1 00:00:14,140 --> 00:00:17,810 - Hallå, tjabo. Hur är läget? - Inte bra. Och "tjabo"? 2 00:00:17,810 --> 00:00:22,231 Kvällen med Ruby var toppen, och jag fick ett sms från en professor. 3 00:00:22,231 --> 00:00:25,902 Min morgon är usel. Jag nämnde det för att du låtsades bry dig. 4 00:00:26,486 --> 00:00:28,696 Jag har ett budgetmöte med Anna. 5 00:00:28,696 --> 00:00:32,617 Trist. Så professor Carlisle kommer till stan och han vill ses. 6 00:00:32,617 --> 00:00:34,243 Jag var hans favorit. 7 00:00:34,869 --> 00:00:37,705 - Du hade mer att säga. - Ja. Jag är rädd. 8 00:00:38,289 --> 00:00:41,959 Det är som att möta ett lejon och veta att om jag säger nåt fel 9 00:00:41,959 --> 00:00:44,587 så öppnar det gapet och kritiserar mig. 10 00:00:44,587 --> 00:00:48,591 Jag brukade vara rädd för professor Carlisle och nu kommer han hit, 11 00:00:48,591 --> 00:00:50,051 och vill träffa mig. 12 00:00:50,051 --> 00:00:53,679 Tack, jag ska tänka på det i min helt annorlunda situation. 13 00:00:56,015 --> 00:00:59,811 Han lämnade ett röstmeddelande. Han vill nog berömma min uppsats. 14 00:01:00,686 --> 00:01:04,398 Ska jag spela upp det? Du kan få höra hur fantastisk jag är. 15 00:01:04,398 --> 00:01:06,901 - Läser du från nåt? - Jag är på gott humör. 16 00:01:07,693 --> 00:01:11,364 Jackson, kompis. Hur mår du? Utmärkt, hoppas jag. 17 00:01:12,573 --> 00:01:18,079 Vi har ingen examenstalare till helgen så jag undrar om din pappa ställer upp. 18 00:01:18,079 --> 00:01:20,414 Kan du lägga in ett gott ord åt mig? 19 00:01:20,414 --> 00:01:24,502 - Det skulle betyda... - Fan. Det var därför han hörde av sig. 20 00:01:24,502 --> 00:01:25,670 Jag är ledsen. 21 00:01:26,170 --> 00:01:30,383 Det är som när miss Blake gav dig en roll för att träffa din pappa. 22 00:01:32,677 --> 00:01:35,596 Gröna labbet, bra framsteg med handprotesen. 23 00:01:35,596 --> 00:01:38,015 Kul att ni fixade shaka-tecknet. 24 00:01:38,015 --> 00:01:40,768 Få den att göra allt annat en hand kan göra. 25 00:01:40,768 --> 00:01:43,354 Röda labbet, kolprojektet är brådskande, 26 00:01:43,354 --> 00:01:47,358 så jag skickar en ny sekvens som jag skrev. Den är vacker. 27 00:01:47,358 --> 00:01:50,153 Blå, bra jobbat med den proteinrika bananen. 28 00:01:50,153 --> 00:01:55,533 Ni har fyrdubblat näringsämnena, men få bort eftersmaken av bläckfisk. 29 00:01:55,533 --> 00:01:58,077 Okej, jobba på allihop! 30 00:01:58,077 --> 00:01:59,287 Kör hårt! 31 00:02:02,039 --> 00:02:05,710 Idag är det trädgårdsdag. Varför flyttar du inte begonior? 32 00:02:05,710 --> 00:02:09,046 - Dina prioriteringar då? - Tvillingarna sporrade mig. 33 00:02:09,046 --> 00:02:14,260 I nästa styrelsemöte måste vi visa betong gjord av utvunnen kol. 34 00:02:14,260 --> 00:02:15,178 Tack och lov. 35 00:02:15,178 --> 00:02:18,931 Jag har satt igång alla. Nu måste jag gå till trädgårdsarbetet. 36 00:02:18,931 --> 00:02:21,309 Jag får lust att strypa dig. 37 00:02:21,309 --> 00:02:26,856 Mitt trädgårdsarbete är viktigt, för när jag jobbar där jobbar jag här. 38 00:02:26,856 --> 00:02:28,316 Och när jag jobbar här 39 00:02:29,233 --> 00:02:31,611 - jobbar jag där. - Ditt skosnöre är löst. 40 00:02:31,611 --> 00:02:34,780 - Och när jag knyter skorna... - Jösses. Gå och gödsla. 41 00:02:36,073 --> 00:02:39,327 Jag blev ombedd att hålla ett tal. Nån måste skriva det. 42 00:02:39,327 --> 00:02:41,662 - Nån som känner mig. - Lycka till. 43 00:02:41,662 --> 00:02:47,752 Gör det briljant, stämningsfullt, och helst viralt. Men inte för viralt. 