
Men det upphör idag, för den verkliga
världen är hänsynslöst likgiltig.
206
00:12:45,098 --> 00:12:47,351
Ingen bryr sig om ert lidande."
207
00:12:47,351 --> 00:12:50,312
Okej. Allt det där är toppen.
208
00:12:50,312 --> 00:12:54,566
Vad sägs om att göra det lite muntrare?
209
00:12:54,566 --> 00:12:56,735
- Funkar det inte?
- Det sa jag inte.
210
00:12:56,735 --> 00:12:58,946
- Du säger det.
- Okej, jag säger det.
211
00:12:58,946 --> 00:13:01,073
- Hur vågar du?
- Förlåt. Du har rätt.
212
00:13:01,073 --> 00:13:03,158
Det menar du inte.
213
00:13:03,158 --> 00:13:04,952
De behöver lite uppmuntran.
214
00:13:04,952 --> 00:13:06,286
- Du har fel.
- Ja.
215
00:13:06,286 --> 00:13:08,664
- Det gör du inte.
- Jag håller inte med.
216
00:13:08,664 --> 00:13:10,874
- Mig eller dig?
- Jag vet inte.
217
00:13:10,874 --> 00:13:11,875
Dig!
218
00:13:15,212 --> 00:13:17,464
Jag hade fel om strontiumkloriden.
219
00:13:17,464 --> 00:13:19,883
Bra. Då slipper du säga nåt till Ellis.
220
00:13:20,384 --> 00:13:24,721
Jag får lägga proteinerna i kryo-frysen,
så min hy blir fantastisk.
221
00:13:25,222 --> 00:13:27,933
Nej, jag hade fel om hur rätt jag hade.
222
00:13:27,933 --> 00:13:31,770
Min idé omkullkastar hela Ellis tes.
Så jag raderar min idé.
223
00:13:31,770 --> 00:13:35,858
Nej! Vi bestämde oss för
att säga som det är.
224
00:13:35,858 --> 00:13:40,112
Du ska göra slut med Jackson.
Det räcker för en dag.
225
00:13:40,696 --> 00:13:45,367
Jag bestämde mig för att inte göra det.
Jag ska vänta ett par dagar.
226
00:13:46,535 --> 00:13:50,664
För hur länge sen
bestämde du dig för att fega ut?
227
00:13:50,664 --> 00:13:52,916
- För ett par timmar sen.
- Hej.
228
00:13:54,668 --> 00:13:56,920
Ni anar inte vad som hände
med pappa och Jean.
229
00:13:57,713 --> 00:14:00,257
Jag klarar inte det här!
230
00:14:03,135 --> 00:14:04,678
Var inte det lite bryskt?
231
00:14:05,470 --> 00:14:09,016
Jag är upptagen med din pappas ego.
Behöver du också hjälp?
232
00:14:09,766 --> 00:14:10,601
Nix.
233
00:14:16,315 --> 00:14:20,360
- Hallå, är du okej?
- Ja, jag klarar att lägga undan provröret.
234
00:14:20,360 --> 00:14:23,071
- Eller inte.
- Jag har det.
235
00:14:23,739 --> 00:14:25,782
- Varsågod.
- Tack.
236
00:14:25,782 --> 00:14:29,328
Jag går igenom mycket just nu
med min pappa,
237
00:14:29,328 --> 00:14:32,164
och det är inte rätt tid
för ett förhållande.
238
00:14:32,164 --> 00:14:34,791
Vänta, gör du slut med mig?
239
00:14:34,791 --> 00:14:39,671
- Vi var bara på två dejter.
- Men du började bli seriös med mig, va?
240
00:14:40,297 --> 00:14:43,467
- Om du säger det.
- Du åkte långt för min bakelse.
241
00:14:43,467 --> 00:14:46,178
Menar du min scones som du åt?
242
00:14:48,764 --> 00:14:51,099
Ursäkta. Är det här nån sexgrej?
243
00:14:51,099 --> 00:14:54,811
- Det är iskallt och vi bär rockar.
- Jag vill inte veta. Jag vänder mig om.
244
00:14:54,811 --> 00:14:58,398
- Det behövs inte.
- Jag kan inte gå. Jag gömmer mig Anna.
245
00:14:58,398 --> 00:15:01,485
- Varför då?
- Du glömde det andra provröret.
246
00:15:01,485 --> 00:15:06,365
Jag vill inte behöva tillbringa
ännu en dag med leverpressen.
247
00:15:07,282 --> 00:15:09,618
- Vad gör du här?
