1
00:00:09,052 --> 00:00:11,179
[electronic dance music playing]
2
00:00:11,179 --> 00:00:12,096
[woman laughs]
3
00:00:20,188 --> 00:00:22,273
[gasps] Don't scare the monkeys!
4
00:00:22,273 --> 00:00:24,901
Oh, you're awake. I couldn't sleep either.
5
00:00:24,901 --> 00:00:26,736
Leslie's having another party
in the basement.
6
00:00:27,403 --> 00:00:29,113
[sighs] That is not cool.
7
00:00:31,449 --> 00:00:32,325
[sighs]
8
00:00:33,201 --> 00:00:35,495
If we don't do something about this,
we won't get any sleep.
9
00:00:36,454 --> 00:00:39,540
Do you have a bathroom in here?
The one down the hall's ocupado.
10
00:00:39,540 --> 00:00:41,751
- What the hell? Who are you?
- Ronnie.
11
00:00:42,251 --> 00:00:43,419
Are you Ellis Dragon?
12
00:00:43,419 --> 00:00:45,588
Oh my God! I gotta get a picture.
13
00:00:45,588 --> 00:00:48,633
And you’re the “music’s too loud” guy!
14
00:00:48,633 --> 00:00:50,426
Hey, do you have a camera?
15
00:00:50,426 --> 00:00:54,639
My dude, like I told you an hour ago,
you need to find your pants and go home.
16
00:00:54,639 --> 00:00:59,102
Well, like I told you an hour ago,
they're in the dryer 'cause they're wet.
17
00:01:00,603 --> 00:01:01,437
Idiot.
18
00:01:02,438 --> 00:01:05,817
I don't think a pants-less stranger
should be able to walk uninvited
19
00:01:05,817 --> 00:01:06,859
into a person's bedroom.
20
00:01:06,859 --> 00:01:09,445
That may be one of the rare things
you and I can agree on.
21
00:01:09,445 --> 00:01:10,446
It is.
22
00:01:10,446 --> 00:01:13,241
Dad, you and Leslie have had a lot of fun,
23
00:01:13,241 --> 00:01:15,576
but maybe it's time
for this playdate to be over.
24
00:01:16,953 --> 00:01:18,121
You may be right.
25
00:01:18,121 --> 00:01:21,666
[upbeat rhythmic music playing]
26
00:01:21,666 --> 00:01:23,793
Morning. Beautiful day.
27
00:01:24,710 --> 00:01:26,963
How can you be this cheery
after what happened last night?
28
00:01:26,963 --> 00:01:29,006
I helped myself to an African chew stick.
29
00:01:29,006 --> 00:01:32,051
It's from the Salvadora persica tree
and gives me energy and keeps me upbeat.
30
00:01:32,051 --> 00:01:35,096
Are you sure that's not a dog toy?
There was a dog here last night.
31
00:01:35,096 --> 00:01:36,806
I'm pretty sure this is mine.
32
00:01:37,515 --> 00:01:42,478
Although it would explain why it was wet
and on the hallway floor.
33
00:01:42,979 --> 00:01:46,357
- You're gonna tell Leslie he has to go?
- Goddamn it, I'm eating a dog toy.
34
00:01:46,357 --> 00:01:47,441
[Leslie] Morning.
35
00:01:47,441 --> 00:01:48,442
Ooh!
36
00:01:49,652 --> 00:01:54,282
Thank God. Boy, last night was a movie.
But it was a killer housewarming.
37
00:01:54,282 --> 00:01:56,117
It was a housewarming party?
38
00:01:56,117 --> 00:01:58,161
I mean, it's kind of weird.
It's not your house.
39
00:01:58,161 --> 00:02:00,037
It's all good. Got a lot of stuff.
40
00:02:00,037 --> 00:02:03,457
- What kind of stuff?
- It's my stuff. Don't worry about it.
41
00:02:04,000 --> 00:02:05,710
Look, Leslie, I was thinking,
42
00:02:06,586 --> 00:02:09,088
is it possible
that you're using staying here
43
00:02:09,088 --> 00:02:12,508
to avoid the fact that your wife left you
and that you miss her?
44
00:02:13,176 --> 00:02:15,678
I'm not avoiding anything.
I wanna be here.
45
00:02:16,262 --> 00:02:17,763
I thought you wanted me here too.
46
00:02:17,763 --> 00:02:21,559
You certainly did when you kidnapped me
and locked me up in your basement.
47
00:02:22,059 --> 00:02:23,477
Of course I want you here.
48
00:02:24,061 --> 00:02:26,939
Good. Well, I hope you're nice to Ronnie
when he wakes up.
49
00:02:26,939 --> 00:02:28,858
He's also been going through a lot.
50
00:02:28,858 --> 00:02:31,694
His latex pants melted
in your dryer last night.
51
00:02:37,658 --> 00:02:40,453
[sighs] We're going to have to settle
for just getting rid of Ronnie.
52
00:02:40,453 --> 00:02:42,538
No, no, no. We'll get rid of Leslie too.
53
00:02:42,538 --> 00:02:45,875
He just needs to be handled
with some diplomacy, because, you know--
54
00:02:45,875 --> 00:02:47,710
- You kidnapped him.