44 00:02:47,752 --> 00:02:49,212 Lycka till med det. 45 00:02:49,212 --> 00:02:53,049 - Jag pratar med mig själv. - Be Malcolm om hjälp. Ni känner mig. 46 00:02:53,049 --> 00:02:56,469 Öppna med ett skämt som är roligt men inte för roligt. 47 00:03:00,514 --> 00:03:02,350 Hur var resten av igår kväll? 48 00:03:02,350 --> 00:03:06,562 Toppen. Jag dansade. Jag stal en gaffel. Nån gav mig en hatt. 49 00:03:06,562 --> 00:03:09,398 Men när jag kom hem sa Brian: "Jag hoppas att du hade kul. 50 00:03:09,398 --> 00:03:12,235 Du missade det bästa Dateline någonsin." 51 00:03:12,235 --> 00:03:17,156 Jag tänker inte kritisera honom. Du fick åtminstone en hatt och en gaffel. 52 00:03:17,156 --> 00:03:21,077 Förresten, hade du sex med Jackson igår? 53 00:03:21,077 --> 00:03:23,788 Ibland låter du som ett skräppostmeddelande... 54 00:03:23,788 --> 00:03:27,875 Och nej, vi var båda fulla, så vi hånglade, kramades och somnade. 55 00:03:27,875 --> 00:03:29,293 Det låter trevligt. 56 00:03:29,293 --> 00:03:30,878 Det var det, först. 57 00:03:31,796 --> 00:03:35,591 Sen väckte han mig med kaffe och scones. 58 00:03:35,591 --> 00:03:39,262 Så problemet är att han är en snäll förhållande-kille 59 00:03:39,262 --> 00:03:41,764 till skillnad från de du brukar dejta? 60 00:03:41,764 --> 00:03:44,809 Han bjöd redan ut mig igen. Det här går så fort. 61 00:03:44,934 --> 00:03:48,187 - Tänk om han tror att det är en relation? - Vilken skitstövel. 62 00:03:48,187 --> 00:03:52,692 Jag vet. Han är toppen. Jag önskar att jag var normal. 63 00:03:52,692 --> 00:03:56,445 Det är svårt när ens mamma har skiljt sig sju gånger. 64 00:03:56,445 --> 00:04:00,574 Du saboterar dina relationer för att du är traumatiserad. 65 00:04:00,574 --> 00:04:02,368 - Åh, bästis. - Det är inte ditt fel. 66 00:04:02,368 --> 00:04:04,412 Du kan bryta mönstret om du vill. 67 00:04:06,872 --> 00:04:09,959 Okej, jag ska försöka vara snäll mot en snäll kille. 68 00:04:09,959 --> 00:04:12,336 - Bra. - Se vad du gjorde, mamma. 69 00:04:12,336 --> 00:04:15,923 Och Darryl, Jerry, Carmine, Darryl, igen, Scott och Judith. 70 00:04:19,885 --> 00:04:22,847 Ny plan. Vi måste skriva ett tal åt Ellis. 71 00:04:22,847 --> 00:04:26,642 Vi skulle öppna med ett skämt, och jag har riktigt bra humor. 72 00:04:27,727 --> 00:04:29,812 - Du skojar? - Nej, jag är jätterolig. 73 00:04:29,812 --> 00:04:32,273 Jag har inga råd för examenselever. 74 00:04:32,273 --> 00:04:35,943 Jag är rädd för kvinnan i receptionen på gymmet 75 00:04:35,943 --> 00:04:39,280 och jag är rädd för kvinnan vid ställningen för knäböj. 76 00:04:39,280 --> 00:04:44,160 Är det ett gym för kvinnor? Lugn, jag är duktig på att skriva. 77 00:04:44,160 --> 00:04:47,163 - På grund av din fanfiction? - Vilken fanfiction? 78 00:04:47,163 --> 00:04:50,583 - De jag inte känner till. - Exakt. 79 00:04:52,001 --> 00:04:54,337 Okej, en rolig inledning. 80 00:04:54,837 --> 00:04:56,714 Här är nåt roligt som hände. 81 00:04:57,214 --> 00:05:00,343 Min avskyvärda granne råkade dö av en elstöt. 82 00:05:01,427 --> 00:05:02,928 Varför antecknar du inte? 83 00:05:04,972 --> 00:05:07,850 God morgon. Ruby, du är fin i dag. 84 00:05:07,850 --> 00:05:08,768 Tack. 85 00:05:09,769 --> 00:05:12,021 Vad gulligt. Tack så mycket. 86 00:05:13,105 --> 00:05:16,609 Okej. Luna, jag hörde att du gick hem med en hatt igår. 87 00:05:16,609 --> 00:05:20,404 Vi sov ihop. Det var en basker, så det var oförskämt men sexigt. 88 00:05:20,404 --> 00:05:24,408 - Den läste poesi och gick utan att duscha. - Typisk en basker. 89 00:05:25,117 --> 00:05:28,204 - Ellis skickade sekvensen. - Den är faktiskt vacker. 90 00:05:28,204 --> 00:05:32,792 Trots hans många brister är pappa ganska bra på vetenskap. 