1 00:00:14,140 --> 00:00:17,810 ‪- ไงบัดดี้บอย เช้านี้เป็นไงบ้าง ‪- ไม่ดีเลย แล้วก็ "บัดดี้บอย" เหรอ 2 00:00:17,810 --> 00:00:22,231 ‪พูดถึงดี เมื่อคืนกับรูบี้ดีมากเลย ‪แล้วอาจารย์เก่าก็ไลน์มาหาด้วย 3 00:00:22,231 --> 00:00:25,902 ‪เช้านี้ฉันแย่ลงเรื่อยๆ ‪ที่บอกเพราะนายทําเป็นแคร์อยู่แป๊บนึง 4 00:00:26,486 --> 00:00:28,696 ‪มีประชุมงบประมาณรอบไตรมาส ‪ครั้งแรกกับแอนนา 5 00:00:28,696 --> 00:00:32,617 ‪แย่ว่ะ อาจารย์คาร์ไลล์จะเข้าเมือง ‪และเขาอยากเจอกัน 6 00:00:32,617 --> 00:00:34,243 ‪ฉันเป็นคนโปรดของอาจารย์ 7 00:00:34,869 --> 00:00:36,120 ‪- ยังเล่าไม่จบเหรอ ‪- ใช่ 8 00:00:36,829 --> 00:00:37,705 ‪ฉันกลัวเนี่ย 9 00:00:38,331 --> 00:00:41,834 ‪เหมือนกําลังจะเข้าประชุมกับสิงโต ‪แล้วถ้าฉันพูดอะไรผิดขึ้นมา 10 00:00:41,834 --> 00:00:44,587 ‪มันจะเปิดปากที่มีแต่เขี้ยวคมกริบ ‪แล้วตําหนิฉัน 11 00:00:44,587 --> 00:00:48,508 ‪รู้ไหมฉันเคยกลัวใคร อาจารย์คาร์ไลล์ ‪และตอนนี้เขาจะมาแอลเอ 12 00:00:48,508 --> 00:00:50,051 ‪ทายซิใครตื่นเต้นจะได้เจอ ฉัน 13 00:00:50,051 --> 00:00:53,679 ‪ขอบใจที่ให้คําปรึกษา ‪จะลองเอาไปใช้กับสถานการณ์ฉันที่ต่างกันสิ้นเชิง 14 00:00:56,015 --> 00:00:57,767 ‪อาจารย์นี่ ฝากข้อความเสียงมาให้อีกละ 15 00:00:57,767 --> 00:01:00,186 ‪คงอยากออกปากชมวิทยานิพนธ์ปีสี่ของฉันอีก 16 00:01:00,686 --> 00:01:04,398 ‪อยากฟังไหมล่ะพ่อหนุ่ม ‪ว่าฉันแจ่มจรัสแค่ไหน หรือว่ายังกังขาอยู่ 17 00:01:04,398 --> 00:01:06,901 ‪- นี่อ่านเทเลพรอมเตอร์หรือไง ‪- ก็คนมันอารมณ์ดี 18 00:01:07,693 --> 00:01:11,531 ‪แจ็คสันบัดดี้บอย ‪เป็นไงบ้างพ่อหนุ่ม หวังว่ากําลังแจ่มจรัส 19 00:01:12,573 --> 00:01:15,660 ‪ว่าจะถามหน่อย สุดสัปดาห์นี้ ‪คนที่จะกล่าวสุนทรพจน์ในพิธีจบถอนตัว 20 00:01:15,660 --> 00:01:18,079 ‪ครูเลยว่าจะไปขอให้พ่อเธอมากล่าวแทน 21 00:01:18,079 --> 00:01:20,414 ‪ช่วยไปชมเราใส่หูพ่อหน่อยสิ 22 00:01:20,414 --> 00:01:21,707 ‪มันจะมีความ... 23 00:01:22,708 --> 00:01:24,502 ‪เซ็งเป็ด โทรมาเพราะงี้นี่เอง 24 00:01:24,502 --> 00:01:25,670 ‪เสียใจด้วยนะ 25 00:01:26,170 --> 00:01:30,383 ‪เหมือนตอนม.1 ที่ครูเบลคให้นายเล่น ‪บทห่วยในก๊อดสเปลล์เพราะอยากเจอพ่อนาย 26 00:01:32,677 --> 00:01:35,596 ‪กรีนแล็บ มือเทียมคืบหน้ามาก 27 00:01:35,596 --> 00:01:38,015 ‪ผมชอบที่คุณโปรแกรมให้ทําสัญลักษณ์เด็กโต้คลื่นได้ 28 00:01:38,015 --> 00:01:40,768 ‪ทีนี้แค่ต้องโปรแกรมให้ทําอย่างอื่นที่มือทําได้ 29 00:01:40,768 --> 00:01:43,354 ‪เร้ดแล็บ เดดไลน์โปรเจกต์คาร์บอน ‪ใกล้เข้ามาเต็มที 30 00:01:43,354 --> 00:01:47,358 ‪เพราะงั้นผมจะส่งซีเควนซ์ใหม่ที่เขียนไปให้ ‪เตรียมใจไว้เลย สวยมาก 31 00:01:47,358 --> 00:01:50,153 ‪บลูแล็บ เก่งมากที่ทํากล้วยโปรตีนสูง 32 00:01:50,153 --> 00:01:55,533 ‪สารอาหารเพิ่มขึ้นเป็นสี่เท่า ‪เหลือแค่ต้องทําให้มันไม่มีรสชาติปลาหมึกติดลิ้น 33 00:01:55,533 --> 00:01:58,077 ‪โอเค ลุยกันเลยทุกคน ไปทํางาน 34 00:01:58,077 --> 00:01:59,287 ‪สู้ๆ! 35 00:02:02,039 --> 00:02:05,710 ‪วันนี้วันจัดสวนไม่ใช่เหรอ ‪ทําไมไม่ไปย้ายดอกไม้ในสวนใครเขาล่ะ 36 00:02:05,710 --> 00:02:07,295 ‪ไหนว่าเรื่องนั้นสําคัญสุด 37 00:02:07,295 --> 00:02:09,046 ‪ก็คู่แฝดเอาไฟมาลนก้นผมน่ะสิ 38 00:02:09,046 --> 00:02:13,217 ‪ในการประชุมบอร์ดครั้งหน้าเราต้องมี ‪คอนกรีตที่ทําจากคาร์บอนในอากาศให้ได้ 39 00:02:13,217 --> 00:02:15,136 ‪- วันนี้ผมเลยต้องเข้ามา ‪- ขอบคุณพระเจ้า 40 00:02:15,136 --> 00:02:18,931 ‪แล้วกระตุ้นให้ทุกคนเริ่มงาน ‪ตอนนี้ผมอยากไปทําสวนละ 41 00:02:18,931 --> 00:02:21,309 ‪และฉันอยากบีบคอคุณ แต่ดูสิว่าห้ามใจไหว 42 00:02:21,309 --> 00:02:23,519 ‪แอนนา งานทําสวนของผมสําคัญ 43 00:02:23,519 --> 00:02:26,856 ‪เพราะเวลาไปทํางานนั้น ในนี้ก็ทํางานด้วย 44 00:02:26,856 --> 00:02:28,566 ‪แล้วเมื่อในนี้ทํางาน 45 00:02:29,233 --> 00:02:30,234 ‪งานที่นี่ก็เดิน 46 00:02:30,234 --> 00:02:31,611 ‪เหรอ คุณลืมผูกเชือกรองเท้า 47 00:02:31,611 --> 00:02:34,780 ‪- แล้วเมื่อผมผูกเชือกรองเท้า... ‪- โอ๊ย ไปใส่ปุ๋ยต้นไม้ไป 48 00:02:36,073 --> 00:02:39,327 ‪มีคนขอให้ผมไปกล่าวในพิธีรับปริญญา ‪หาคนมาเขียนบทให้ที 49 00:02:39,327 --> 00:02:41,662 ‪- คนที่รู้จักผมดี ‪- โอเค โชคดีนะ 50 00:02:41,662 --> 00:02:44,332 ‪ผมอยากให้คุณเขียน มันต้องน่าทึ่งชวนคิด 51 00:02:44,332 --> 00:02:46,167 ‪และจะดีมากถ้าติดกระแสไวรัล 52 00:02:46,167 --> 00:02:49,212 ‪- แต่อย่าเยอะจนโดนด่า ‪- โชคดีนะ 53 00:02:49,212 --> 00:02:50,504 ‪รอบนี้บอกตัวเอง 54 00:02:50,504 --> 00:02:53,049 ‪ให้มัลคอล์มช่วยสิ คุณกับเขารู้จักผมดีกว่าใคร 55 00:02:53,049 --> 00:02:56,469 ‪เปิดด้วยมุกตลก ‪เอาฮาๆ แต่อย่าฮาจนชาวบ้านด่า 56 00:03:00,514 --> 00:03:02,350 ‪เมื่อคืนหลังฉันกลับเป็นไงบ้าง 57 00:03:02,350 --> 00:03:06,562 ‪สนุกมากเลย ฉันได้เต้น ‪ขโมยส้อม แล้วมีคนให้หมวกมา 58 00:03:06,562 --> 00:03:09,398 ‪แล้วพอกลับถึงบ้าน ‪ไบรอันบอกว่า "หวังว่าเที่ยวสนุกนะ" 59 00:03:09,398 --> 00:03:12,235 ‪"เพราะเดตไลน์คืนนี้สนุกที่สุด ‪และผมจะไม่เล่าให้ฟัง" 60 00:03:12,235 --> 00:03:14,862 ‪ดีนะที่ฉันไม่เคยอคติไบรอัน 61 00:03:14,862 --> 00:03:17,156 ‪แล้วนี่ อย่างน้อยก็ได้หมวกกับส้อมมาฟรีๆ 62 00:03:17,156 --> 00:03:21,077 ‪ไหนๆ ก็พูดเรื่องส้อม ‪เมื่อคืนเธอกับแจ็คสันได้จิ้มกันไหม 63 00:03:21,077 --> 00:03:23,663 ‪บางครั้งคําพูดเธอก็เหมือนอีเมลขยะ 64 00:03:23,663 --> 00:03:25,289 ‪และไม่ เราทั้งคู่เมามาก 65 00:03:25,289 --> 00:03:27,875 ‪ก็เลยจูบแล้วกอดกันจนหลับไป 66 00:03:27,875 --> 00:03:29,293 ‪น่ารักจัง 67 00:03:29,293 --> 00:03:30,878 ‪ใช่ ในตอนแรก 68 00:03:31,796 --> 00:03:35,591 ‪แต่เขาค้างคืนบ้านฉัน ‪แล้วเมื่อเช้าซื้อกาแฟกับสโคนจากร้านโปรดมาให้ 69 00:03:35,591 --> 00:03:39,262 ‪งั้นมีปัญหาที่เขาเป็นคนดีน่าคบกันจริงจัง 70 00:03:39,262 --> 00:03:41,764 ‪ต่างกับแฟนคนก่อนๆ ของเธอ ‪ที่มีไว้จิ้มอย่างเดียวเหรอ 71 00:03:41,764 --> 00:03:44,809 ‪เขาชวนฉันไปเดตอีกครั้งแล้วด้วย ‪มันเร็วเกินไป 72 00:03:44,809 --> 00:03:46,978 ‪ถ้าเขาคิดว่านี่เป็นจุดเริ่มต้นความสัมพันธ์ล่ะ 73 00:03:46,978 --> 00:03:48,187 ‪เลวเนอะ 74 00:03:48,187 --> 00:03:52,692 ‪ใช่มะ เขาเป็นคนดีมาก ‪ฉันผิดปกติอะไรเนี่ย ช่วยรักษาที 75 00:03:52,692 --> 00:03:56,445 ‪คงยาก เธอโตมากับแม่ที่เคยหย่ามาตั้งเจ็ดรอบ 76 00:03:56,445 --> 00:03:57,947 ‪เธอขัดขาความสัมพันธ์ตัวเอง 77 00:03:57,947 --> 00:04:00,574 ‪เพราะข้างในเธอเป็นกองขยะที่ยังสะเทือนใจ 78 00:04:00,574 --> 00:04:02,368 ‪- เพื่อนรัก ‪- มันไม่ใช่ความผิดเธอ 79 00:04:02,368 --> 00:04:04,495 ‪แล้วถ้าอยากเปลี่ยนนิสัย ก็เปลี่ยนสิ 80 00:04:06,872 --> 00:04:09,959 ‪ก็ได้ ฉันจะพยายามใจดีกับผู้ชายที่ใจดีกับฉัน 81 00:04:09,959 --> 00:04:12,336 ‪- เยี่ยม ‪- ดูผลงานตัวเองสิแม่ 82 00:04:12,336 --> 00:04:15,965 ‪และแดร์ริล เจอร์รี่ คาร์ไมน์ ‪และแดร์ริลอีกรอบ และทั้งสก็อตกับจูดิธ 83 00:04:19,885 --> 00:04:22,847 ‪เปลี่ยนแผน เราต้องเขียน ‪สุนทรพจน์พิธีรับปริญญาให้เอลลิส 84 00:04:22,847 --> 00:04:26,642 ‪เขาบอกให้เปิดด้วยมุกตลก ‪ซึ่งดีเลย เพราะฉันเป็นคนมีอารมณ์ขัน 85 00:04:27,727 --> 00:04:29,812 ‪- ล้อเล่นใช่ไหม ‪- ไม่ ฉันตลกมาก 86 00:04:29,812 --> 00:04:32,273 ‪โอเค แต่ผมไม่รู้จะแนะนําอะไรเด็กจบใหม่ 87 00:04:32,273 --> 00:04:35,943 ‪ผมเองยังไม่กล้ายกเลิกสมาชิกฟิตเนส ‪เพราะกลัวผู้หญิงที่เฝ้าเคาน์เตอร์ 88 00:04:35,943 --> 00:04:39,280 ‪แล้วก็ไปใช้ฟิตเนสก็ไม่ได้ ‪เพราะกลัวผู้หญิงที่แร็คยกเวต 89 00:04:39,280 --> 00:04:40,781 ‪เล่นฟิตเนสสตรีเหรอ 90 00:04:41,365 --> 00:04:44,160 ‪และไม่ต้องห่วง ‪เพราะฉันเป็นนักเขียนมากประสบการณ์ 91 00:04:44,160 --> 00:04:47,163 ‪- เพราะเขียนแฟนฟิคใช่ไหม ‪- แฟนฟิคอะไร 92 00:04:47,163 --> 00:04:49,290 ‪แฟนฟิคที่คุณไม่เขียนและที่ผมไม่รู้ 93 00:04:49,290 --> 00:04:50,583 ‪ถูกต้อง 94 00:04:52,001 --> 00:04:54,754 ‪โอเค บทเปิดตลกๆ 95 00:04:54,754 --> 00:04:56,714 ‪อ้อ นี่เป็นเรื่องตลกที่เกิดขึ้นจริง 96 00:04:57,214 --> 00:05:00,343 ‪เพื่อนบ้านน่ารังเกียจของฉัน ‪ทําไฟช็อตตัวเองโดยอุบัติเหตุ 97 00:05:01,427 --> 00:05:03,220 ‪ทําไมไม่จดล่ะ 98 00:05:04,972 --> 00:05:07,850 ‪อรุณสวัสดิ์ รูบี้ วันนี้คุณดูดีนะ 99 00:05:07,850 --> 00:05:08,768 ‪ขอบคุณ 100 00:05:09,769 --> 00:05:12,021 ‪น่ารักจัง ขอบคุณมาก 101 00:05:13,105 --> 00:05:16,609 ‪โอเค ลูน่า ‪ได้ข่าวว่าเมื่อคืนได้หมวกกลับบ้านไปด้วย 102 00:05:16,609 --> 00:05:20,404 ‪ใช่ เรานอนด้วยกัน ‪มันเป็นหมวกฝรั่งเศส ก็เลยหยาบคายแต่เซ็กซี่ 103 00:05:20,404 --> 00:05:22,865 ‪ตอนเช้ามันอ่านบทกวีให้ฟัง ‪แล้วก็ออกไปโดยไม่อาบน้ํา 104 00:05:23,532 --> 00:05:24,408 ‪หมวกฝรั่งเศสก็เงี้ย 105 00:05:25,034 --> 00:05:28,204 ‪- เอลลิสส่งซีเควนซ์มาแล้ว ‪- สวยมากจริงด้วย 106 