- He has a tender heart.
55
00:02:47,710 --> 00:02:50,087
- And you kidnapped it.
- Only after he blackmailed me.
56
00:02:50,087 --> 00:02:51,923
- Let's talk about us.
- Us?
57
00:02:51,923 --> 00:02:53,007
I'm worried about us.
58
00:02:53,007 --> 00:02:55,134
Are we an us?
I never thought of us as an us.
59
00:02:55,134 --> 00:02:58,346
Exactly. Since you've been here,
you've made friends. That's great.
60
00:02:58,346 --> 00:03:00,097
We haven't spent much time together.
61
00:03:00,097 --> 00:03:02,934
Mm-hmm. At work, you're my boss,
and at home, you're my dad.
62
00:03:02,934 --> 00:03:05,269
- Everybody else is just a normal friend.
- Yes.
63
00:03:05,269 --> 00:03:07,688
So let's go somewhere
64
00:03:07,688 --> 00:03:10,566
where we're not father-son
or boss-employee.
65
00:03:11,108 --> 00:03:12,360
- Just friends.
- Oh my God.
66
00:03:12,360 --> 00:03:15,821
You gonna make me jump out of an airplane
strapped face-to-face with you again?
67
00:03:15,821 --> 00:03:17,740
I loved it,
and I'm the one got vomited on.
68
00:03:17,740 --> 00:03:19,992
Look, you say
that you can't live in my shadow.
69
00:03:19,992 --> 00:03:21,535
I don't want that for either of us.
70
00:03:22,161 --> 00:03:24,705
So let's spend some time together
as equals.
71
00:03:24,705 --> 00:03:27,250
- I can tell you're not gonna drop this.
- No.
72
00:03:27,750 --> 00:03:29,460
I'm like a man with a dog toy.
73
00:03:29,460 --> 00:03:33,756
[whimsical music playing]
74
00:03:33,756 --> 00:03:35,800
Okay, outdoors, physical labor,
75
00:03:35,800 --> 00:03:38,302
not plummeting to the Earth,
this could work.
76
00:03:38,302 --> 00:03:39,595
Welcome, gentlemen.
77
00:03:39,595 --> 00:03:42,223
Oh, thank you for letting my son and I
come in today, Juan.
78
00:03:42,223 --> 00:03:44,392
We want to spend time together as equals.
79
00:03:44,392 --> 00:03:48,354
It's beautiful. And Ernesto’s having
that huge thing taken off his neck today,
80
00:03:48,354 --> 00:03:50,690
so I can use some help
installing sprinklers.
81
00:03:50,690 --> 00:03:53,985
I have some experience with sprinklers.
I worked on a grounds crew.
82
00:03:53,985 --> 00:03:54,902
You did?
83
00:03:55,444 --> 00:03:58,864
This is working already.
Look at us learning about each other.
84
00:03:58,864 --> 00:04:00,533
[in Spanish] Okay, boys.
85
00:04:00,533 --> 00:04:03,452
The gringo and his son
are going to work with us today,
86
00:04:03,452 --> 00:04:08,874
so that they can connect
and repair their strained relationship.
87
00:04:08,874 --> 00:04:11,168
I’m glad they’re putting in the work.
88
00:04:11,168 --> 00:04:15,006
Father-son relationships
can be complicated.
89
00:04:15,006 --> 00:04:16,132
[in English] All right.
90
00:04:17,258 --> 00:04:19,135
Everybody... [grunts]
91
00:04:19,135 --> 00:04:20,511
...let's get sprinkling.
92
00:04:22,263 --> 00:04:25,891
Uh, hey, Bob the Builder, unless you're
attaching a toilet to those sprinklers,
93
00:04:25,891 --> 00:04:27,310
you're not gonna need that wrench.
94
00:04:27,310 --> 00:04:29,186
- [snorts]
- [laughing]
95
00:04:29,186 --> 00:04:31,480
[chuckles] That's a good one.
96
00:04:31,480 --> 00:04:35,067
You guys are gonna need hard hats
if he gets the urge to climb another tree.
97
00:04:35,067 --> 00:04:36,986
[crew laughing]
98
00:04:36,986 --> 00:04:40,781
It's fun. So fun.
But that's the last one of those, right?
99
00:04:41,365 --> 00:04:43,826
[in Spanish]
My dad has the thin skin of a peach.
100
00:04:43,826 --> 00:04:45,870
[laughing]
101
00:04:45,870 --> 00:04:47,955
Is that about somebody else or still me?
102
00:04:47,955 --> 00:04:49,165
No, it's about you.
103
00:04:51,667 --> 00:04:54,587
- You wanted to see me?
- Malcolm, take a look at this.
104
00:04:55,421 --> 00:04:59,550
For security reasons,
all executive offices have video cameras.
105
00:04:59,550 --> 00:05:02,428
- Oh God, no.
- Don't worry. It's not about you.
106
00:05:09,435 --> 00:05:12,605
That is unacceptable. Thank you
for bringing it to my attention.
107
00:05:13,397 --> 00:05:14,273
Wait.
108
00:05:15,232 --> 00:05:17,818
- What was she looking for?