91 00:05:32,792 --> 00:05:36,587 Jag hörde att styrelsen vill ha resultat till nästa månad. 92 00:05:36,587 --> 00:05:37,713 Då börjar vi. 93 00:05:37,713 --> 00:05:41,467 Du, jag gömde din mandelmjölk så att Larry tar den igen. 94 00:05:41,467 --> 00:05:44,345 Vad gulligt. Det behövde du inte göra. 95 00:05:44,970 --> 00:05:47,473 - Nu börjar vi. - Jag ska ta en kopp kaffe. 96 00:05:47,473 --> 00:05:53,521 - Du är jätteduktig. - Så... Det var trevligt igår kväll. 97 00:05:53,521 --> 00:05:54,730 Det var det, ja. 98 00:05:55,689 --> 00:05:57,066 Men morgonen sög. 99 00:05:57,066 --> 00:05:57,983 Jaså? 100 00:05:58,484 --> 00:06:00,403 - Berätta mer. - Okej. 101 00:06:01,487 --> 00:06:05,074 En professor jag såg upp till utnyttjade mig för att få pappas hjälp. 102 00:06:05,991 --> 00:06:10,538 Jag beklagar. Det suger. Det är svårt att veta vem man kan lita på. 103 00:06:10,538 --> 00:06:12,415 Jag vet att det låter löjligt, 104 00:06:12,415 --> 00:06:15,042 men det känns bra att ha nån att prata med. 105 00:06:21,841 --> 00:06:25,761 - Hur går det? - Jag är hans jävla flickvän nu. 106 00:06:30,724 --> 00:06:33,394 Här är din äggsmörgås. Rosa gav oss extra ost. 107 00:06:34,270 --> 00:06:38,482 - Hon är förtjust i dig. - Tyvärr. Jag älskar min fru. 108 00:06:38,482 --> 00:06:41,026 Men jag tar gärna emot den extra osten. 109 00:06:41,026 --> 00:06:45,573 Varför är killarna så exalterade? Får vi äntligen den där bra gödseln? 110 00:06:45,573 --> 00:06:50,619 Bättre upp. Det är trädklippningsdagen. Och det innebär... Eduardo. 111 00:06:52,455 --> 00:06:56,625 JAG SÅGAR ÅT DIG! 112 00:07:09,930 --> 00:07:16,812 MOTORSÅG 113 00:07:19,899 --> 00:07:20,858 Vem är det? 114 00:07:20,858 --> 00:07:25,112 Det är Eduardo. Han är en mästare. En enastående trädklippare. 115 00:07:28,282 --> 00:07:29,909 Jag ska ta väl hand om dig. 116 00:07:30,409 --> 00:07:34,413 Det sägs att han klippte Oprahs jakarandor i Montecito . 117 00:07:34,413 --> 00:07:38,209 Jag hörde att han lyckades återuppliva ett fikonträd. 118 00:07:46,091 --> 00:07:47,718 Det där vill jag göra. 119 00:07:48,886 --> 00:07:52,181 Min vän, det kommer du aldrig att göra. Ingen av oss. 120 00:07:52,181 --> 00:07:55,017 Vi ska bara samla Eduardos fallna grenar. 121 00:07:55,017 --> 00:07:58,646 Det vill jag inte. Jag vill göra det han gör. 122 00:07:58,646 --> 00:08:02,233 Självklart. Men det är bara drömmar. 123 00:08:02,233 --> 00:08:03,317 - Men... - Tystnad! 124 00:08:05,861 --> 00:08:07,488 Sången börjar. 125 00:08:11,325 --> 00:08:15,037 Jag tittade på Ellis beräkningar och jag hittade nåt intressant. 126 00:08:15,037 --> 00:08:18,624 - Var är Jackson? - Jackson, din flickvän letar efter dig. 127 00:08:18,624 --> 00:08:21,710 - Luna! - Han är inte här. Han äter lunch hemma. 128 00:08:21,710 --> 00:08:25,130 Han måste öva med Jean inför en spelning hon bokade in. 129 00:08:25,130 --> 00:08:29,051 Han lär förvänta sig att jag kommer. Jag klarar inte det här. 130 00:08:29,051 --> 00:08:33,055 Du försökte. I en timme. Men om du inte är redo, gör det inte. 131 00:08:33,055 --> 00:08:35,724 Hur gör jag slut utan att såra Jackson? 132 00:08:35,724 --> 00:08:40,521 Det går inte. Det är nog mer effektivt om vi använder strontiumklorid. 133 00:08:41,605 --> 00:08:45,109 Du har nog rätt! Trots att jag vill fokusera på min grej. 134 00:08:45,109 --> 00:08:47,820 - Visa Ellis det här. - Jag vet inte. 135 00:08:47,820 --> 00:08:50,906 Tänk om han känner sig underminerad? 136 00:08:50,906 --> 00:08:53,826 - Du förbättrade det. - Man vet aldrig hur chefer reagerar. 137 00:08:53,826 --> 00:08:57,871 Min tidigare chef skilde sig när jag upptäckte ett fel i matten. 