00:05:28,204 --> 00:05:31,123 ‪ถึงแม้พ่อจะมีข้อบกพร่องมากมายนับไม่ถ้วน 107 00:05:31,123 --> 00:05:32,792 ‪แต่พ่อก็เก่งเรื่องวิทย์ๆ จริงๆ 108 00:05:32,792 --> 00:05:36,587 ‪เริ่มงานกันเลย ได้ข่าวว่าทางบอร์ด ‪อยากเห็นผลลัพธ์ภายในเดือนหน้าไม่งั้นซวย 109 00:05:36,587 --> 00:05:37,713 ‪งั้นเรามาเริ่มกันเลย 110 00:05:37,713 --> 00:05:41,467 ‪เออนี่ ผมเอานมอัลมอนด์ที่คุณชอบ ‪ไปซ่อนหลังตู้เย็น แลร์รี่จะได้ไม่กินหมดอีก 111 00:05:41,467 --> 00:05:44,345 ‪น่ารักจัง ไม่เห็นต้องทําแบบนั้นเลย 112 00:05:44,970 --> 00:05:47,473 ‪- เริ่มงานกันเถอะ ‪- ขอไปกินกาแฟก่อนนะ 113 00:05:47,473 --> 00:05:48,682 ‪เธอทําได้ดีมาก 114 00:05:49,558 --> 00:05:50,684 ‪คือ... 115 00:05:52,311 --> 00:05:53,521 ‪เมื่อคืนก็ดีนะ 116 00:05:53,521 --> 00:05:54,730 ‪ดีจริงๆ ใช่ 117 00:05:55,689 --> 00:05:57,066 ‪แต่เช้านี้ห่วยแตก 118 00:05:57,066 --> 00:05:57,983 ‪งั้นเหรอ 119 00:05:58,484 --> 00:06:00,403 ‪- ฉันอยากฟังอีก ขยายความที ‪- โอเค 120 00:06:01,987 --> 00:06:05,074 ‪อาจารย์ที่ผมเชิดชูหลอกใช้ผมเพื่อเข้าหาพ่อ 121 00:06:05,991 --> 00:06:07,326 ‪เสียใจด้วย ห่วยแตกจริงๆ 122 00:06:08,119 --> 00:06:10,538 ‪บางครั้งก็ดูไม่ออกว่าไว้ใจใครได้ 123 00:06:10,538 --> 00:06:12,415 ‪ผมรู้ว่ามันฟังดูงี่เง่านะ 124 00:06:12,415 --> 00:06:15,042 ‪แต่มันดีจังเลยที่มีคนที่ระบายให้ฟังได้ 125 00:06:21,841 --> 00:06:25,761 ‪- ในนั้นเป็นไงบ้าง ‪- มันเห็นฉันเป็นแฟนแล้วย่ะ 126 00:06:30,724 --> 00:06:33,394 ‪นี่แซนด์วิชไข่นาย โรซ่าเพิ่มชีสให้พิเศษ 127 00:06:34,270 --> 00:06:38,482 ‪- เธอแอบชอบนายชัวร์ ‪- แต่เราคบกันไม่ได้ ฉันรักเมีย 128 00:06:38,482 --> 00:06:41,026 ‪แต่ว่าขอน้อมรับชีสพิเศษเอาไว้ 129 00:06:41,026 --> 00:06:43,571 ‪หนุ่มๆ เป็นอะไรกัน ดูตื่นเต้นกันมากเลย 130 00:06:43,571 --> 00:06:45,573 ‪ในที่สุดจะได้ปุ๋ยขี้ไก่ของดีแล้วเหรอ 131 00:06:45,573 --> 00:06:48,367 ‪ดีกว่านั้นอีก วันนี้วันตัดกิ่งไม้ 132 00:06:48,367 --> 00:06:50,619 ‪ซึ่งหมายถึง... เอดัวร์โด 133 00:06:52,455 --> 00:06:56,625 ‪(เลื่อยเพื่อเธอ) 134 00:07:05,342 --> 00:07:06,802 ‪(เอดัวร์โด) 135 00:07:09,930 --> 00:07:16,812 ‪(เลื่อยไฟฟ้า) 136 00:07:19,899 --> 00:07:20,858 ‪คนนั้นใคร 137 00:07:20,858 --> 00:07:25,112 ‪เขาคือเอดัวร์โด ยอดปรมาจารย์ ‪นักตัดกิ่งที่รุ่นนึงมีได้แค่คนเดียว 138 00:07:28,282 --> 00:07:29,909 ‪ฉันจะดูแลเธออย่างดี 139 00:07:30,409 --> 00:07:34,413 ‪ว่ากันว่าเขาเคยท่องไปไกลถึงมอนเตซิโต ‪เพื่อตัดกิ่งต้นศรีตรังให้โอปราห์ 140 00:07:34,413 --> 00:07:38,459 ‪ฉันได้ยินมาว่าทักษะ ‪การตัดแต่งกิ่งของเขาเคยชุบชีวิตต้นมะเดื่อ 141 00:07:46,091 --> 00:07:47,134 ‪อยากทํามั่งจัง 142 00:07:48,886 --> 00:07:51,138 ‪สหาย นายไม่มีวันทําได้หรอก 143 00:07:51,138 --> 00:07:52,181 ‪ไม่มีใครทําได้ 144 00:07:52,181 --> 00:07:55,017 ‪พวกเรามีหน้าที่แค่เก็บ ‪กิ่งไม้ของเอดัวร์โดที่ร่วงหล่นลงมา 145 00:07:55,017 --> 00:07:58,646 ‪ฉันไม่อยากเก็บกิ่งไม้ของเอดัวร์โด ‪ฉันอยากทําเหมือนเขา 146 00:07:58,646 --> 00:08:02,233 ‪แน่นอนอยู่แล้ว แต่ความฝันนี้ไม่อาจเป็นจริงได้ 147 00:08:02,233 --> 00:08:03,317 ‪- แต่... ‪- เงียบ! 148 00:08:05,861 --> 00:08:07,488 ‪เบิกโรงแล้ว 149 00:08:11,325 --> 00:08:15,037 ‪นี่ ฉันดูการคํานวณของเอลลิส ‪และเจออะไรที่น่าสนใจแล้ว 150 00:08:15,037 --> 00:08:16,163 ‪แจ็คสันอยู่ไหน 151 00:08:16,664 --> 00:08:18,624 ‪แจ็คสัน แฟนถามหาจ้า 152 00:08:18,624 --> 00:08:20,584 ‪- ลูน่า ‪- เขาไม่อยู่ที่นี่ 153 00:08:20,584 --> 00:08:21,710 ‪กลับไปพักเที่ยงที่บ้าน 154 00:08:21,710 --> 00:08:25,130 ‪ผู้หญิงชื่อจีนจองคิวแสดงให้พวกเขา ‪เลยต้องซ้อมดนตรีกัน 155 00:08:25,130 --> 00:08:29,051 ‪เวร พวกงานแบบนี้แหละ ‪ที่เขาจะคาดหวังให้ฉันไปด้วย ไม่เอาละ 156 00:08:29,051 --> 00:08:33,055 ‪เธอลองดูแล้ว ตั้งหนึ่งชั่วโมง ‪แต่ถ้ายังไม่พร้อมก็ไม่ต้องฝืน 157 00:08:33,055 --> 00:08:35,724 ‪ฉันบอกเลิกยังไงดีไม่ให้เขาเจ็บ 158 00:08:35,724 --> 00:08:40,521 ‪ยังไงก็เจ็บ แต่ฉันว่ามันจะมีประสิทธิภาพมากกว่า ‪ถ้าใช้สตรอนเตียมคลอไรด์แทนแคลเซียมคลอไรด์ 159 00:08:41,689 --> 00:08:45,109 ‪จริงด้วย นี่ไม่อยากชมเลยนะ ‪เพราะอยากกลับไปคุยเรื่องตัวเองต่อ 160 00:08:45,109 --> 00:08:47,820 ‪- เอาไปให้เอลลิสดูสิ ‪- ไม่ดีมั้ง 161 00:08:47,820 --> 00:08:50,906 ‪ถ้าเขาคิดว่าฉันข้ามหน้าล่ะ ‪ฉันจะเปลี่ยนสูตรที่เขาส่งมาให้ทําไม 162 00:08:50,906 --> 00:08:53,826 ‪- เธอปรับปรุงมัน ‪- หัวหน้าจะตอบโต้ยังไงก็ไม่รู้ 163 00:08:53,826 --> 00:08:57,871 ‪ตอนเป็นเด็กฝึกงาน ฉันเห็นหัวหน้าคํานวณเลขผิด ‪สองเดือนต่อมาเขาเลิกกับเมีย 164 00:08:57,871 --> 00:08:59,665 ‪สองเรื่องนั้นไม่เกี่ยวกันมั้ง 165 00:08:59,665 --> 00:09:03,669 ‪เกี่ยวสิ เขาใช่คณิตศาสตร์ ‪คํานวณพิสูจน์ว่าทําไมถึงควรอยู่กับเมีย 166 00:09:03,669 --> 00:09:08,591 ‪โอเค แต่เธอจะไม่สู้เพื่อตัวเองไม่ได้ ‪เธอปกป้องใครจากไอเดียที่ดีกว่าไม่ได้ 167 00:09:08,591 --> 00:09:11,719 ‪แล้วเธอก็ปกป้องลูกใคร ‪เพราะไม่อยากทําเขาเจ็บไม่ได้ 168 00:09:11,719 --> 00:09:14,054 ‪- อันนั้นก็จริง ‪- เราสองคนต้องสตรอง 169 00:09:14,054 --> 00:09:15,848 ‪- และพูดตามที่คิด ‪- ใช่แล้ว 170 00:09:15,848 --> 00:09:17,850 ‪- กลัวจังเลย ‪- เหมือนกัน 171 00:09:19,935 --> 00:09:23,939 ‪คงไม่รังเกียจนะที่เราซ้อมในห้องใต้ดิน ‪แต่ข้างล่างนี่เสียงสะท้อนดีมาก 172 00:09:23,939 --> 00:09:26,442 ‪ฉันชอบเสียงใต้ดิน 173 00:09:26,442 --> 00:09:29,612 ‪ฉันเคยเล่นในอุโมงค์ใต้ปารีสตลอดทั้งคืน 174 00:09:29,612 --> 00:09:32,906 ‪ไพเราะมากจนเกือบลืมไปเลย ‪ว่ายืนอยู่ในท่อระบายน้ํา 175 00:09:32,906 --> 00:09:34,325 ‪ป้อมผ้าห่มนี่อะไร 176 00:09:34,325 --> 00:09:36,827 ‪พ่อกับเลสลี่ เพื่อนนักบําบัดพิลึกคนสร้างกัน 177 00:09:36,827 --> 00:09:39,371 ‪พวกเขาเข้าไปเล่าความลับกันและสูบซิการ์ 178 00:09:39,371 --> 00:09:42,166 ‪คิดว่านะ ไม่แน่ใจ ‪ในนั้นห้ามผู้หญิงหรือลูกเข้าไป 179 00:09:42,166 --> 00:09:44,835 ‪เลสลี่ เคลเวนเจอร์ ‪นักบําบัดที่บอร์ดจ้างมาเนี่ยนะ 180 00:09:44,835 --> 00:09:49,214 ‪ขอแนะนํา อย่าลักพาตัวคนที่เกลียดชีวิตตัวเอง ‪เพราะมีโอกาสสูงที่เขาจะไม่ยอมออกไปอีก 181 00:09:49,214 --> 00:09:51,842 ‪ยกเว้นทุกวันอังคารและพฤหัสฯ ‪ไปเต้นแอโรบิกในสระ 182 00:09:51,842 --> 00:09:53,177 ‪เดี๋ยว ตอนพูดว่า "ลักพาตัว" 183 00:09:53,177 --> 00:09:57,097 ‪หมายถึงเสน่ห์เย้ายวนของพ่อเธอ ‪สะกดดร.เคลเวนเจอร์ไว้ใช่ไหม 184 00:09:57,681 --> 00:10:01,101 ‪ไม่ใช่ ผมหมายถึง ‪พ่อจับเขาขังห้องใต้ดินแล้วล็อกประตู 185 00:10:01,101 --> 00:10:03,228 ‪โห ถือเป็นครั้งแรกสําหรับเอลลิส 186 00:10:03,228 --> 00:10:05,064 ‪- หวังว่านะ ‪- ซ้อมกันเลยไหม 187 00:10:05,064 --> 00:10:06,065 ‪แล้วก็... 188 00:10:22,665 --> 00:10:24,375 ‪นี่ เราซ้อมดนตรีกันอยู่นะ 189 00:10:24,375 --> 00:10:26,543 ‪- ไพเราะมาก ‪- จีนนี่ จีนพันธุกรรม 190 00:10:26,543 --> 00:10:28,504 ‪- ไงเอลลี่ ‪- พ่อมาทําอะไร 191 00:10:28,504 --> 00:10:32,216 ‪พ่อมาเอาเลื่อยไฟฟ้า ‪เอ้อ มีใครคัดลายมือสวยบ้างไหม 192 00:10:32,216 --> 00:10:34,760 ‪ไม่เอาดีกว่า น่าจะดูจนตรอกไป 193 00:10:35,344 --> 00:10:37,930 ‪เออนี่ ถ้าอยากพักซ้อม ผมจะทํามื้อเที่ยงให้ 194 00:10:37,930 --> 00:10:40,182 ‪เราจะได้คุยกันเรื่องนักเต้นไอริชที่คุณคบหาอยู่ 195 00:10:40,182 --> 00:10:43,977 ‪อยากคุยมาก ผู้ชายคนนั้นขยับตัวท่อนบนไม่ได้เลย 196 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 ‪แต่ท่อนล่างเนี่ย แม่เจ้า 197 00:10:45,771 --> 00:10:49,942 ‪นี่พ่อ เราขึ้นไปคุยกันข้างบนสองคนได้ไหม 198 00:10:50,984 --> 00:10:54,279 ‪เรื่องส่วนตัวครับ เกี่ยวกับกางเกงในผม 199 00:10:56,323 --> 00:10:58,534 ‪ไม่มีทางเกี่ยวกับกางเกงในเขาหรอก 200 00:10:59,868 --> 00:11:03,372 ‪- ไม่เกี่ยวกับกางเกงในผมหรอก ‪- ว่าแล้ว เกี่ยวกับชีสเราที่หายไปไหม 201 00:11:03,372 --> 00:11:06,458 ‪วันนี้พ่อมาทําแซนด์วิช ‪เป็นประสบการณ์ที่เสียขวัญมาก 202 00:11:06,458 --> 00:11:09,169 ‪เลสลี่ชอบชีส แต่กินไม่ได้ เลยเอาไปเททิ้งส้วม 203 00:11:09,169 --> 00:11:10,504 ‪ในส้วมเนี่ยนะ ทําไม 204 00:11:10,504 --> 00:11:13,340 ‪เขาจะได้ไม่แพ้ใจ เขาแต่งกลอนขึ้นมาด้วยนะ 205 00:11:13,340 --> 00:11:14,341 ‪ประมาณ 206 00:11:14,341 --> 00:11:18,387 ‪"ชีสถังขยะ รีบหยิบโดยไว ‪ชีสในโถส้วม ยี้ เอาออกไป" 207 00:11:18,387 --> 00:11:20,848 ‪เริ่มจะเห็นข้อเสียที่มีเขาอยู่ด้วยละ 208 00:11:20,848 --> 00:11:22,725 ‪เมื่อคืนเขาชวนเพื่อนมาอีกแล้วนะ 209 00:11:22,725 --> 00:11:26,395 ‪เขาบอกว่าแค่ "รวมตัวกัน" ‪แต่ทุกคนกินเหล้าเมาแล้วปล้ํากันในห้องสมุด 210 00:11:26,395 --> 00:11:29,982 ‪รู้ เพื่อนเขาคนนึง ‪หัวไปติดในลูกโลกวินเทจของพ่อ เลยใส่กลับบ้าน 211 00:11:29,982 --> 