- Han gömmer sig.
248
00:15:10,118 --> 00:15:13,914
Anna plågar mig psykiskt.
Hon skulle ta en juice, så jag rymde.
249
00:15:13,914 --> 00:15:16,083
Berätta för henne hur du känner.
250
00:15:16,083 --> 00:15:20,337
Ja, var ärlig mot folk innan du överraskas
av deras ärlighet i en frys.
251
00:15:20,337 --> 00:15:24,174
Du borde inte utmana chefen,
även om du har en bättre idé.
252
00:15:24,174 --> 00:15:26,593
Feghet har sina fördelar.
253
00:15:26,593 --> 00:15:27,844
Vilket uselt råd.
254
00:15:27,844 --> 00:15:29,638
Ja, men det duger för mig.
255
00:15:29,638 --> 00:15:31,974
- Jag ska lägga undan det här.
- Ja.
256
00:15:36,645 --> 00:15:39,606
Sånt här berättar jag inte
för min pojkvän.
257
00:15:44,277 --> 00:15:45,779
Herregud, är alla här?
258
00:15:45,779 --> 00:15:47,990
- Är det nån sexgrej?
- Vi stoppar undan protein.
259
00:15:47,990 --> 00:15:50,283
Okej, så kan man också uttrycka det.
260
00:15:50,784 --> 00:15:52,995
- Malcolm, kom.
- Hur hittade du mig?
261
00:15:52,995 --> 00:15:55,622
- Jag spårade din bricka.
- Kan ni göra det?
262
00:15:56,707 --> 00:15:57,541
Nej.
263
00:15:58,250 --> 00:16:01,586
Kom. Om du inte vill jobba här.
Kylan är bra för min hy.
264
00:16:01,586 --> 00:16:03,714
Eller hur? Smärtan är värt det.
265
00:16:03,714 --> 00:16:05,090
Nej, vi kan gå.
266
00:16:06,299 --> 00:16:09,469
Malcolm. Stå upp mot henne. Du fixar det.
267
00:16:09,469 --> 00:16:10,387
Malcolm!
268
00:16:12,889 --> 00:16:14,808
Jag ska också gå ut.
269
00:16:17,561 --> 00:16:21,690
Det här är precis vad min pojkvän
hoppas händer på jobbet.
270
00:16:26,570 --> 00:16:29,448
Be Brian att fokusera
på sin egen arbetsplats.
271
00:16:29,448 --> 00:16:30,741
Han jobbar hemifrån.
272
00:16:35,495 --> 00:16:38,498
Förresten, jag tycker också
att vi bör backa lite.
273
00:16:38,498 --> 00:16:39,875
Okej, bra.
274
00:16:39,875 --> 00:16:42,711
Ja, för det finns tydligen vibbar.
275
00:16:42,711 --> 00:16:43,712
- Tydligen.
- Ja.
276
00:16:43,712 --> 00:16:46,256
Men vi jobbar ihop så mycket kan gå fel.
277
00:16:46,256 --> 00:16:47,215
Mycket.
278
00:16:47,215 --> 00:16:50,135
Så vi är tillbaka där vi började.
279
00:16:51,470 --> 00:16:52,304
Bara vänner.
280
00:17:02,981 --> 00:17:05,609
Åh nej. Jag fuktade
att det här skulle hända.
281
00:17:05,609 --> 00:17:06,568
Det gör det.
282
00:17:06,568 --> 00:17:08,904
Snälla, Ellis. Klättra inte i trädet.
283
00:17:10,906 --> 00:17:11,740
Jag måste.
284
00:17:11,740 --> 00:17:16,369
Det finns skönhet i att iaktta
storheten utanför en istället för inuti.
285
00:17:17,370 --> 00:17:18,997
Jag kan inte acceptera det.
286
00:17:22,834 --> 00:17:24,044
Jag klarar det här.
287
00:17:30,801 --> 00:17:31,718
Jag klarar det.
288
00:17:33,261 --> 00:17:35,597
Och nu måste du lära dig.
289
00:17:37,766 --> 00:17:39,309
Lite hjälp? Herregud!
290
00:17:41,728 --> 00:17:43,855
Det var inget. Jag klarar det.
291
00:17:52,364 --> 00:17:54,366
Jag tappade inte motorsågen.
292
00:17:54,366 --> 00:17:57,828
Bra för dig.
Att hitta seger där ingen finns.
293
00:18:03,959 --> 00:18:05,460
Herregud. Jag fattar nu.
294
00:18:06,253 --> 00:18:08,964
Alla män lever i skuggan av andra män.
295
00:18:12,008 --> 00:18:16,138
"Smärta definieras som fysiskt lidande,
men det är mer än så."
296
00:18:16,138 --> 00:18:17,222
Jag stoppar dig.
297
00:18:17,222 --> 00:18:18,932
- Är du säker?
- Jag tror det.
298
00:18:19,558 --> 00:18:22,853
- Jag menar ja. Dina saker är för negativa.
- Du vet inget.
299
00:18:22,853 --> 00:18:24,771
Och du är elak mot mig.
300
00:18:24,771 --> 00:18:28,275
- Nej. Och jag bryr mig inte.
- Varför gör du så här?
301
00:18:29,109 --> 00:18:31,820
- För att jag oroar mig för dig.
- Va?
302
00:18:32,863 --> 00:18:36,408
När jag var ung gav sig pappa av,
men inte mamma, tyvärr.
303
00:18:36,408 --> 00:18:39,661
Istället hoppade hon in
i ett förhållande med vodka.
304
00:18:39,661 --> 00:18:40,912
Vid 12 års ålder
305
00:18:40,912 --> 00:18:44,457
tvingades jag att uppfostra
mina yngre syskon själv
306
00:18:44,457 --> 00:18:49,045
och samtidigt uppträda som Maria
i The Sound of Music i en lokal pjäs.
307
00:18:49,045 --> 00:18:52,465
Jag lärde mig snabbt
att världen är en skrämmande plats,
308
00:18:52,465 --> 00:18:55,802
och för att skydda dem
behövde jag bli tuff.
309
00:18:55,802 --> 00:18:59,514
Varje skurk har en ursprungshistoria.
Jag menar varje person.
310
00:18:59,514 --> 00:19:02,601
Min poäng är att tuffhet höll mig vid liv.
311
00:19:02,601 --> 00:19:06,563
Och om du inte tuffar till dig
maler världen dig till korv
312
00:19:06,563 --> 00:19:08,315
och gör buljong av resterna.
313
00:19:08,315 --> 00:19:11,610
Förlåt, det var brutalt,
men du kallade mig skurk.
314
00:19:11,610 --> 00:19:15,614
Så du utsatte mig för allt
bara för att du var orolig för mig?
315
00:19:15,614 --> 00:19:17,991
Exakt. Plus att det är kul för mig.
316
00:19:18,742 --> 00:19:20,118
Jag kanske är en skurk.
317
00:19:22,204 --> 00:19:24,164
Hej. Ville du träffa mig?
318
00:19:24,164 --> 00:19:27,792
- Ja, alltid, min son.
- Du bygger upp till nåt.
319
00:19:27,792 --> 00:19:32,130
Jag gick en mil i dina skor idag.
Jag levde i skuggan av en gud.
320
00:19:32,130 --> 00:19:35,717
Det gick nästan en dag
utan att du jämförde dig med en gud.
321
00:19:35,717 --> 00:19:37,135
Jag är ingen gud.
322
00:19:37,135 --> 00:19:41,473
Men jag lärde mig nåt när jag låg
på marken och tittade upp mot Eduardo.
323
00:19:41,473 --> 00:19:43,850
Vem är det? Nej, jag ska inte avbryta.
324
00:19:44,726 --> 00:19:47,354
Det måste vara tufft
att leva i min skugga.
325
00:19:47,354 --> 00:19:49,356
Din relation med Jean är viktig.
326
00:19:49,356 --> 00:19:54,069
Den borde bara vara din. Jag ska backa
och ta min skugga med mig.
327
00:19:55,237 --> 00:19:56,988
Tack. Jag uppskattar det.
328
00:19:56,988 --> 00:20:00,242
Jag insåg också
hur professor Carlisle utnyttjade dig,
329
00:20:00,242 --> 00:20:02,285
så jag ska inte hålla talet.
330
00:20:02,285 --> 00:20:03,578
Jag uppskattar det.
331
00:20:03,578 --> 00:20:07,082
Kom igen! Jag gav dig Jean-grejen.
Jag föll från ett träd.
332
00:20:07,082 --> 00:20:11,378
- Låt honom tala.
- Herregud. Håll talet. Du är otrolig.
333
00:20:11,378 --> 00:20:14,714
Tack. Jag ska nämna dig, om det passar in.
334
00:20:14,714 --> 00:20:16,383
Det bli spännande.
335
00:20:17,842 --> 00:20:18,760
Vad händer?
336
00:20:18,760 --> 00:20:24,849
Det måste ha varit kallt där i min skugga
337
00:20:24,849 --> 00:20:28,603
Utan solljus i ansiktet
338
00:20:29,396 --> 00:20:34,567
Du nöjde dig med att låta mig skina
Det är din...
339
00:20:34,567 --> 00:20:35,485
Hej Luna.
340
00:20:35,485 --> 00:20:37,737
- Hej. Ville du träffa mig?
- Sätt dig.
341
00:20:40,073 --> 00:20:43,493
Så jag läste ditt raderade arbete
i dagens labbrapport.
342
00:20:43,493 --> 00:20:47,789
Kan du läsa det?
Det undergräver definitionen av "raderat".
343
00:20:47,789 --> 00:20:52,002
- Vad hände? Varför gjorde du det?
- Det var en dum idé.
344
00:20:52,002 --> 00:20:56,423
En dum idé eller var du orolig
för hur jag skulle reagera?
345
00:20:56,423 --> 00:20:59,050
Så du kan läsa våra tankar också?
346
00:20:59,050 --> 00:21:05,515
Luna, vi vill bara ha stora drag här.
Det är enda sättet att upptäcka nåt nytt.
347
00:21:05,515 --> 00:21:09,352
Jag vill varken att du eller min son
ska leva i min skugga.
348
00:21:10,186 --> 00:21:12,522
Tack. Det var bra chefande, chefen.
349
00:21:12,522 --> 00:21:15,358
Låt inte rädsla
för någons reaktion stoppa dig.
350
00:21:15,358 --> 00:21:17,485
Om nåt är rätt så är det rätt.
351
00:21:17,485 --> 00:21:21,031
Och om nåt är fel blir det aldrig rätt
även om man låtsas.
352
00:21:21,906 --> 00:21:26,619
Ja. Varför be om ursäkt för att jag
dansade eller kom hem med en gaffel?
353
00:21:27,454 --> 00:21:31,875
Jag förstår inte, men du verkar anamma
min poäng, så jag instämmer.
354
00:21:35,795 --> 00:21:37,464
Hur gick det med Jackson?
355
00:21:37,464 --> 00:21:42,093
Vi valde att vara vänner.
Jag minns inte ens vem som sa det först.
356
00:21:42,093 --> 00:21:43,345
Så det var han?
357
00:21:43,345 --> 00:21:47,140
- Ja. Hur gick det med Ellis?
- Jag måste göra slut med Brian.
358
00:21:47,932 --> 00:21:49,267
Gick det så bra?
359
00:21:49,267 --> 00:21:53,021
Nej, han sa bara saker
om att vara orädd och göra det rätta,
360
00:21:53,021 --> 00:21:55,398
och jag vet att Brian inte passar mig.
361
00:21:56,024 --> 00:21:56,858
Luna.
362
00:21:59,903 --> 00:22:02,280
Jag är hemma ikväll. Ring mig, okej?
363
00:22:02,280 --> 00:22:03,198
Okej.
364
00:22:06,409 --> 00:22:10,830
"Världen är en brutal plats,
men det finns alltid utrymme för hopp.
365
00:22:10,830 --> 00:22:13,041
Men låt inte sökandet
efter hopp göra dig svag.
366
00:22:13,666 --> 00:22:16,252
Var inte så försiktig
att du inte släpper in kärleken.
367
00:22:16,252 --> 00:22:19,297
Men var lite försiktig.
Kärleken kan förråda dig."
368
00:22:19,798 --> 00:22:22,425
- Lite tvetydigt, va?
- Mina delar funkar.
369
00:22:23,510 --> 00:22:25,720
Glöm talet. Jag vet vad jag ska säga.
370
00:22:26,304 --> 00:22:27,138
Ser du?
371
00:22:28,056 --> 00:22:32,102
Det här är den perfekta läxan för dig.
Man kan inte räkna med nåt.
372
00:22:34,521 --> 00:22:38,400
Ibland klättrar man upp i ett träd
och ibland faller man.
373
00:22:39,067 --> 00:22:42,153
Och vad jag har lärt mig nyligen
är att i livets resa
374
00:22:42,153 --> 00:22:45,532
är att klättra och fall samma sak.
375
00:22:45,532 --> 00:22:48,118
Bara i olika hastigheter och riktningar.
376
00:22:48,910 --> 00:22:50,328
Om jag ändå var som han.
377
00:24:09,073 --> 00:24:11,993
Undertexter: Daniel Rehnfeldt