138 00:08:57,871 --> 00:08:59,665 Det hängde nog inte ihop. 139 00:08:59,665 --> 00:09:03,669 Jo, det var matematisk formel om varför han skulle vara gift. 140 00:09:03,669 --> 00:09:08,591 Okej, men du kan inte skydda nån från att ha förbättrat deras idé. 141 00:09:08,591 --> 00:09:11,719 Och du kan inte skydda någons son från att bli sårad. 142 00:09:11,719 --> 00:09:14,054 - Det är sant. - Vi ska vara starka 143 00:09:14,054 --> 00:09:15,848 - och säga vad som behövs. - Ja. 144 00:09:15,848 --> 00:09:17,850 - Jag är livrädd. - Jag också. 145 00:09:19,935 --> 00:09:23,939 Jag hoppas att källaren är okej. Akustiken här är underbar. 146 00:09:23,939 --> 00:09:26,442 Jag älskar underjordiskt ljud. 147 00:09:26,442 --> 00:09:29,612 En natt spelade jag i tunnlarna under Paris. 148 00:09:29,612 --> 00:09:32,906 Jag glömde nästan att jag stod i avloppsvatten. 149 00:09:32,906 --> 00:09:34,366 Vad är det för en koja? 150 00:09:34,366 --> 00:09:36,827 Min pappa och hans terapeut Leslie byggde den. 151 00:09:36,827 --> 00:09:39,371 De berättar hemlisar och röker cigarr. 152 00:09:39,371 --> 00:09:42,166 Tror jag. Flickor och söner får inte komma in. 153 00:09:42,166 --> 00:09:44,835 Leslie Clevenger som styrelsen anlitade? 154 00:09:44,835 --> 00:09:49,214 Kidnappa aldrig nån som hatar sitt liv. Han kanske aldrig ger sig av. 155 00:09:49,214 --> 00:09:51,842 Förutom när han ska på vattengympa. 156 00:09:51,842 --> 00:09:57,097 Med "kidnappa" menar du att din pappas karisma förtrollade dr Clevenger? 157 00:09:57,681 --> 00:10:01,101 Nej, jag menar att låsa in nån i källaren. 158 00:10:01,101 --> 00:10:03,228 Det var ovanligt, även för Ellis. 159 00:10:03,228 --> 00:10:05,064 Vi får hoppas det. Ska vi? 160 00:10:05,064 --> 00:10:06,065 Och... 161 00:10:22,665 --> 00:10:24,375 Vi övar. 162 00:10:24,375 --> 00:10:26,543 - Och det låter bra. - Jeanie. 163 00:10:26,543 --> 00:10:28,504 - Hej Ellie. - Vad gör du här? 164 00:10:28,504 --> 00:10:32,216 Jag hämtar en motorsåg. Sysslar nån av er med kalligrafi? 165 00:10:32,216 --> 00:10:34,760 Vänta, det är nog lite desperat. 166 00:10:35,344 --> 00:10:37,930 Om du vill ta en paus gör jag lunch 167 00:10:37,930 --> 00:10:40,182 och vi kan prata om den irländska dansaren. 168 00:10:40,182 --> 00:10:43,977 Gärna. Han är oförmögen att röra på överkroppen, 169 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 men den nedre halvan? Jäklar! 170 00:10:45,771 --> 00:10:49,942 Pappa, får jag växla några ord med dig där uppe? 171 00:10:50,984 --> 00:10:54,196 Det är personligt. Det handlar om mina underkläder. 172 00:10:56,323 --> 00:10:58,534 Det handlar inte om hans underkläder. 173 00:10:59,368 --> 00:11:03,372 - Det handlar inte om underkläder. - Gäller det att osten är slut? 174 00:11:03,372 --> 00:11:06,458 Jag skulle göra en smörgås, men jag blev besviken. 175 00:11:06,458 --> 00:11:09,169 Leslie dumpade osten i toaletten. 176 00:11:09,169 --> 00:11:10,504 I toaletten? Varför? 177 00:11:10,504 --> 00:11:13,340 För att inte bli frestad. Han skrev ett rim. 178 00:11:13,340 --> 00:11:14,341 Det var nog: 179 00:11:14,341 --> 00:11:18,387 "Ost från sopor hämtas lätt, men icke från en toalett." 180 00:11:18,387 --> 00:11:20,848 Jag börjar se nackdelarna med att ha honom här. 181 00:11:20,848 --> 00:11:26,395 Han bjöd hit folk häromkvällen. De blev fulla och brottades i biblioteket. 182 00:11:26,395 --> 00:11:29,982 Ja, en av hans vänner fastnade med huvudet i din jordglob. 183 00:11:29,982 --> 00:11:32,401 Men jag vill prata med dig om Jean. 184 00:11:32,401 --> 00:11:35,112 Vill du slippa spelningen hon bokade? 185 00:11:35,112 --> 00:11:36,029 Va? Nej. 186 00:11:36,905 --> 00:11:39,867 - Du har en stor dragningskraft. - Tack. 187 00:11:39,867 --> 00:11:44,163 Det är ett klagomål. Folk dras från mitt liv till ditt. 188 00:11:44,163 --> 00:11:47,541 I morse trodde jag att professor Carlisle ville prata med mig, 189 00:11:47,541 --> 00:11:49,543 men han ville bara nå dig. 190 00:11:49,543 --> 00:11:52,171 Nej. Han var i knipa. 191 00:11:52,171 --> 00:11:56,258 Han hade ingen talare, och det var antingen jag eller Rudy Giuliani. 192 00:11:56,258 --> 00:11:57,926 Hatar du skolan så mycket? 193 00:11:57,926 --> 00:12:01,722 Jean är en av de få som inte använder mig för att nå dig. 194 00:12:01,722 --> 00:12:03,348 Ryck inte bort henne. 195 00:12:03,348 --> 00:12:08,479 Jag älskar dig. Men jag kan också vara hennes vän. 196 00:12:08,479 --> 00:12:12,941 Ja, men vi var mitt i nåt, och sen kom du och allt handlade om dig. 197 00:12:12,941 --> 00:12:15,486 Du är som solen. Folk dras till dig. 198 00:12:15,486 --> 00:12:19,364 Tycker du? Solen är toppen. Den lyser och hjälper saker att växa. 199 00:12:19,364 --> 00:12:22,117 Jag visste att jag borde ha sagt nåt annat. 200 00:12:22,117 --> 00:12:23,535 - Men jag fattar. - Tack. 201 00:12:23,535 --> 00:12:27,915 Jag ska ignorera det. För de flesta tycker att jag är ganska cool. 202 00:12:31,084 --> 00:12:34,171 Vad sägs om detta? "Grattis, examenselever. 203 00:12:34,171 --> 00:12:38,759 Ni har varit omringade av folk som brydde sig om er. Lärare, föräldrar... 204 00:12:38,759 --> 00:12:40,677 Vissa kan ha haft vänner. 205 00:12:40,677 --> 00:12:45,098 Men det upphör idag, för den verkliga världen är hänsynslöst likgiltig. 206 00:12:45,098 --> 00:12:47,351 Ingen bryr sig om ert lidande." 207 00:12:47,351 --> 00:12:50,312 Okej. Allt det där är toppen. 208 00:12:50,312 --> 00:12:54,566 Vad sägs om att göra det lite muntrare? 209 00:12:54,566 --> 00:12:56,735 - Funkar det inte? - Det sa jag inte. 210 00:12:56,735 --> 00:12:58,946 - Du säger det. - Okej, jag säger det. 211 00:12:58,946 --> 00:13:01,073 - Hur vågar du? - Förlåt. Du har rätt. 212 00:13:01,073 --> 00:13:03,158 Det menar du inte. 213 00:13:03,158 --> 00:13:04,952 De behöver lite uppmuntran. 214 00:13:04,952 --> 00:13:06,286 - Du har fel. - Ja. 215 00:13:06,286 --> 00:13:08,664 - Det gör du inte. - Jag håller inte med. 216 00:13:08,664 --> 00:13:10,874 - Mig eller dig? - Jag vet inte. 217 00:13:10,874 --> 00:13:11,875 Dig! 218 00:13:15,212 --> 00:13:17,464 Jag hade fel om strontiumkloriden. 219 00:13:17,464 --> 00:13:19,883 Bra. Då slipper du säga nåt till Ellis. 220 00:13:20,384 --> 00:13:24,721 Jag får lägga proteinerna i kryo-frysen, så min hy blir fantastisk. 221 00:13:25,222 --> 00:13:27,933 Nej, jag hade fel om hur rätt jag hade. 222 00:13:27,933 --> 00:13:31,770 Min idé omkullkastar hela Ellis tes. Så jag raderar min idé. 223 00:13:31,770 --> 00:13:35,858 Nej! Vi bestämde oss för att säga som det är. 224 00:13:35,858 --> 00:13:40,112 Du ska göra slut med Jackson. Det räcker för en dag. 225 00:13:40,696 --> 00:13:45,367 Jag bestämde mig för att inte göra det. Jag ska vänta ett par dagar. 226 00:13:46,535 --> 00:13:50,664 För hur länge sen bestämde du dig för att fega ut? 227 00:13:50,664 --> 00:13:52,916 - För ett par timmar sen. - Hej. 228 00:13:54,668 --> 00:13:56,920 Ni anar inte vad som hände med pappa och Jean. 229 00:13:57,713 --> 00:14:00,257 Jag klarar inte det här! 230 00:14:03,135 --> 00:14:04,678 Var inte det lite bryskt? 231 00:14:05,470 --> 00:14:09,016 Jag är upptagen med din pappas ego. Behöver du också hjälp? 232 00:14:09,766 --> 00:14:10,601 Nix. 233 00:14:16,315 --> 00:14:20,360 - Hallå, är du okej? - Ja, jag klarar att lägga undan provröret. 234 00:14:20,360 --> 00:14:23,071 - Eller inte. - Jag har det. 235 00:14:23,739 --> 00:14:25,782 - Varsågod. - Tack. 236 00:14:25,782 --> 00:14:29,328 Jag går igenom mycket just nu med min pappa, 237 00:14:29,328 --> 00:14:32,164 och det är inte rätt tid för ett förhållande. 238 00:14:32,164 --> 00:14:34,791 Vänta, gör du slut med mig? 239 00:14:34,791 --> 00:14:39,671 - Vi var bara på två dejter. - Men du började bli seriös med mig, va? 240 00:14:40,297 --> 00:14:43,467 - Om du säger det. - Du åkte långt för min bakelse. 241 00:14:43,467 --> 00:14:46,178 Menar du min scones som du åt? 242 00:14:48,764 --> 00:14:51,099 Ursäkta. Är det här nån sexgrej? 243 00:14:51,099 --> 00:14:54,811 - Det är iskallt och vi bär rockar. - Jag vill inte veta. Jag vänder mig om. 244 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 - Det behövs inte. - Jag kan inte gå. Jag gömmer mig Anna. 245 00:14:58,398 --> 00:15:01,485 - Varför då? - Du glömde det andra provröret. 246 00:15:01,485 --> 00:15:06,365 Jag vill inte behöva tillbringa ännu en dag med leverpressen. 247 00:15:07,282 --> 00:15:09,618 - Vad gör du här? - Han gömmer sig. 248 00:15:10,118 --> 00:15:13,914 Anna plågar mig psykiskt. Hon skulle ta en juice, så jag rymde. 249 00:15:13,914 --> 00:15:16,083 Berätta för henne hur du känner. 250 00:15:16,083 --> 00:15:20,337 Ja, var ärlig mot folk innan du överraskas av deras ärlighet i en frys. 251 00:15:20,337 --> 00:15:24,174 Du borde inte utmana chefen, även om du har en bättre idé. 252 00:15:24,174 --> 00:15:26,593 Feghet har sina fördelar. 253 00:15:26,593 --> 00:15:27,844 Vilket uselt råd. 254 00:15:27,844 --> 00:15:29,638 Ja, men det duger för mig. 255 00:15:29,638 --> 00:15:31,974 - Jag ska lägga undan det här. - Ja. 256 00:15:36,645 --> 00:15:39,606 Sånt här berättar jag inte för min pojkvän. 257 00:15:44,277 --> 00:15:45,779 Herregud, är alla här? 258 00:15:45,779 --> 00:15:47,990 - Är det nån sexgrej? - Vi stoppar undan protein. 259 00:15:47,990 --> 00:15:50,283 Okej, så kan man också uttrycka det. 260 00:15:50,784 --> 00:15:52,995 - Malcolm, kom. - Hur hittade du mig? 261 00:15:52,995 --> 00:15:55,622 - Jag spårade din bricka. - Kan ni göra det? 262 00:15:56,707 --> 00:15:57,541 Nej. 263 00:15:58,250 --> 00:16:01,586 Kom. Om du inte vill jobba här. Kylan är bra för min hy. 264 00:16:01,586 --> 00:16:03,714 Eller hur? Smärtan är värt det. 265 00:16:03,714 --> 00:16:05,090 Nej, vi kan gå. 266 00:16:06,299 --> 00:16:09,469 Malcolm. Stå upp mot henne. Du fixar det. 267 00:16:09,469 --> 00:16:10,387 Malcolm! 268 00:16:12,889 --> 00:16:14,808 Jag ska också gå ut. 269 00:16:17,561 --> 00:16:21,690 Det här är precis vad min pojkvän hoppas händer på jobbet. 270 00:16:26,570 --> 00:16:29,448 Be Brian att fokusera på sin egen arbetsplats. 271 00:16:29,448 --> 00:16:30,741 Han jobbar hemifrån. 272 00:16:35,495 --> 00:16:38,498 Förresten, jag tycker också att vi bör backa lite. 273 00:16:38,498 --> 00:16:39,875 Okej, bra. 274 00:16:39,875 --> 00:16:42,711 Ja, för det finns tydligen vibbar. 275 00:16:42,711 --> 00:16:43,712 - Tydligen. - Ja. 276 00:16:43,712 --> 00:16:46,256 Men vi jobbar ihop så mycket kan gå fel. 277 00:16:46,256 --> 00:16:47,215 Mycket. 278 00:16:47,215 --> 00:16:50,135 Så vi är tillbaka där vi började. 279 00:16:51,470 --> 00:16:52,304 Bara vänner. 280 00:17:02,981 --> 00:17:05,609 Åh nej. Jag fuktade att det här skulle hända. 281 00:17:05,609 --> 00:17:06,568 Det gör det. 282 00:17:06,568 --> 00:17:08,904 Snälla, Ellis. Klättra inte i trädet. 283 00:17:10,906 --> 00:17:11,740 Jag måste. 284 00:17:11,740 --> 00:17:16,369 Det finns skönhet i att iaktta storheten utanför en istället för inuti. 285 00:17:17,370 --> 00:17:18,997 Jag kan inte acceptera det. 286 00:17:22,834 --> 00:17:24,044 Jag klarar det här. 287 00:17:30,801 --> 00:17:31,718 Jag klarar det. 288 00:17:33,261 --> 00:17:35,597 Och nu måste du lära dig. 289 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 Lite hjälp? Herregud! 290 00:17:41,728 --> 00:17:43,855 Det var inget. Jag klarar det. 291 00:17:52,364 --> 00:17:54,366 Jag tappade inte motorsågen. 292 00:17:54,366 --> 00:17:57,828 Bra för dig. Att hitta seger där ingen finns. 293 00:18:03,959 --> 00:18:05,460 Herregud. Jag fattar nu. 294 00:18:06,253 --> 00:18:08,964 Alla män lever i skuggan av andra män. 295 00:18:12,008 --> 00:18:16,138 "Smärta definieras som fysiskt lidande, men det är mer än så." 296 00:18:16,138 --> 00:18:17,222 Jag stoppar dig. 297 00:18:17,222 --> 00:18:18,932 - Är du säker? - Jag tror det. 298 00:18:19,558 --> 00:18:22,853 - Jag menar ja. Dina saker är för negativa. - Du vet inget. 299 00:18:22,853 --> 00:18:24,771 Och du är elak mot mig. 300 00:18:24,771 --> 00:18:28,275 - Nej. Och jag bryr mig inte. - Varför gör du så här? 301 00:18:29,109 --> 00:18:31,820 - För att jag oroar mig för dig. - Va? 302 00:18:32,863 --> 00:18:36,408 När jag var ung gav sig pappa av, men inte mamma, tyvärr. 303 00:18:36,408 --> 00:18:39,661 Istället hoppade hon in i ett förhållande med vodka. 304 00:18:39,661 --> 00:18:40,912 Vid 12 års ålder 305 00:18:40,912 --> 00:18:44,457 tvingades jag att uppfostra mina yngre syskon själv 306 00:18:44,457 --> 00:18:49,045 och samtidigt uppträda som Maria i The Sound of Music i en lokal pjäs. 307 00:18:49,045 --> 00:18:52,465 Jag lärde mig snabbt att världen är en skrämmande plats, 308 00:18:52,465 --> 00:18:55,802 och för att skydda dem behövde jag bli tuff. 309 00:18:55,802 --> 00:18:59,514 Varje skurk har en ursprungshistoria. Jag menar varje person. 310 00:18:59,514 --> 00:19:02,601 Min poäng är att tuffhet höll mig vid liv. 311 00:19:02,601 --> 00:19:06,563 Och om du inte tuffar till dig maler världen dig till korv 312 00:19:06,563 --> 00:19:08,315 och gör buljong av resterna. 313 00:19:08,315 --> 00:19:11,610 Förlåt, det var brutalt, men du kallade mig skurk. 314 00:19:11,610 --> 00:19:15,614 Så du utsatte mig för allt bara för att du var orolig för mig? 315 00:19:15,614 --> 00:19:17,991 Exakt. Plus att det är kul för mig. 316 00:19:18,742 --> 00:19:20,118 Jag kanske är en skurk. 317 00:19:22,204 --> 00:19:24,164 Hej. Ville du träffa mig? 318 00:19:24,164 --> 00:19:27,792 - Ja, alltid, min son. - Du bygger upp till nåt. 319 00:19:27,792 --> 00:19:32,130 Jag gick en mil i dina skor idag. Jag levde i skuggan av en gud. 320 00:19:32,130 --> 00:19:35,717 Det gick nästan en dag utan att du jämförde dig med en gud. 321 00:19:35,717 --> 00:19:37,135 Jag är ingen gud. 322 00:19:37,135 --> 00:19:41,473 Men jag lärde mig nåt när jag låg på marken och tittade upp mot Eduardo. 323 00:19:41,473 --> 00:19:43,850 Vem är det? Nej, jag ska inte avbryta. 324 00:19:44,726 --> 00:19:47,354 Det måste vara tufft att leva i min skugga. 325 00:19:47,354 --> 00:19:49,356 Din relation med Jean är viktig. 326 00:19:49,356 --> 00:19:54,069 Den borde bara vara din. Jag ska backa och ta min skugga med mig. 327 00:19:55,237 --> 00:19:56,988 Tack. Jag uppskattar det. 328 00:19:56,988 --> 00:20:00,242 Jag insåg också hur professor Carlisle utnyttjade dig, 329 00:20:00,242 --> 00:20:02,285 så jag ska inte hålla talet. 330 00:20:02,285 --> 00:20:03,578 Jag uppskattar det. 331 00:20:03,578 --> 00:20:07,082 Kom igen! Jag gav dig Jean-grejen. Jag föll från ett träd. 332 00:20:07,082 --> 00:20:11,378 - Låt honom tala. - Herregud. Håll talet. Du är otrolig. 333 00:20:11,378 --> 00:20:14,714 Tack. Jag ska nämna dig, om det passar in. 334 00:20:14,714 --> 00:20:16,383 Det bli spännande. 335 00:20:17,842 --> 00:20:18,760 Vad händer? 336 00:20:18,760 --> 00:20:24,849 Det måste ha varit kallt där i min skugga 337 00:20:24,849 --> 00:20:28,603 Utan solljus i ansiktet 338 00:20:29,396 --> 00:20:34,567 Du nöjde dig med att låta mig skina Det är din... 339 00:20:34,567 --> 00:20:35,485 Hej Luna. 340 00:20:35,485 --> 00:20:37,737 - Hej. Ville du träffa mig? - Sätt dig. 341 00:20:40,073 --> 00:20:43,493 Så jag läste ditt raderade arbete i dagens labbrapport. 342 00:20:43,493 --> 00:20:47,789 Kan du läsa det? Det undergräver definitionen av "raderat". 343 00:20:47,789 --> 00:20:52,002 - Vad hände? Varför gjorde du det? - Det var en dum idé. 344 00:20:52,002 --> 00:20:56,423 En dum idé eller var du orolig för hur jag skulle reagera? 345 00:20:56,423 --> 00:20:59,050 Så du kan läsa våra tankar också? 346 00:20:59,050 --> 00:21:05,515 Luna, vi vill bara ha stora drag här. Det är enda sättet att upptäcka nåt nytt. 347 00:21:05,515 --> 00:21:09,352 Jag vill varken att du eller min son ska leva i min skugga. 348 00:21:10,186 --> 00:21:12,522 Tack. Det var bra chefande, chefen. 349 00:21:12,522 --> 00:21:15,358 Låt inte rädsla för någons reaktion stoppa dig. 350 00:21:15,358 --> 00:21:17,485 Om nåt är rätt så är det rätt. 351 00:21:17,485 --> 00:21:21,031 Och om nåt är fel blir det aldrig rätt även om man låtsas. 352 00:21:21,906 --> 00:21:26,619 Ja. Varför be om ursäkt för att jag dansade eller kom hem med en gaffel? 353 00:21:27,454 --> 00:21:31,875 Jag förstår inte, men du verkar anamma min poäng, så jag instämmer. 354 00:21:35,795 --> 00:21:37,464 Hur gick det med Jackson? 355 00:21:37,464 --> 00:21:42,093 Vi valde att vara vänner. Jag minns inte ens vem som sa det först. 356 00:21:42,093 --> 00:21:43,345 Så det var han? 357 00:21:43,345 --> 00:21:47,140 - Ja. Hur gick det med Ellis? - Jag måste göra slut med Brian. 358 00:21:47,932 --> 00:21:49,267 Gick det så bra? 359 00:21:49,267 --> 00:21:53,021 Nej, han sa bara saker om att vara orädd och göra det rätta, 360 00:21:53,021 --> 00:21:55,398 och jag vet att Brian inte passar mig. 361 00:21:56,024 --> 00:21:56,858 Luna. 362 00:21:59,903 --> 00:22:02,280 Jag är hemma ikväll. Ring mig, okej? 363 00:22:02,280 --> 00:22:03,198 Okej. 364 00:22:06,409 --> 00:22:10,830 "Världen är en brutal plats, men det finns alltid utrymme för hopp. 365 00:22:10,830 --> 00:22:13,041 Men låt inte sökandet efter hopp göra dig svag. 366 00:22:13,666 --> 00:22:16,252 Var inte så försiktig att du inte släpper in kärleken. 367 00:22:16,252 --> 00:22:19,297 Men var lite försiktig. Kärleken kan förråda dig." 368 00:22:19,798 --> 00:22:22,425 - Lite tvetydigt, va? - Mina delar funkar. 369 00:22:23,510 --> 00:22:25,720 Glöm talet. Jag vet vad jag ska säga. 370 00:22:26,304 --> 00:22:27,138 Ser du? 371 00:22:28,056 --> 00:22:32,102 Det här är den perfekta läxan för dig. Man kan inte räkna med nåt. 372 00:22:34,521 --> 00:22:38,400 Ibland klättrar man upp i ett träd och ibland faller man. 373 00:22:39,067 --> 00:22:42,153 Och vad jag har lärt mig nyligen är att i livets resa 374 00:22:42,153 --> 00:22:45,532 är att klättra och fall samma sak. 375 00:22:45,532 --> 00:22:48,118 Bara i olika hastigheter och riktningar. 376 00:22:48,910 --> 00:22:50,328 Om jag ändå var som han. 377 00:24:09,073 --> 00:24:11,993 Undertexter: Daniel Rehnfeldt