00:11:32,401 ‪แต่ไม่ ผมอยากคุยเรื่องจีน 212 00:11:32,401 --> 00:11:35,112 ‪อยากแคนเซิลงานแสดงใช่ไหม ดีแล้ว 213 00:11:35,112 --> 00:11:36,029 ‪ไงนะ ไม่ใช่ 214 00:11:36,905 --> 00:11:39,867 ‪- พ่อเป็นคนมีแรงดึงดูดมหาศาล ‪- ขอบใจ 215 00:11:39,867 --> 00:11:44,163 ‪พูดให้ชัด นี่ผมบ่นไม่ใช่ชม ‪พ่อดูดเอาทุกคนในชีวิตผมไปหมดเลย 216 00:11:44,163 --> 00:11:46,373 ‪เหมือนเมื่อเช้ากับอาจารย์คาร์ไลล์ 217 00:11:46,373 --> 00:11:49,543 ‪ผมนึกว่าอาจารย์อยากคุยกับผม ‪แต่อาจารย์ใช้ผมเพื่อเข้าหาพ่อ 218 00:11:49,543 --> 00:11:52,171 ‪ไม่ใช่ เขากําลังแย่ 219 00:11:52,171 --> 00:11:56,258 ‪คนกล่าวพิธีรับปริญญาเขาแคนเซิล ‪แล้วต้องเลือกระหว่างพ่อกับรูดี้ จูลิอานี่ 220 00:11:56,258 --> 00:11:57,926 ‪เกลียดโรงเรียนขนาดนั้นเหรอ 221 00:11:57,926 --> 00:12:01,722 ‪จีนเป็นหนึ่งในไม่กี่คนที่ผมรู้จัก ‪ที่ไม่ได้หลอกใช้ผมเพื่อเข้าหาพ่อ 222 00:12:01,722 --> 00:12:03,348 ‪อย่ามาดูดเธอไปด้วย 223 00:12:03,348 --> 00:12:04,808 ‪จีนรักลูกนะแจ็คสัน 224 00:12:04,808 --> 00:12:08,479 ‪แต่พ่อก็เป็นเพื่อนเธอได้เหมือนกัน ‪อย่าเอาจีนไปคนเดียวสิ 225 00:12:08,479 --> 00:12:10,647 ‪ก็ใช่ แต่เรากําลังซ้อมดนตรีอยู่ 226 00:12:10,647 --> 00:12:12,941 ‪แล้วพอพ่อเดินเข้าไปก็แย่งซีนไปหมดเลย 227 00:12:12,941 --> 00:12:15,486 ‪พ่อเหมือนดวงอาทิตย์ ‪ดูดทุกคนเข้าไปในวงโคจร 228 00:12:15,486 --> 00:12:17,237 ‪คิดงั้นเหรอ เพราะดวงอาทิตย์เจ๋ง 229 00:12:17,237 --> 00:12:19,364 ‪มันสว่างไสว ทําให้พืชเจริญเติบโต 230 00:12:19,364 --> 00:12:22,117 ‪เหมือนคุยกับเด็กเลย ‪ทันทีที่พูดว่าดวงอาทิตย์ก็รู้ตัวว่าคิดผิด 231 00:12:22,117 --> 00:12:23,535 ‪- แต่พ่อเข้าใจที่สื่อ ‪- ขอบคุณ 232 00:12:23,535 --> 00:12:24,620 ‪และพ่อจะไม่สนใจ 233 00:12:24,620 --> 00:12:27,915 ‪เพราะพ่อเป็นคนแบบนี้ ‪แล้วคนส่วนใหญ่คิดว่าพ่อเจ๋ง 234 00:12:31,084 --> 00:12:34,171 ‪บทนี้ดีไหม "ยินดีด้วย ผู้สําเร็จการศึกษา 235 00:12:34,171 --> 00:12:38,759 ‪ที่ผ่านมารอบข้างคุณมีแต่คนที่ห่วงใยคุณ ‪ทั้งอาจารย์ ผู้ปกครอง 236 00:12:38,759 --> 00:12:40,677 ‪บางคนอาจมีเพื่อนด้วยซ้ํา 237 00:12:40,677 --> 00:12:45,098 ‪แต่ทั้งหมดจะจบลงวันนี้ ‪เพราะโลกภายนอกไม่แคร์และโหดร้าย 238 00:12:45,098 --> 00:12:47,351 ‪ไม่มีใครสนใจคุณหรือความทุกข์คุณ" 239 00:12:47,351 --> 00:12:50,312 ‪โอเค บทสุดยอดมาก 240 00:12:50,312 --> 00:12:52,648 ‪เราควรใช้บทนั้นเพราะเขียนได้เยี่ยมมาก 241 00:12:52,648 --> 00:12:54,566 ‪แต่ทําให้มีชีวิตชีวาขึ้นหน่อยดีไหม 242 00:12:54,566 --> 00:12:56,735 ‪- คิดว่าบทไม่เวิร์กเหรอ ‪- เปล่านะ 243 00:12:56,735 --> 00:12:58,946 ‪- คุณคิด พูดมาตรงๆ ‪- ก็ได้ ผมว่าไม่เวิร์ก 244 00:12:58,946 --> 00:13:01,073 ‪- กล้าดียังไง ‪- ผมขอโทษ คุณพูดถูก 245 00:13:01,073 --> 00:13:03,158 ‪คุณไม่คิดว่าฉันถูก อย่ากลับกลอก 246 00:13:03,158 --> 00:13:04,952 ‪บัณฑิตต้องการกําลังใจ 247 00:13:04,952 --> 00:13:06,286 ‪- ผิดแล้ว ‪- ผมเห็นด้วย 248 00:13:06,286 --> 00:13:08,664 ‪- คุณไม่เห็นด้วย ก็บอกมาตรงๆ ‪- ผมไม่เห็นด้วย 249 00:13:08,664 --> 00:13:10,874 ‪- กับฉันหรือตัวเอง ‪- ผมไม่รู้จะพูดอะไรต่อละ 250 00:13:10,874 --> 00:13:11,875 ‪กับตัวเอง 251 00:13:15,212 --> 00:13:17,464 ‪เปลี่ยนแผน ฉันคิดผิดเรื่องสตรอนเตียมคลอไรด์ 252 00:13:17,464 --> 00:13:19,883 ‪ดี ทีนี้จะได้ไม่ต้องบอกเอลลิสว่าเธอเหนือกว่า 253 00:13:20,384 --> 00:13:22,469 ‪ส่วนฉันจะได้เอาโปรตีนกลับไปแช่แข็ง 254 00:13:22,469 --> 00:13:25,138 ‪ซึ่งจะทําให้ผิวฉันสวยเปล่งปลั่ง 255 00:13:25,138 --> 00:13:27,933 ‪ไม่ใช่ ฉันหมายถึงคิดผิดว่าคิดถูกแค่ไหน 256 00:13:27,933 --> 00:13:31,770 ‪ไอเดียฉันล้มล้างทฤษฎีของเอลลิสทั้งหมด ‪เพราะงั้นจะลบทิ้ง 257 00:13:31,770 --> 00:13:35,858 ‪ไม่ได้ อย่าลืมสิว่าเราจะไม่ปกป้องความรู้สึกใคร ‪เธอต้องพูดความจริงออกไป 258 00:13:35,858 --> 00:13:40,112 ‪เธอจะบอกแจ็คสันว่าไม่อยากคบกันนี่ ‪แค่นั้นก็พอแล้วสําหรับหนึ่งวัน 259 00:13:40,696 --> 00:13:42,823 ‪ที่จริงฉันว่าจะไม่ทํา 260 00:13:42,823 --> 00:13:45,367 ‪เมื่อเช้าเขาเจอเรื่องไม่ดี ว่าจะรอสักวันสองวัน 261 00:13:46,535 --> 00:13:50,664 ‪ถามหน่อย ก่อนเธอจะมาด่าฉันที่ปอดแหก ‪เธอตัดสินใจจะปอดแหกเองนานแค่ไหนละ 262 00:13:50,664 --> 00:13:52,916 ‪- สองสามชั่วโมง ‪- ไง 263 00:13:54,668 --> 00:13:56,920 ‪พวกคุณไม่เชื่อแน่ว่าเกิดอะไรขึ้นระหว่างพ่อกับจีน 