- Her retainer?
109
00:05:17,818 --> 00:05:21,322
That preposterous answer tells me
you know exactly what she was looking for.
110
00:05:21,322 --> 00:05:23,407
Okay, I do know,
but I don't want to tell you.
111
00:05:23,407 --> 00:05:26,577
- Good, we're making progress. Now tell me.
- Do you promise not to get mad?
112
00:05:26,577 --> 00:05:28,371
- No.
- Fair enough.
113
00:05:28,371 --> 00:05:30,539
I told Ruby and Luna
that you write office fan fiction.
114
00:05:30,539 --> 00:05:31,707
Ruby's desperate to find it.
115
00:05:31,707 --> 00:05:34,460
You told them about
my very private and personal fan fiction?
116
00:05:34,460 --> 00:05:38,172
We were at that bar, dancing and drinking,
and everyone was telling funny stories.
117
00:05:38,172 --> 00:05:39,256
And oh God, I'm so sorry.
118
00:05:39,256 --> 00:05:42,551
Actually, I know what it's like
to want to fit in with the cool kids.
119
00:05:42,551 --> 00:05:45,930
In primary school, my sister warned me
not to get "The Rachel" haircut.
120
00:05:45,930 --> 00:05:49,725
But I didn't listen to her. I learned that
not every teenage face should be framed.
121
00:05:49,725 --> 00:05:50,893
So I forgive you.
122
00:05:50,893 --> 00:05:52,895
I don't believe you.
Just punish me already.
123
00:05:52,895 --> 00:05:54,772
No. I have a better idea.
124
00:05:58,317 --> 00:06:01,153
Ruby is not gonna stop looking
for that fan fiction till she finds it.
125
00:06:01,153 --> 00:06:04,156
So I'm going to write
some new fan fiction just for her
126
00:06:04,156 --> 00:06:06,117
and make sure she finds that instead.
127
00:06:06,117 --> 00:06:08,577
That is so diabolical. I love it.
128
00:06:08,577 --> 00:06:10,079
- And then later--
- Yes?
129
00:06:10,079 --> 00:06:12,164
I'm going to punish you
for telling them about it.
130
00:06:12,164 --> 00:06:13,290
Oh.
131
00:06:14,333 --> 00:06:15,960
Oh, there she is.
132
00:06:16,627 --> 00:06:18,212
How'd it go with Brian last night?
133
00:06:20,089 --> 00:06:22,299
He kept saying,
"You can't break up with me."
134
00:06:22,299 --> 00:06:26,095
But I said, "Brian, this is happening.
So get your stuff and get out."
135
00:06:26,095 --> 00:06:27,138
Good for you.
136
00:06:27,138 --> 00:06:29,265
I'm kidding.
It was a four-hour conversation.
137
00:06:29,265 --> 00:06:31,559
Then I held him
and helped move his PlayStation.
138
00:06:31,559 --> 00:06:32,685
[door opens]
139
00:06:32,685 --> 00:06:36,730
Guys, you're not gonna believe it.
I found Anna's fan fiction.
140
00:06:36,730 --> 00:06:38,816
- Oh my God!
- [gasps] Gimme, gimme, gimme!
141
00:06:38,816 --> 00:06:41,819
When I said, “Let’s break
into Anna’s office, find her fan fiction,”
142
00:06:41,819 --> 00:06:45,030
you were all, “It’s too scary. I’m getting
the vapors. Where's my fainting couch?"
143
00:06:45,030 --> 00:06:47,074
Yeah, that's exactly how I talk.
144
00:06:47,074 --> 00:06:49,660
Behold. Anna's innermost thoughts.
145
00:06:49,660 --> 00:06:50,578
Yeah.
146
00:06:51,704 --> 00:06:52,538
[Luna gasps]
147
00:06:52,538 --> 00:06:55,082
Look, she made each of us an animal.
I'm an eagle.
148
00:06:55,082 --> 00:06:57,835
[inhales] Eagles are cool.
Like the wolves of the sky.
149
00:06:57,835 --> 00:07:00,921
Yeah, they soar above everyone
then swoop down and get shit done.
150
00:07:01,505 --> 00:07:04,133
- [gasps] Malcolm, you're a leopard.
- I love leopards.
151
00:07:04,133 --> 00:07:07,845
They're my favorite animal print.
Hey, I wonder what Anna made you, Ruby.
152
00:07:07,845 --> 00:07:10,014
- Hmm.
- Maybe a tiger or a swan.
153
00:07:11,140 --> 00:07:12,349
- I'm a cow.
- What?
154
00:07:12,933 --> 00:07:15,853
She made me a cow.
Seriously, why would she see me as a cow?
155
00:07:15,853 --> 00:07:19,773
Yeah. It's so different
from an eagle or a leopard.
156
00:07:20,357 --> 00:07:21,734
Good morning.
157
00:07:22,610 --> 00:07:24,361
- Good morning, Anna.
- Morning, Anna.
158
00:07:24,361 --> 00:07:27,865
Ellis and Jackson are taking a few
hours off to work on their relationship
159
00:07:27,865 --> 00:07:30,659
because apparently
that's how businesses are run.
160
00:07:30,659 --> 00:07:32,828
We're still up against
a pretty tight deadline,
161
00:07:32,828 --> 00:07:36,332
so Ellis wants you to keep working
on Luna's progress from yesterday.
162
00:07:36,332 --> 00:07:39,835
Great. I can't wait to get going.
Let's spread our wings and work.
163
00:07:39,835 --> 00:07:43,005
That's the spirit. The goal
is to produce a sample of concrete
164
00:07:43,005 --> 00:07:44,298
from strontium chloride.
165
00:07:44,298 --> 00:07:47,176
So stay focused and get moo-ving.
166
00:07:50,179 --> 00:07:53,140
You heard that, right?
She said, "Moo-ving."
167
00:07:53,140 --> 00:07:55,309
She said "moving." We've got a lot to do.
168
00:07:55,309 --> 00:07:57,770
So let's forget the fan fiction
and get to work.
169
00:07:57,770 --> 00:08:00,689
Definitely. I just need to read
every page of it first.
170
00:08:00,689 --> 00:08:05,194
[whimsical music playing]
171
00:08:05,194 --> 00:08:08,781
How great is this? Neither one of us
in a position of authority.
172
00:08:08,781 --> 00:08:10,783
Just two friends working together.
173
00:08:10,783 --> 00:08:12,743
So, buddy,
what did you get up to this weekend?
174
00:08:12,743 --> 00:08:15,538
Uh, not much. Tried to get some reading in
by the pool,
175
00:08:15,538 --> 00:08:18,207
but Leslie kept asking me,
"Now, what's going on?"
176
00:08:18,207 --> 00:08:19,792
And it was a science journal, so...
177
00:08:19,792 --> 00:08:21,752
He requires a lot of attention.
178
00:08:21,752 --> 00:08:24,004
He's like a rescue dog,
except if he falls asleep on you,
179
00:08:24,004 --> 00:08:24,964
he's harder to move.
180
00:08:26,006 --> 00:08:29,260
Okay, everybody good?
Ready for water test? Yes. Yes.
181
00:08:29,843 --> 00:08:32,304
All right, muchachos,
let's light this baby up.
182
00:08:34,056 --> 00:08:35,933
[crew laughing]
183
00:08:37,768 --> 00:08:40,145
Oh my God,
it looks like my Dad's foot sprung a leak.
184
00:08:40,145 --> 00:08:41,063
He needs his wrench.
185
00:08:41,063 --> 00:08:42,606
[all laughing]
186
00:08:42,606 --> 00:08:45,025
Uh, well,
you learn more from your mistakes.
187
00:08:45,025 --> 00:08:47,403
Oh, well, you'll be a genius
by the end of the day then.
188
00:08:47,403 --> 00:08:50,531
[crew laughing]
189
00:08:50,531 --> 00:08:52,199
[chuckles] God, this is great.
190
00:08:53,158 --> 00:08:56,620
Juan! It's not working out with Jackson.
I need to be reassigned.
191
00:08:56,620 --> 00:08:59,415
[whimsical music playing]
192
00:08:59,999 --> 00:09:02,585
Does Anna think I'm clumsy?
Is that why she made me a cow?
193
00:09:02,585 --> 00:09:04,295
I bumped into her once in the elevator
194
00:09:04,295 --> 00:09:06,839
but only because that weird guy
from Yellow Lab got on.
195
00:09:08,674 --> 00:09:11,885
What are you staring at?
Is it my chewing? Do I chew like a cow?
196
00:09:11,885 --> 00:09:13,512
You certainly avoid work like a cow.
197
00:09:13,512 --> 00:09:15,431
So you do think I have bovine qualities?
198
00:09:15,431 --> 00:09:17,224
What I think is we're under a deadline,
199
00:09:17,224 --> 00:09:19,810
and I really need you to work
instead of standing around like--
200
00:09:19,810 --> 00:09:21,145
Like a what, Luna?
201
00:09:22,104 --> 00:09:23,814
Say it. I wanna hear you say it.
202
00:09:23,814 --> 00:09:24,898
Like a dirty heifer?
203
00:09:24,898 --> 00:09:27,318
- Oh God.
- I’m sorry, your awesome eagle-ness.
204
00:09:27,318 --> 00:09:30,529
Why’d Anna make you an eagle anyway?
No offense, but you're more like a mouse.
205
00:09:31,196 --> 00:09:32,406
Hey. How's it going?
206
00:09:32,406 --> 00:09:35,784
I'm working. To get you moving, you have
to stick an electric thingy up your butt.
207
00:09:35,784 --> 00:09:38,829
They’re called cattle prods,
and that’s not even how they work.
208
00:09:38,829 --> 00:09:41,373
- Oh, I guess you would know.
- Shut up. Stupid bird.
209
00:09:41,373 --> 00:09:42,499
Go milk yourself.
210
00:09:42,499 --> 00:09:44,460
[upbeat rhythmic music playing]
211
00:09:44,460 --> 00:09:46,879
- Your plan worked. Too well.
- Excellent.
212
00:09:46,879 --> 00:09:48,714
- Oh.
- They're at each other's throats.
213
00:09:48,714 --> 00:09:51,425
- Excellent. Oh.
- They're not getting any work done.
214
00:09:51,425 --> 00:09:53,761
Part of me thinks
that we should come clean and end it.
215
00:09:53,761 --> 00:09:55,262
That part of you is wrong.
216
00:09:55,763 --> 00:09:59,016
My fan fiction is like my diary,
and Ruby wants to steal it.
217
00:09:59,016 --> 00:10:02,811
If she knows the one she has is fake,
she'll go back to looking for the real one
218
00:10:02,811 --> 00:10:04,855
and no part of you is okay with that.
219
00:10:04,855 --> 00:10:05,856
It is not.
220
00:10:05,856 --> 00:10:09,485
We'll get Ruby and Luna back to work,
but we'll use more fan fiction to do it.
221
00:10:09,485 --> 00:10:11,904
Perhaps I'll scare them
with a story about vegetables
222
00:10:11,904 --> 00:10:15,199
who aren't working hard enough,
so they get chopped into a salad.
223
00:10:15,199 --> 00:10:17,368
Or better, barbecued.
224
00:10:17,368 --> 00:10:20,704
Watching you is like
taking a masterclass taught by Jafar.
225
00:10:20,704 --> 00:10:24,124
Jeff R.? That lanky guy in Blue Lab
with the goatee who’s always scheming?
226
00:10:24,124 --> 00:10:28,420
No, but I’m realizing
Jeff R. is a lot like Jafar from Aladdin.
227
00:10:28,420 --> 00:10:29,713
You're welcome.
228
00:10:30,422 --> 00:10:34,009
I love sprinklers. I just think
that my talents are best used elsewhere.
229
00:10:34,009 --> 00:10:35,844
We all know I’m the prince of pruning.
230
00:10:35,844 --> 00:10:38,430
I think the real reason you want to prune
231
00:10:38,430 --> 00:10:42,184
is because hedges don't use biting sarcasm
to embarrass you in front of the men.
232
00:10:42,184 --> 00:10:45,396
God, you're good.
Okay, this is about Jackson teasing me.
233
00:10:45,396 --> 00:10:48,774
I brought him here because I want us
to be friends. He's not doing it right.
234
00:10:48,774 --> 00:10:51,735
- Friends don't make fun of each other.
- Actually, they do.
235
00:10:52,778 --> 00:10:54,154
Look at Arturo and Jorge.
236
00:10:54,655 --> 00:10:57,282
They've been messing with each other
for years.
237
00:10:58,367 --> 00:11:00,911
Ever since Arturo discovered
Jorge waxes his chest.
238
00:11:03,330 --> 00:11:05,666
[laughing]
239
00:11:06,667 --> 00:11:08,877
Okay, maybe you,
Jorge, and Arturo are right.
240
00:11:08,877 --> 00:11:11,380
If I wanna be friends with my son,
I need to take some ribbing.
241
00:11:11,380 --> 00:11:14,591
And dish it out too. Right?
'Cause that's part of the fun.
242
00:11:14,591 --> 00:11:15,634
I must caution you.
243
00:11:16,385 --> 00:11:19,763
Insulting a man can be a delicate dance
on a slippery floor.
244
00:11:20,431 --> 00:11:22,641
I'm good at a lot of things.
I think I got this.
245
00:11:23,225 --> 00:11:25,144
Hey, Sleeping Beauty, break time's over.
246
00:11:26,228 --> 00:11:27,688
At least I'm taller than you.
247
00:11:29,523 --> 00:11:31,191
What does that have to do with anything?
248
00:11:32,609 --> 00:11:35,779
Yeah, that wasn't a good one.
But I just need a little practice.
249
00:11:35,779 --> 00:11:38,073
I learned French in a weekend. I got this.
250
00:11:38,574 --> 00:11:40,576
[upbeat rhythmic music playing]
251
00:11:46,290 --> 00:11:47,458
What is your problem?
252
00:11:47,458 --> 00:11:49,877
I'm sorry. Does the sound
of me working disturb you?
253
00:11:49,877 --> 00:11:53,589
Since you were busy not doing anything,
I mixed a test batch of concrete myself.
254
00:11:53,589 --> 00:11:56,133
Good. Now you can go steal some food
from smaller birds.
255
00:11:56,133 --> 00:12:00,304
You're not even reading the fan fiction.
Just looking up bad stuff about eagles.
256
00:12:00,304 --> 00:12:05,017
Hey, ladies, found some more
of Anna's fanfic. Exciting stuff.
257
00:12:05,017 --> 00:12:07,603
I can't read anymore.
I think I'm just gonna take a sick day.
258
00:12:07,603 --> 00:12:09,605
You can't go home. There's too much to do.
259
00:12:09,605 --> 00:12:10,564
[timer dings]
260
00:12:10,564 --> 00:12:11,815
The concrete's ready.
261
00:12:13,942 --> 00:12:15,944
- [both gag]
- Oh my God, that smell.
262
00:12:15,944 --> 00:12:17,821
Yeah, it, uh,
might need some modifications.
263
00:12:17,821 --> 00:12:20,032
It's goo. It smells like rotten eggs
poached in sewage.
264
00:12:21,200 --> 00:12:22,117
[phone ringing]
265
00:12:23,118 --> 00:12:23,952
It's Ellis.
266
00:12:24,912 --> 00:12:26,330
Hey, boss. [scoffs]
267
00:12:26,330 --> 00:12:27,664
It's all good over here.
268
00:12:27,664 --> 00:12:30,459
Hey, I want to roast Jackson
and have everybody laugh at him,
269
00:12:30,459 --> 00:12:33,420
then do that thing where they say
the last two words of my joke.
270
00:12:33,420 --> 00:12:36,882
Are you sure? Messing with people
can have unintended consequences
271
00:12:36,882 --> 00:12:38,634
that can disrupt the workplace.
272
00:12:38,634 --> 00:12:40,010
I recently discovered.
273
00:12:40,010 --> 00:12:42,554
He's been slamming me all day.
I need to have some fun with him.
274
00:12:42,554 --> 00:12:46,141
Can I run some ideas by you?
What do you think about "turd bucket"?
275
00:12:46,141 --> 00:12:48,143
Uh, it's a little generic.
276
00:12:48,143 --> 00:12:50,813
Yeah, you're right. I wish he looked
a little more like a bucket.
277
00:12:50,813 --> 00:12:53,357
What about something with "nozzle"?
"Shit nozzle"?
278
00:12:53,357 --> 00:12:55,400
"Hey, your nose looks like a shit nozzle."
279
00:12:55,400 --> 00:12:56,944
I don't know what that means, sir.
280
00:12:56,944 --> 00:12:58,612
Yeah, I know, it's unclear.
281
00:12:58,612 --> 00:13:01,740
Maybe you shouldn't make fun of him.
The guy just moved across the country.
282
00:13:01,740 --> 00:13:03,826
It's not working out with Ruby.
His mom just died.
283
00:13:03,826 --> 00:13:06,161
My wife just died.
Didn't seem to stop him.
284
00:13:06,161 --> 00:13:08,664
Listen, thanks.
This is... This is some good ideas.
285
00:13:09,164 --> 00:13:09,998
[phone beeps]
286
00:13:11,250 --> 00:13:14,211
Hey, Dad, we're going to the backyard
to lay some gravel.
287
00:13:14,211 --> 00:13:15,546
You wanna grab your gloves?
288
00:13:15,546 --> 00:13:18,173
I didn't need gloves
when I was banging your mom.
289
00:13:20,509 --> 00:13:21,885
[in Spanish] That was really harsh.
290
00:13:24,012 --> 00:13:25,514
Why would a father say that?
291
00:13:25,639 --> 00:13:27,516
- [in English] What's wrong with you?
- Oh, I see.
292
00:13:27,516 --> 00:13:29,268
You can dish it out,
but you can't take it.
293
00:13:29,852 --> 00:13:31,770
Hey, come on, we’re ribbing each other!
294
00:13:31,770 --> 00:13:34,648
They’re not all gonna be home runs.
We're finding it.
295
00:13:34,648 --> 00:13:35,649
Equals.
296
00:13:35,649 --> 00:13:37,109
[whimsical music playing]
297
00:13:37,109 --> 00:13:38,944
Don't tell Anna,
but I'll tell you the truth
298
00:13:38,944 --> 00:13:41,905
because this thing is going off the rails,
and rails are good.
299
00:13:41,905 --> 00:13:44,867
- They’re how the trains know where to go.
- I'm sorry, the truth?
300
00:13:44,867 --> 00:13:46,577
Anna knew you were snooping in her office,
301
00:13:46,577 --> 00:13:49,371
so she wrote that whole thing
about you being a cow as payback.
302
00:13:49,371 --> 00:13:53,375
- And to get you to focus on work.
- Oh my God. That's so diabolical.
303
00:13:53,375 --> 00:13:55,460
I know. That's what sucked me in.
304
00:13:55,460 --> 00:13:58,213
So you're saying I'm not the cow.
Am I the eagle?
305
00:13:58,213 --> 00:14:01,717
No, no, no. Nobody's any kind of animal.
It's all fake.
306
00:14:01,717 --> 00:14:03,719
I'm gonna tell you about
her real fan fiction,
307
00:14:03,719 --> 00:14:05,095
and hopefully put an end to this.
308
00:14:05,095 --> 00:14:06,555
Her real fan fiction?
309
00:14:06,555 --> 00:14:08,682
Anna doesn't feel appreciated at work.
310
00:14:08,682 --> 00:14:09,933
- Aw.
- Aw.
311
00:14:09,933 --> 00:14:11,476
So in her real fan fiction,
312
00:14:12,352 --> 00:14:13,228
she's adored.
313
00:14:13,228 --> 00:14:15,063
[triumphant music playing]
314
00:14:29,828 --> 00:14:32,497
- Your feet are magnificent.
- They can't compare to your hands.
315
00:14:32,497 --> 00:14:33,457
Or your mind.
316
00:14:33,457 --> 00:14:34,541
Or your boobs.
317
00:14:34,541 --> 00:14:36,251
What's that glorious smell?
318
00:14:39,755 --> 00:14:40,631
[knives clinking]
319
00:14:44,217 --> 00:14:45,385
Shrimp, milady?
320
00:14:45,385 --> 00:14:46,762
Don't mind if I do.
321
00:14:48,889 --> 00:14:49,932
[applause]
322
00:14:53,977 --> 00:14:54,937
Wow.
323
00:14:54,937 --> 00:14:56,939
Go Anna. Build your fantasy.
324
00:14:56,939 --> 00:14:59,524
Hmm. Although it's kind of heartbreaking
when you think about it.
325
00:14:59,524 --> 00:15:02,194
Anna keeps this whole place going
and doesn't get any recognition.
326
00:15:02,194 --> 00:15:03,737
[all] Aw.
327
00:15:05,906 --> 00:15:06,990
Hey, guys.
328
00:15:07,574 --> 00:15:09,034
Anything good happen in here today?
329
00:15:09,034 --> 00:15:12,579
Because it turns out landscaping
is not the panacea you think it is.
330
00:15:12,579 --> 00:15:13,622
Where's Jackson?
331
00:15:13,622 --> 00:15:16,416
Don't worry,
I did not call him a turd bucket,
332
00:15:16,416 --> 00:15:18,752
and somehow he still found a way
to be mad at me.
333
00:15:18,752 --> 00:15:20,337
He stayed at landscaping.
334
00:15:20,337 --> 00:15:23,966
Well, our day wasn't a winner either.
Opposite of a drumroll, please.
335
00:15:24,925 --> 00:15:26,051
Perfect. Thank you.
336
00:15:27,511 --> 00:15:28,512
Ew. [sniffs]
337
00:15:29,012 --> 00:15:32,432
- Sweet Satan's diaper. What is that smell?
- It's the odor of us failing you.
338
00:15:33,100 --> 00:15:36,019
We got a little distracted today
being jerks to each other.
339
00:15:36,019 --> 00:15:37,562
I'm sorry about earlier.
340
00:15:37,562 --> 00:15:38,522
Me too.
341
00:15:39,189 --> 00:15:41,024
Well, you made progress.
342
00:15:41,566 --> 00:15:43,276
And it was Sir Isaac Newton who said,
343
00:15:43,276 --> 00:15:45,988
"Sometimes progress
can be smelly and gooey."
344
00:15:47,447 --> 00:15:49,574
Surprised the stink didn't drive you
out of the lab.
345
00:15:51,243 --> 00:15:52,077
Hmm.
346
00:15:52,077 --> 00:15:54,121
[whimsical music playing]
347
00:15:54,121 --> 00:15:57,833
I think I found a way to get Leslie
to leave without being mad at us.
348
00:15:57,833 --> 00:16:00,043
Great. Then I just have to get rid
of one more person.
349
00:16:00,043 --> 00:16:02,129
Are you still mad about the joke I made?
350
00:16:02,129 --> 00:16:04,548
The one about banging my mom
without gloves? Vaguely.
351
00:16:05,340 --> 00:16:07,843
I'm sorry I said it,
but your mom would've laughed.
352
00:16:08,552 --> 00:16:12,764
Look, I just don't have a lot of
experience trading shots with co-workers.
353
00:16:12,764 --> 00:16:14,307
People don't do that with me.
354
00:16:14,307 --> 00:16:16,560
I always thought
there was nothing to make fun of.
355
00:16:16,560 --> 00:16:19,021
I thought of nine things
while you were saying that sentence.
356
00:16:19,021 --> 00:16:20,605
But what's your plan for Leslie?
357
00:16:20,605 --> 00:16:24,860
[upbeat instrumental music playing]
358
00:16:24,860 --> 00:16:28,864
There's no way anybody
could live down here with this smell.
359
00:16:29,364 --> 00:16:32,451
- What if he asks where it's coming from?
- Tell him we don't know.
360
00:16:32,451 --> 00:16:36,121
Could be from one of those smelly demons
that get trapped in a wall.
361
00:16:36,121 --> 00:16:38,040
[chuckles, imitates ghost]
362
00:16:38,040 --> 00:16:38,957
Hey,
363
00:16:40,042 --> 00:16:41,293
I'm sorry about today. [exhales]
364
00:16:41,293 --> 00:16:43,503
I'm so used to seeing you
put on a pedestal
365
00:16:43,503 --> 00:16:45,881
and respected, admired, revered even.
366
00:16:46,381 --> 00:16:49,760
It was just nice to be your peer,
and I got carried away.
367
00:16:49,760 --> 00:16:52,262
Ah, well,
maybe we're not meant to be friends.
368
00:16:52,262 --> 00:16:55,432
I don't think we need to be.
I like having you as my dad.
369
00:16:55,432 --> 00:16:57,642
And if this is about you thinking
we're growing apart,
370
00:16:57,642 --> 00:17:00,228
we can just find stuff
we like doing together.
371
00:17:00,228 --> 00:17:03,857
Yeah. Hey, it's summer.
We could break out the Slip 'N Slide.
372
00:17:03,857 --> 00:17:06,651
This might be the fumes talking,
but I'm having fun right now.
373
00:17:07,778 --> 00:17:10,572
[chuckles]
Hey, where's Leslie been this whole time?
374
00:17:10,572 --> 00:17:13,366
I gave him my credit card
and told him he could buy a new tuxedo
375
00:17:13,366 --> 00:17:15,327
for our next James Bond movie night.
376
00:17:15,327 --> 00:17:17,454
- He went for that?
- It's a free tuxedo.
377
00:17:17,454 --> 00:17:19,915
- Who doesn't want a free tuxedo?
- [Leslie] Here they are.
378
00:17:19,915 --> 00:17:20,832
Hey, guys.
379
00:17:21,458 --> 00:17:24,878
How do I look?
The name's Clevenger. Leslie Clevenger.
380
00:17:25,462 --> 00:17:26,546
You're back early.
381
00:17:27,172 --> 00:17:28,799
- And that tuxedo needs altering.
- Uh-huh.
382
00:17:29,633 --> 00:17:32,761
I knew it. The guy at the store
said it was fine. I...
383
00:17:34,096 --> 00:17:36,473
What are you doing? [sniffing]
384
00:17:37,015 --> 00:17:39,726
Are you rubbing stinky goo
all over my walls?
385
00:17:39,726 --> 00:17:41,353
No! [chuckles]
386
00:17:41,353 --> 00:17:44,356
- This guy.
- So paranoid. No, we smelled that odor
387
00:17:44,356 --> 00:17:48,443
and so we got a sealant
to keep the stinky smell inside the wall.
388
00:17:49,694 --> 00:17:51,488
- Yeah.
- He's right.
389
00:17:51,488 --> 00:17:52,405
[Leslie] Mm-hm.
390
00:17:56,034 --> 00:17:57,160
[sniffs]
391
00:17:58,245 --> 00:18:00,872
This isn't odor sealant. This is odor.
392
00:18:01,540 --> 00:18:04,000
You're trying to make my room smelly,
so I have to move.
393
00:18:04,000 --> 00:18:06,837
That's why you dangled this sweet tux
in front of me.
394
00:18:06,837 --> 00:18:09,214
You knew that no one could say no
to a free tuxedo.
395
00:18:09,214 --> 00:18:11,758
Is the tux thing
a societal norm I'm unaware of?
396
00:18:11,758 --> 00:18:13,802
I'm disappointed in you, Ellis.
397
00:18:13,802 --> 00:18:17,597
I would expect this from Jackson.
He's an agent of chaos, but not you.
398
00:18:17,597 --> 00:18:20,308
I don't like chaos.
I feel like you don't know me at all, man.
399
00:18:20,308 --> 00:18:21,935
Put your foul goo away.
400
00:18:22,561 --> 00:18:26,398
This room is already filled
with the stench of betrayal. I'm leaving.
401
00:18:27,440 --> 00:18:28,859
Don't go away angry, Leslie.
402
00:18:28,859 --> 00:18:32,571
It's too late. I'm going away.
And I'm angry.
403
00:18:34,156 --> 00:18:35,740
And I get custody of the fort.
404
00:18:35,740 --> 00:18:37,367
[instrumental music playing]
405
00:18:37,367 --> 00:18:38,785
Oh, not the fort.
406
00:18:39,744 --> 00:18:43,874
If I can get the revised cost analysis for
Green Lab by tomorrow, that'd be great.
407
00:18:43,874 --> 00:18:46,209
Look at her wrapped in her armor,
not feeling appreciated.
408
00:18:47,502 --> 00:18:49,963
Ruby, Luna, everything okay?
409
00:18:51,006 --> 00:18:54,134
Yes, and we appreciate you for asking.
410
00:18:54,134 --> 00:18:56,219
[Luna] We see how much
you care about everything here
411
00:18:56,219 --> 00:19:00,348
and hope that you know that we know that
none of this'd be possible without you.
412
00:19:00,348 --> 00:19:02,601
And so, in the spirit of your homeland,
413
00:19:03,476 --> 00:19:04,936
we got you a tin of biscuits.
414
00:19:06,188 --> 00:19:08,315
Thank you. That's very sweet.
415
00:19:09,524 --> 00:19:11,526
Please tell Malcolm I'm going to kill him.
416
00:19:11,526 --> 00:19:13,320
[ominous music playing]
417
00:19:14,237 --> 00:19:15,739
This is Leslie Clevenger.
418
00:19:16,573 --> 00:19:20,368
I've changed my mind. I'll talk to you
about being kidnapped by Ellis Dragon.
419
00:19:20,368 --> 00:19:21,328
Excellent.
420
00:19:21,328 --> 00:19:23,246
And I know there are
some other board members
421
00:19:23,246 --> 00:19:25,665
who would also be interested
in hearing your story.
422
00:19:25,665 --> 00:19:27,876
Good. People should know about this guy.
423
00:19:27,876 --> 00:19:30,879
I think you're just the ammunition
I've been looking for.
424
00:19:30,879 --> 00:19:34,090
And perhaps you have just the guest room
I've been looking for.
425
00:19:34,090 --> 00:19:36,509
[dueling music playing]
426
00:19:37,010 --> 00:19:39,012
[closing theme playing]
427
00:21:00,260 --> 00:21:01,386
[closing theme ends]