264 00:13:57,713 --> 00:14:00,257 ‪ฉันทําไม่ได้ จะไปเข้าห้องแช่แข็งนะ 265 00:14:03,135 --> 00:14:04,678 ‪แรงไปหน่อยไหม 266 00:14:05,470 --> 00:14:09,016 ‪โทษที นี่ถนอมอีโก้พ่อคุณอยู่ ‪อยากให้ช่วยด้วยเหรอ 267 00:14:09,766 --> 00:14:10,601 ‪ไม่ 268 00:14:16,315 --> 00:14:17,774 ‪นี่ คุณโอเคไหม 269 00:14:17,774 --> 00:14:20,360 ‪อืม ฉันสบายดี ‪แค่เอาขวดแก้วมาเก็บ ไหวอยู่แล้ว 270 00:14:20,360 --> 00:14:23,071 ‪- เหมือนจะไม่ไหว ‪- ผมหยิบให้ 271 00:14:23,739 --> 00:14:25,782 ‪- นี่ไง ‪- ขอบคุณ 272 00:14:25,782 --> 00:14:29,328 ‪คือว่า ช่วงนี้ผมกับพ่อมีปัญหากันหลายเรื่อง 273 00:14:29,328 --> 00:14:32,164 ‪ไม่เหมาะจะเริ่มต้นความสัมพันธ์กับใคร 274 00:14:32,164 --> 00:14:34,791 ‪เดี๋ยว นี่จะบอกเลิกฉันเหรอ 275 00:14:34,791 --> 00:14:36,710 ‪เรียกว่าเลิกได้เหรอ ไปเดตสองครั้งเอง 276 00:14:36,710 --> 00:14:39,671 ‪ใช่ แต่ขอพูดให้ชัด ‪คุณต่างหากที่คิดจริงจังกับฉัน 277 00:14:40,255 --> 00:14:43,467 ‪- แล้วแต่จะคิด ‪- เมื่อเช้าคุณซื้อขนมจากร้านที่อยู่ไกลมากมาให้ 278 00:14:43,467 --> 00:14:46,178 ‪หมายถึงเค้กสโคนของผมที่คุณจิ๊กไปกินเหรอ 279 00:14:48,764 --> 00:14:51,099 ‪โทษที นี่เข้ามามีเซ็กซ์กันเหรอ 280 00:14:51,099 --> 00:14:52,851 ‪ในนี้หนาวและเราใส่เสื้อหนาเตอะ 281 00:14:52,851 --> 00:14:54,811 ‪ไม่ได้ขอรายละเอียด หันหน้าอีกทางละกัน 282 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 ‪- ไม่เห็นต้องหันหน้าหนีเลย ‪- ก็ออกไปไม่ได้นี่ แอบแอนนาอยู่ 283 00:14:58,398 --> 00:14:59,650 ‪แอบแอนนาทําไม 284 00:14:59,650 --> 00:15:01,485 ‪เธอลืมโปรตีนอีกขวดนึง 285 00:15:01,485 --> 00:15:06,365 ‪ฉันไม่อยากให้มันละลาย ‪เพราะไม่อยากเอาตับมนุษย์ไปใส่เครื่องบีบอีก 286 00:15:07,282 --> 00:15:10,035 ‪- เข้ามาทําอะไร ‪- เขาแอบแอนนาอยู่ทําไมไม่รู้ 287 00:15:10,035 --> 00:15:13,914 ‪แอนนาทรมานจิตฉันอยู่ ‪แต่นางไปหยิบน้ําผลไม้ เลยได้ช่องหนี 288 00:15:13,914 --> 00:15:16,083 ‪ก็บอกไปสิว่าไม่ชอบที่นางทําแบบนั้น 289 00:15:16,083 --> 00:15:17,292 ‪ใช่ เราต้องกล้าพูดตรงๆ 290 00:15:17,292 --> 00:15:20,337 ‪ไม่งั้นเขาจะพูดตรงๆ กับเรา ‪แบบตั้งตัวไม่ทันในห้องแช่แข็ง 291 00:15:20,337 --> 00:15:24,174 ‪ส่วนตัวแล้วฉันคิดว่าไม่ควรท้าทายหัวหน้า ‪ต่อให้ไอเดียเราดีกว่าก็ตาม 292 00:15:24,174 --> 00:15:26,593 ‪ขี้ขลาดมันก็มีข้อดีนะ เราถึงมีหลายคนไง 293 00:15:26,593 --> 00:15:27,844 ‪คําแนะนําห่วยแตก 294 00:15:27,844 --> 00:15:29,638 ‪มาก แต่ฉันว่าเวิร์กนะ 295 00:15:29,638 --> 00:15:31,974 ‪- ขอเอาขวดไปเก็บ ‪- ได้ 296 00:15:36,645 --> 00:15:39,606 ‪เรื่องแบบนี้แหละที่ฉันบอกแฟนว่า ‪ไม่เกิดขึ้นในที่ทํางาน 297 00:15:44,277 --> 00:15:45,779 ‪ให้ตาย อยู่ในนี้กันครบเลย 298 00:15:45,779 --> 00:15:47,990 ‪- มามีเซ็กซ์กันเหรอ ‪- เราเอาโปรตีนมาเก็บ 299 00:15:47,990 --> 00:15:50,283 ‪เลือกใช้คําแทนได้แนวการแพทย์มาก แต่โอเค 300 00:15:50,784 --> 00:15:52,995 ‪- มัลคอล์ม เรายังไม่เสร็จงาน ‪- หาผมเจอได้ไง 301 00:15:52,995 --> 00:15:55,038 ‪- ฉันติดตามตําแหน่งตราคุณ ‪- ทําได้ด้วยเหรอ 302 00:15:56,707 --> 00:15:57,541 ‪ไม่ 303 00:15:58,250 --> 00:16:01,586 ‪ไป หรือว่าอยากทํางานในนี้ ‪อากาศเย็นทําให้ผิวฉันเปล่งปลั่ง 304 00:16:01,586 --> 00:16:03,714 ‪เนอะ คุ้มเจ็บมาก 305 00:16:03,714 --> 00:16:05,090 ‪ไม่ ไปก็ได้ 306 00:16:06,299 --> 00:16:09,469 ‪มัลคอล์ม สู้นางสิ นายทําได้ 307 00:16:09,469 --> 00:16:10,387 ‪มัลคอล์ม 308 00:16:12,889 --> 00:16:14,808 ‪ฉันเองก็จะออกไปเหมือนกัน 309 00:16:17,561 --> 00:16:21,690 ‪โอเค แต่นี่แหละ ‪ที่แฟนฉันแอบฝันว่าเกิดขึ้นในที่ทํางาน 310 00:16:26,570 --> 00:16:29,448 ‪ไปบอกไบรอันให้สนใจ ‪แต่เรื่องสยิวในที่ทํางานตัวเองเถอะ 311 00:16:29,448 --> 00:16:30,657 ‪เขาทํางานที่บ้าน 312 00:16:35,495 --> 00:16:38,498 ‪ว่าแต่ฉันก็คิดว่าเราไม่ควรคบกันเร็วเช่นกัน 313 00:16:38,498 --> 00:16:39,875 ‪โอเค ดี 314 00:16:39,875 --> 00:16:42,711 ‪ใช่ เพราะฟีลแฟนมาเต็มๆ 315 00:16:42,711 --> 00:16:43,712 ‪- เห็นๆ อยู่ ‪- ใช่ 316 00:16:43,712 --> 00:16:46,256 ‪แต่เราทํางานด้วยกัน หลายอย่างอาจผิดพลาดได้ 317 00:16:46,256 --> 00:16:47,215 ‪เยอะมาก 318 00:16:47,215 --> 00:16:50,135 ‪เพราะงั้นเรากลับไปเริ่มต้นใหม่นะ แค่เพื่อน 319 00:16:51,470 --> 00:16:52,304 ‪แค่เพื่อน 320 00:17:00,145 --> 00:17:01,730 ‪(เอลลิส) 321 00:17:02,981 --> 00:17:05,609 ‪แย่แล้ว ฉันกลัวอยู่แล้วเชียวว่าจะเกิดเรื่องแบบนี้ 322 00:17:05,609 --> 00:17:06,568 ‪และเกิดขึ้นจริง 323 00:17:06,568 --> 00:17:08,904 ‪ขอร้องล่ะเอลลิส อย่าปีนต้นไม้ 324 00:17:10,906 --> 00:17:11,740 ‪ฉันต้องปีน 325 00:17:11,740 --> 00:17:16,369 ‪บางครั้งการมองดูความยิ่งใหญ่รอบข้างเรา ‪ก็งดงามกว่าแค่ความยิ่งใหญ่ในตัวเองนะ 326 00:17:17,412 --> 00:17:18,997 ‪ขอโทษด้วย แต่ฉันรับไม่ได้ 327 00:17:22,834 --> 00:17:24,044 ‪ฉันทําได้ 328 00:17:30,801 --> 00:17:31,635 ‪ฉันทําได้ 329 00:17:33,261 --> 00:17:35,597 ‪และตอนนี้นายต้องเรียนรู้ 330 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 ‪ช่วยหน่อย ชิบเป๋ง 331 00:17:41,728 --> 00:17:43,271 ‪ช่างเถอะ หยิบเอง 332 00:17:52,364 --> 00:17:54,366 ‪คราวนี้ไม่ได้ทําเลื่อยหล่น 333 00:17:54,366 --> 00:17:57,828 ‪ดีแล้ว มองเห็นชัยชนะทั้งที่แพ้ยับ 334 00:18:03,959 --> 00:18:05,460 ‪พระเจ้า เข้าใจแล้ว 335 00:18:06,253 --> 00:18:08,964 ‪มนุษย์ทุกคนย่อมถูกเงาของผู้อื่นบดบัง 336 00:18:12,008 --> 00:18:16,138 ‪"พจนานุกรมนิยามความเจ็บปวด ‪ว่าคือความทุกข์ทางกาย แต่มันมากกว่านั้น" 337 00:18:16,138 --> 00:18:17,222 ‪ผมขอเบรกคุณนะ 338 00:18:17,222 --> 00:18:18,849 ‪- แน่ใจเหรอ ‪- คิดว่านะ 339 00:18:19,599 --> 00:18:21,935 ‪หมายถึงใช่ คุณใส่แต่เรื่องลบๆ 340 00:18:21,935 --> 00:18:22,853 ‪คุณไม่รู้อะไรเลย 341 00:18:22,853 --> 00:18:24,771 ‪แล้วคุณก็ใจร้ายกับผม 342 00:18:24,771 --> 00:18:27,691 ‪- ไม่ใช่เลย และไม่แคร์ ‪- ทําไมต้องร้ายกับผมด้วย 343 00:18:29,109 --> 00:18:31,820 ‪- เพราะฉันเป็นห่วงคุณ จบนะ ‪- ไงนะ 344 00:18:32,863 --> 00:18:36,408 ‪ตอนยังเล็ก พ่อทิ้งฉันไป ‪แต่โชคร้ายที่แม่ยังอยู่ 345 00:18:36,408 --> 00:18:39,661 ‪แม่เริ่มต้นความสัมพันธ์ ‪อันเหนียวแน่นกับเหล้าวอดก้า 346 00:18:39,661 --> 00:18:40,912 ‪ดังนั้นตอนอายุ 12 347 00:18:40,912 --> 00:18:44,457 ‪ฉันต้องหาเลี้ยงน้องๆ ด้วยตัวเอง 348 00:18:44,457 --> 00:18:47,335 ‪ในระหว่างที่ต้องแสดงเป็นมาเรีย ‪ในละคร "มนต์รักเพลงสวรรค์" 349 00:18:47,335 --> 00:18:49,045 ‪ที่โรงละครมือสมัครเล่นแถวบ้าน 350 00:18:49,045 --> 00:18:52,465 ‪และฉันได้เรียนรู้อย่างรวดเร็วว่าโลกนี้น่ากลัว 351 00:18:52,465 --> 00:18:55,802 ‪และจะปกป้องน้องๆ ได้ ฉันก็ต้องโหด 352 00:18:55,802 --> 00:18:58,346 ‪โห วายร้ายทุกตัวมีเรื่องราวต้นกําเนิดจริงด้วย 353 00:18:58,346 --> 00:18:59,514 ‪หมายถึงคนทุกคน 354 00:18:59,514 --> 00:19:02,601 ‪ประเด็นคือฉันรอดมาได้เพราะฉันโหด 355 00:19:02,601 --> 00:19:06,605 ‪แล้วเวลามองคุณ ฉันกลัวว่า ‪ถ้าคุณไม่โหดซะบ้าง โลกนี้จะเอาคุณไปบด 356 00:19:06,605 --> 00:19:08,315 ‪ทําไส้กรอกกับน้ําซุป 357 00:19:08,315 --> 00:19:11,610 ‪โทษที พูดเห็นภาพไปหน่อย ‪แต่คุณหาว่าฉันเป็นวายร้ายเองนะ 358 00:19:11,610 --> 00:19:15,614 ‪งั้นที่เคี่ยวเข็ญผมก็เพราะเป็นห่วงเหรอ 359 00:19:15,614 --> 00:19:16,531 ‪ใช่แล้ว 360 00:19:17,073 --> 00:19:18,241 ‪แล้วฉันก็สนุกด้วย 361 00:19:18,742 --> 00:19:20,243 ‪หรือจะเป็นวายร้ายจริงๆ นะ 362 00:19:22,204 --> 00:19:24,164 ‪นี่ พ่ออยากเจอผมเหรอ 363 00:19:24,164 --> 00:19:27,792 ‪- ลูกชาย พ่ออยากเจอลูกเสมอ ‪- กําลังจะเปิดบทซึ้งแน่เลย 364 00:19:27,792 --> 00:19:30,212 ‪วันนี้พ่อได้สวมวิญญาณของลูก แจ็คสัน 365 00:19:30,712 --> 00:19:32,130 ‪พ่ออยู่ในเงามืดของเทพเจ้า 366 00:19:32,130 --> 00:19:35,717 ‪แจ๋ว วันนี้เกือบไม่ได้เปรียบเทียบ ‪ตัวเองกับเทพเจ้าแล้วเชียว 367 00:19:35,717 --> 00:19:37,135 ‪พ่อไม่ใช่เทพ 368 00:19:37,135 --> 00:19:41,473 ‪แต่พ่อได้เรียนรู้บางอย่าง ‪ขณะที่นอนมองเอดัวร์โดจากพื้นดิน 369 00:19:41,473 --> 00:19:43,850 ‪ใครนะ ไม่สิ เดี๋ยวยิ่งเล่าช้า 370 00:19:44,726 --> 00:19:47,354 ‪พ่อได้เข้าใจแล้วว่า ‪ลูกลําบากแค่ไหนที่ต้องถูกเงาพ่อบดบัง 371 00:19:47,354 --> 00:19:49,356 ‪ความสัมพันธ์ของลูกกับจีนสําคัญ 372 00:19:49,356 --> 00:19:54,069 ‪มันควรเป็นของลูกคนเดียว ‪พ่อจะยอมถอยแล้วเอาเงาออกไปซะ 373 00:19:55,237 --> 00:19:56,988 ‪ขอบคุณ ผมซึ้งมาก 374 00:19:56,988 --> 00:20:00,242 ‪และพ่อเข้าใจแล้วที่อาจารย์คาร์ไลล์ ‪หลอกใช้ลูกเพื่อเข้าถึงพ่อ 375 00:20:00,242 --> 00:20:02,285 ‪งั้นพ่อจะไม่ไปกล่าวสุนทรพจน์ถ้าลูกไม่ชอบ 376 00:20:02,285 --> 00:20:03,578 ‪ขอบคุณนะพ่อ 377 00:20:03,578 --> 00:20:07,082 ‪ปัดโธ่ พ่ออุตส่าห์คืนจีนให้แล้ว ‪วันนี้ตกต้นไม้ด้วยนะ 378 00:20:07,082 --> 00:20:09,251 ‪ให้พ่อกล่าวนะ ลูกไม่เสียหายซะหน่อย 379 00:20:09,251 --> 00:20:11,378 ‪ให้ตาย อยากกล่าวนักก็ไป ‪งอแงเว่อร์ 380 00:20:11,378 --> 00:20:14,714 ‪ขอบใจ พ่อจะหยอดชื่อลูกด้วย ‪ถ้ามันเข้ากับบทนะ ไม่อยากให้ดูยัด 381 00:20:14,714 --> 00:20:16,383 ‪ดีเลย รอดูไม่ไหวแล้วว่ายัดยังไง 382 00:20:17,842 --> 00:20:18,760 ‪จะทําอะไร 383 00:20:18,760 --> 00:20:24,849 ‪ในเงาของพ่อลูกคงหนาวเหน็บ 384 00:20:24,849 --> 00:20:28,603 ‪ไม่มีแสงแดดส่องต้องใบหน้า 385 00:20:29,396 --> 00:20:34,567 ‪ลูกพอใจให้พ่อเปล่งแสง นั่นคือ... 386 00:20:34,567 --> 00:20:35,485 ‪ไงลูน่า 387 00:20:35,485 --> 00:20:37,737 ‪- ไงหัวหน้า อยากเจอเหรอ ‪- เชิญนั่งลง 388 00:20:40,073 --> 00:20:43,493 ‪ผมอ่านรายงานแล็บที่คุณลบทิ้งไปวันนี้ 389 00:20:43,493 --> 00:20:45,120 ‪อ่านงานที่เราลบได้ด้วยเหรอ 390 00:20:45,120 --> 00:20:47,789 ‪แล้วจะมีปุ่มลบไปเพื่ออะไร 391 00:20:47,789 --> 00:20:52,002 ‪- ทําไมเหรอลูน่า ทําไปทําไม ‪- ฉันแอบเกเรเพราะมีไอเดียโง่ๆ 392 00:20:52,002 --> 00:20:52,919 ‪ไอเดียโง่ๆ 393 00:20:52,919 --> 00:20:56,423 ‪หรือว่าไอเดียที่ดีกว่าของผม ‪แล้วคุณกลัวว่าผมจะตอบโต้ยังไง 394 00:20:56,423 --> 00:20:59,050 ‪งั้นนอกจากอ่านงานที่ลบทิ้ง ‪นี่ยังอ่านใจได้ด้วยเหรอ 395 00:20:59,050 --> 00:21:02,178 ‪ลูน่า ที่นี่เราต้องการแต่คนกล้าเสี่ยง 396 00:21:02,178 --> 00:21:05,515 ‪ไม่งั้นเราคงคิดค้นนวัตกรรมใหม่ไม่ได้หรอก 397 00:21:05,515 --> 00:21:07,267 ‪ผมไม่อยากให้ลูกต้องอยู่ในเงาผม 398 00:21:07,267 --> 00:21:09,352 ‪แล้วก็ไม่อยากให้คุณจมเงาผมเช่นกัน 399 00:21:10,186 --> 00:21:12,522 ‪ขอบคุณ คําแนะนําดีมากเลยหัวหน้า 400 00:21:12,522 --> 00:21:15,358 ‪อย่าปิดกั้นตัวเองเพราะกลัวคนอื่นไม่พอใจ 401 00:21:15,358 --> 00:21:17,485 ‪ถ้าอะไรถูก งั้นมันก็ถูก 402 00:21:17,485 --> 00:21:21,031 ‪แล้วถ้ามันผิด ‪ต่อให้เสแสร้งแค่ไหนมันก็ไม่ถูกขึ้นมา 403 00:21:21,906 --> 00:21:22,741 ‪นั่นสิ 404 00:21:23,241 --> 00:21:26,619 ‪ทําไมฉันต้องขอโทษด้วยที่อยากไปเต้น ‪หรือที่ได้ส้อมกับหมวกติดมือกลับบ้าน 405 00:21:27,454 --> 00:21:30,790 ‪ผมไม่เข้าใจบริบท ‪แต่คิดว่าคุณยอมรับประเด็นที่ผมสื่อ 406 00:21:30,790 --> 00:21:31,875 ‪เพราะงั้นเห็นด้วย 407 00:21:35,795 --> 00:21:37,464 ‪ไง เรื่องแจ็คสันเป็นไง 408 00:21:37,464 --> 00:21:39,341 ‪เราตัดสินใจว่าเราเป็นเพื่อนกันดีกว่า 409 00:21:39,341 --> 00:21:42,093 ‪ใจตรงกันทั้งคู่ จําไม่ได้ด้วยซ้ําว่าใครพูดก่อน 410 00:21:42,093 --> 00:21:43,345 ‪งั้นเขาพูดก่อนเหรอ 411 00:21:43,345 --> 00:21:47,140 ‪- ใช่ แล้วเรื่องเอลลิสเป็นไง ‪- ฉันต้องบอกเลิกไบรอัน 412 00:21:47,932 --> 00:21:49,267 ‪ไปได้สวยขนาดนั้นเลย 413 00:21:49,267 --> 00:21:53,021 ‪ไม่ใช่ เขาแค่พูดว่า ‪เราต้องกล้าเสี่ยงและกล้าทําสิ่งที่ถูกต้อง 414 00:21:53,021 --> 00:21:54,814 ‪และฉันรู้ว่าไบรอันไม่เหมาะกับฉัน 415 00:21:55,982 --> 00:21:56,816 ‪ลูน่า 416 00:21:59,903 --> 00:22:02,280 ‪คืนนี้ฉันอยู่บ้านนะ โทรมาระบายได้ 417 00:22:02,280 --> 00:22:03,198 ‪อืม 418 00:22:06,409 --> 00:22:10,830 ‪"โลกใบนี้โหดร้ายยิ่งนัก ‪แต่มีพื้นที่ให้ความหวังเสมอ 419 00:22:10,830 --> 00:22:13,583 ‪แต่อย่าค้นหาความหวังจนปวกเปียกล่ะ 420 00:22:13,583 --> 00:22:16,252 ‪แต่ก็อย่าระวังตัวเกินไปจนไม่กล้ารักใคร 421 00:22:16,252 --> 00:22:19,297 ‪แต่ต้องระวังบ้างเพราะความรักหักหลังเราได้" 422 00:22:19,798 --> 00:22:22,592 ‪- มันกลับไปกลับมานะ ‪- ท่อนของผมเวิร์ก 423 00:22:23,551 --> 00:22:25,595 ‪ลืมสุนทรพจน์ไปซะ ผมรู้แล้วว่าจะพูดอะไร 424 00:22:26,304 --> 00:22:27,138 ‪เห็นไหม 425 00:22:28,056 --> 00:22:30,225 ‪นี่คือบทเรียนที่ดีสําหรับคุณ 426 00:22:30,225 --> 00:22:32,102 ‪ห้ามไว้ใจอะไรทั้งนั้น 427 00:22:34,521 --> 00:22:38,400 ‪บางครั้งเราอาจปีนต้นไม้ ‪และบางครั้งเราอาจร่วงหล่นลงมา 428 00:22:39,067 --> 00:22:42,153 ‪และไม่นานมานี้ผมได้เรียนรู้ว่า ‪บนเส้นทางชีวิตคนเรา 429 00:22:42,153 --> 00:22:45,532 ‪การปีนขึ้นไปและหล่นลงมาคือสิ่งเดียวกัน 430 00:22:45,532 --> 00:22:48,118 ‪แค่เร็วไม่เท่ากันและไปคนละทิศทางกัน 431 00:22:48,910 --> 00:22:50,537 ‪อยากเป็นแบบเขามั่งจัง 432 00:24:09,073 --> 00:24:11,993 ‪คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล