1 00:00:09,052 --> 00:00:11,179 [electronic dance music playing] 2 00:00:11,179 --> 00:00:12,096 [woman laughs] 3 00:00:20,188 --> 00:00:22,273 [gasps] Don't scare the monkeys! 4 00:00:22,273 --> 00:00:24,901 Oh, you're awake. I couldn't sleep either. 5 00:00:24,901 --> 00:00:26,736 Leslie's having another party in the basement. 6 00:00:27,403 --> 00:00:29,113 [sighs] That is not cool. 7 00:00:31,449 --> 00:00:32,325 [sighs] 8 00:00:33,201 --> 00:00:35,495 If we don't do something about this, we won't get any sleep. 9 00:00:36,454 --> 00:00:39,540 Do you have a bathroom in here? The one down the hall's ocupado. 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,751 - What the hell? Who are you? - Ronnie. 11 00:00:42,251 --> 00:00:43,419 Are you Ellis Dragon? 12 00:00:43,419 --> 00:00:45,588 Oh my God! I gotta get a picture. 13 00:00:45,588 --> 00:00:48,633 And you’re the “music’s too loud” guy! 14 00:00:48,633 --> 00:00:50,426 Hey, do you have a camera? 15 00:00:50,426 --> 00:00:54,639 My dude, like I told you an hour ago, you need to find your pants and go home. 16 00:00:54,639 --> 00:00:59,102 Well, like I told you an hour ago, they're in the dryer 'cause they're wet. 17 00:01:00,603 --> 00:01:01,437 Idiot. 18 00:01:02,438 --> 00:01:05,817 I don't think a pants-less stranger should be able to walk uninvited 19 00:01:05,817 --> 00:01:06,859 into a person's bedroom. 20 00:01:06,859 --> 00:01:09,445 That may be one of the rare things you and I can agree on. 21 00:01:09,445 --> 00:01:10,446 It is. 22 00:01:10,446 --> 00:01:13,241 Dad, you and Leslie have had a lot of fun, 23 00:01:13,241 --> 00:01:15,576 but maybe it's time for this playdate to be over. 24 00:01:16,953 --> 00:01:18,121 You may be right. 25 00:01:18,121 --> 00:01:21,666 [upbeat rhythmic music playing] 26 00:01:21,666 --> 00:01:23,793 Morning. Beautiful day. 27 00:01:24,710 --> 00:01:26,963 How can you be this cheery after what happened last night? 28 00:01:26,963 --> 00:01:29,006 I helped myself to an African chew stick. 29 00:01:29,006 --> 00:01:32,051 It's from the Salvadora persica tree and gives me energy and keeps me upbeat. 30 00:01:32,051 --> 00:01:35,096 Are you sure that's not a dog toy? There was a dog here last night. 31 00:01:35,096 --> 00:01:36,806 I'm pretty sure this is mine. 32 00:01:37,515 --> 00:01:42,478 Although it would explain why it was wet and on the hallway floor. 33 00:01:42,979 --> 00:01:46,357 - You're gonna tell Leslie he has to go? - Goddamn it, I'm eating a dog toy. 34 00:01:46,357 --> 00:01:47,441 [Leslie] Morning. 35 00:01:47,441 --> 00:01:48,442 Ooh! 36 00:01:49,652 --> 00:01:54,282 Thank God. Boy, last night was a movie. But it was a killer housewarming. 37 00:01:54,282 --> 00:01:56,117 It was a housewarming party? 38 00:01:56,117 --> 00:01:58,161 I mean, it's kind of weird. It's not your house. 39 00:01:58,161 --> 00:02:00,037 It's all good. Got a lot of stuff. 40 00:02:00,037 --> 00:02:03,457 - What kind of stuff? - It's my stuff. Don't worry about it. 41 00:02:04,000 --> 00:02:05,710 Look, Leslie, I was thinking, 42 00:02:06,586 --> 00:02:09,088 is it possible that you're using staying here 43 00:02:09,088 --> 00:02:12,508 to avoid the fact that your wife left you and that you miss her? 44 00:02:13,176 --> 00:02:15,678 I'm not avoiding anything. I wanna be here. 45 00:02:16,262 --> 00:02:17,763 I thought you wanted me here too. 46 00:02:17,763 --> 00:02:21,559 You certainly did when you kidnapped me and locked me up in your basement. 47 00:02:22,059 --> 00:02:23,477 Of course I want you here. 48 00:02:24,061 --> 00:02:26,939 Good. Well, I hope you're nice to Ronnie when he wakes up. 49 00:02:26,939 --> 00:02:28,858 He's also been going through a lot. 50 00:02:28,858 --> 00:02:31,694 His latex pants melted in your dryer last night. 51 00:02:37,658 --> 00:02:40,453 [sighs] We're going to have to settle for just getting rid of Ronnie. 52 00:02:40,453 --> 00:02:42,538 No, no, no. We'll get rid of Leslie too. 53 00:02:42,538 --> 00:02:45,875 He just needs to be handled with some diplomacy, because, you know-- 54 00:02:45,875 --> 00:02:47,710 - You kidnapped him. - He has a tender heart. 55 00:02:47,710 --> 00:02:50,087 - And you kidnapped it. - Only after he blackmailed me. 56 00:02:50,087 --> 00:02:51,923 - Let's talk about us. - Us? 57 00:02:51,923 --> 00:02:53,007 I'm worried about us. 58 00:02:53,007 --> 00:02:55,134 Are we an us? I never thought of us as an us. 59 00:02:55,134 --> 00:02:58,346 Exactly. Since you've been here, you've made friends. That's great. 60 00:02:58,346 --> 00:03:00,097 We haven't spent much time together. 61 00:03:00,097 --> 00:03:02,934 Mm-hmm. At work, you're my boss, and at home, you're my dad. 62 00:03:02,934 --> 00:03:05,269 - Everybody else is just a normal friend. - Yes. 63 00:03:05,269 --> 00:03:07,688 So let's go somewhere 64 00:03:07,688 --> 00:03:10,566 where we're not father-son or boss-employee. 65 00:03:11,108 --> 00:03:12,360 - Just friends. - Oh my God. 66 00:03:12,360 --> 00:03:15,821 You gonna make me jump out of an airplane strapped face-to-face with you again? 67 00:03:15,821 --> 00:03:17,740 I loved it, and I'm the one got vomited on. 68 00:03:17,740 --> 00:03:19,992 Look, you say that you can't live in my shadow. 69 00:03:19,992 --> 00:03:21,535 I don't want that for either of us. 70 00:03:22,161 --> 00:03:24,705 So let's spend some time together as equals. 71 00:03:24,705 --> 00:03:27,250 - I can tell you're not gonna drop this. - No. 72 00:03:27,750 --> 00:03:29,460 I'm like a man with a dog toy. 73 00:03:29,460 --> 00:03:33,756 [whimsical music playing] 74 00:03:33,756 --> 00:03:35,800 Okay, outdoors, physical labor, 75 00:03:35,800 --> 00:03:38,302 not plummeting to the Earth, this could work. 76 00:03:38,302 --> 00:03:39,595 Welcome, gentlemen. 77 00:03:39,595 --> 00:03:42,223 Oh, thank you for letting my son and I come in today, Juan. 78 00:03:42,223 --> 00:03:44,392 We want to spend time together as equals. 79 00:03:44,392 --> 00:03:48,354 It's beautiful. And Ernesto’s having that huge thing taken off his neck today, 80 00:03:48,354 --> 00:03:50,690 so I can use some help installing sprinklers. 81 00:03:50,690 --> 00:03:53,985 I have some experience with sprinklers. I worked on a grounds crew. 82 00:03:53,985 --> 00:03:54,902 You did? 83 00:03:55,444 --> 00:03:58,864 This is working already. Look at us learning about each other. 84 00:03:58,864 --> 00:04:00,533 [in Spanish] Okay, boys. 85 00:04:00,533 --> 00:04:03,452 The gringo and his son are going to work with us today, 86 00:04:03,452 --> 00:04:08,874 so that they can connect and repair their strained relationship. 87 00:04:08,874 --> 00:04:11,168 I’m glad they’re putting in the work. 88 00:04:11,168 --> 00:04:15,006 Father-son relationships can be complicated. 89 00:04:15,006 --> 00:04:16,132 [in English] All right. 90 00:04:17,258 --> 00:04:19,135 Everybody... [grunts] 91 00:04:19,135 --> 00:04:20,511 ...let's get sprinkling. 92 00:04:22,263 --> 00:04:25,891 Uh, hey, Bob the Builder, unless you're attaching a toilet to those sprinklers, 93 00:04:25,891 --> 00:04:27,310 you're not gonna need that wrench. 94 00:04:27,310 --> 00:04:29,186 - [snorts] - [laughing] 95 00:04:29,186 --> 00:04:31,480 [chuckles] That's a good one. 96 00:04:31,480 --> 00:04:35,067 You guys are gonna need hard hats if he gets the urge to climb another tree. 97 00:04:35,067 --> 00:04:36,986 [crew laughing] 98 00:04:36,986 --> 00:04:40,781 It's fun. So fun. But that's the last one of those, right? 99 00:04:41,365 --> 00:04:43,826 [in Spanish] My dad has the thin skin of a peach. 100 00:04:43,826 --> 00:04:45,870 [laughing] 101 00:04:45,870 --> 00:04:47,955 Is that about somebody else or still me? 102 00:04:47,955 --> 00:04:49,165 No, it's about you. 103 00:04:51,667 --> 00:04:54,587 - You wanted to see me? - Malcolm, take a look at this. 104 00:04:55,421 --> 00:04:59,550 For security reasons, all executive offices have video cameras. 105 00:04:59,550 --> 00:05:02,428 - Oh God, no. - Don't worry. It's not about you. 106 00:05:09,435 --> 00:05:12,605 That is unacceptable. Thank you for bringing it to my attention. 107 00:05:13,397 --> 00:05:14,273 Wait. 108 00:05:15,232 --> 00:05:17,818 - What was she looking for? - Her retainer? 109 00:05:17,818 --> 00:05:21,322 That preposterous answer tells me you know exactly what she was looking for. 110 00:05:21,322 --> 00:05:23,407 Okay, I do know, but I don't want to tell you. 111 00:05:23,407 --> 00:05:26,577 - Good, we're making progress. Now tell me. - Do you promise not to get mad? 112 00:05:26,577 --> 00:05:28,371 - No. - Fair enough. 113 00:05:28,371 --> 00:05:30,539 I told Ruby and Luna that you write office fan fiction. 114 00:05:30,539 --> 00:05:31,707 Ruby's desperate to find it. 115 00:05:31,707 --> 00:05:34,460 You told them about my very private and personal fan fiction? 116 00:05:34,460 --> 00:05:38,172 We were at that bar, dancing and drinking, and everyone was telling funny stories. 117 00:05:38,172 --> 00:05:39,256 And oh God, I'm so sorry. 118 00:05:39,256 --> 00:05:42,551 Actually, I know what it's like to want to fit in with the cool kids. 119 00:05:42,551 --> 00:05:45,930 In primary school, my sister warned me not to get "The Rachel" haircut. 120 00:05:45,930 --> 00:05:49,725 But I didn't listen to her. I learned that not every teenage face should be framed. 121 00:05:49,725 --> 00:05:50,893 So I forgive you. 122 00:05:50,893 --> 00:05:52,895 I don't believe you. Just punish me already. 123 00:05:52,895 --> 00:05:54,772 No. I have a better idea. 124 00:05:58,317 --> 00:06:01,153 Ruby is not gonna stop looking for that fan fiction till she finds it. 125 00:06:01,153 --> 00:06:04,156 So I'm going to write some new fan fiction just for her 126 00:06:04,156 --> 00:06:06,117 and make sure she finds that instead. 127 00:06:06,117 --> 00:06:08,577 That is so diabolical. I love it. 128 00:06:08,577 --> 00:06:10,079 - And then later-- - Yes? 129 00:06:10,079 --> 00:06:12,164 I'm going to punish you for telling them about it. 130 00:06:12,164 --> 00:06:13,290 Oh. 131 00:06:14,333 --> 00:06:15,960 Oh, there she is. 132 00:06:16,627 --> 00:06:18,212 How'd it go with Brian last night? 133 00:06:20,089 --> 00:06:22,299 He kept saying, "You can't break up with me." 134 00:06:22,299 --> 00:06:26,095 But I said, "Brian, this is happening. So get your stuff and get out." 135 00:06:26,095 --> 00:06:27,138 Good for you. 136 00:06:27,138 --> 00:06:29,265 I'm kidding. It was a four-hour conversation. 137 00:06:29,265 --> 00:06:31,559 Then I held him and helped move his PlayStation. 138 00:06:31,559 --> 00:06:32,685 [door opens] 139 00:06:32,685 --> 00:06:36,730 Guys, you're not gonna believe it. I found Anna's fan fiction. 140 00:06:36,730 --> 00:06:38,816 - Oh my God! - [gasps] Gimme, gimme, gimme! 141 00:06:38,816 --> 00:06:41,819 When I said, “Let’s break into Anna’s office, find her fan fiction,” 142 00:06:41,819 --> 00:06:45,030 you were all, “It’s too scary. I’m getting the vapors. Where's my fainting couch?" 143 00:06:45,030 --> 00:06:47,074 Yeah, that's exactly how I talk. 144 00:06:47,074 --> 00:06:49,660 Behold. Anna's innermost thoughts. 145 00:06:49,660 --> 00:06:50,578 Yeah. 146 00:06:51,704 --> 00:06:52,538 [Luna gasps] 147 00:06:52,538 --> 00:06:55,082 Look, she made each of us an animal. I'm an eagle. 148 00:06:55,082 --> 00:06:57,835 [inhales] Eagles are cool. Like the wolves of the sky. 149 00:06:57,835 --> 00:07:00,921 Yeah, they soar above everyone then swoop down and get shit done. 150 00:07:01,505 --> 00:07:04,133 - [gasps] Malcolm, you're a leopard. - I love leopards. 151 00:07:04,133 --> 00:07:07,845 They're my favorite animal print. Hey, I wonder what Anna made you, Ruby. 152 00:07:07,845 --> 00:07:10,014 - Hmm. - Maybe a tiger or a swan. 153 00:07:11,140 --> 00:07:12,349 - I'm a cow. - What? 154 00:07:12,933 --> 00:07:15,853 She made me a cow. Seriously, why would she see me as a cow? 155 00:07:15,853 --> 00:07:19,773 Yeah. It's so different from an eagle or a leopard. 156 00:07:20,357 --> 00:07:21,734 Good morning. 157 00:07:22,610 --> 00:07:24,361 - Good morning, Anna. - Morning, Anna. 158 00:07:24,361 --> 00:07:27,865 Ellis and Jackson are taking a few hours off to work on their relationship 159 00:07:27,865 --> 00:07:30,659 because apparently that's how businesses are run. 160 00:07:30,659 --> 00:07:32,828 We're still up against a pretty tight deadline, 161 00:07:32,828 --> 00:07:36,332 so Ellis wants you to keep working on Luna's progress from yesterday. 162 00:07:36,332 --> 00:07:39,835 Great. I can't wait to get going. Let's spread our wings and work. 163 00:07:39,835 --> 00:07:43,005 That's the spirit. The goal is to produce a sample of concrete 164 00:07:43,005 --> 00:07:44,298 from strontium chloride. 165 00:07:44,298 --> 00:07:47,176 So stay focused and get moo-ving. 166 00:07:50,179 --> 00:07:53,140 You heard that, right? She said, "Moo-ving." 167 00:07:53,140 --> 00:07:55,309 She said "moving." We've got a lot to do. 168 00:07:55,309 --> 00:07:57,770 So let's forget the fan fiction and get to work. 169 00:07:57,770 --> 00:08:00,689 Definitely. I just need to read every page of it first. 170 00:08:00,689 --> 00:08:05,194 [whimsical music playing] 171 00:08:05,194 --> 00:08:08,781 How great is this? Neither one of us in a position of authority. 172 00:08:08,781 --> 00:08:10,783 Just two friends working together. 173 00:08:10,783 --> 00:08:12,743 So, buddy, what did you get up to this weekend? 174 00:08:12,743 --> 00:08:15,538 Uh, not much. Tried to get some reading in by the pool, 175 00:08:15,538 --> 00:08:18,207 but Leslie kept asking me, "Now, what's going on?" 176 00:08:18,207 --> 00:08:19,792 And it was a science journal, so... 177 00:08:19,792 --> 00:08:21,752 He requires a lot of attention. 178 00:08:21,752 --> 00:08:24,004 He's like a rescue dog, except if he falls asleep on you, 179 00:08:24,004 --> 00:08:24,964 he's harder to move. 180 00:08:26,006 --> 00:08:29,260 Okay, everybody good? Ready for water test? Yes. Yes. 181 00:08:29,843 --> 00:08:32,304 All right, muchachos, let's light this baby up. 182 00:08:34,056 --> 00:08:35,933 [crew laughing] 183 00:08:37,768 --> 00:08:40,145 Oh my God, it looks like my Dad's foot sprung a leak. 184 00:08:40,145 --> 00:08:41,063 He needs his wrench. 185 00:08:41,063 --> 00:08:42,606 [all laughing] 186 00:08:42,606 --> 00:08:45,025 Uh, well, you learn more from your mistakes. 187 00:08:45,025 --> 00:08:47,403 Oh, well, you'll be a genius by the end of the day then. 188 00:08:47,403 --> 00:08:50,531 [crew laughing] 189 00:08:50,531 --> 00:08:52,199 [chuckles] God, this is great. 190 00:08:53,158 --> 00:08:56,620 Juan! It's not working out with Jackson. I need to be reassigned. 191 00:08:56,620 --> 00:08:59,415 [whimsical music playing] 192 00:08:59,999 --> 00:09:02,585 Does Anna think I'm clumsy? Is that why she made me a cow? 193 00:09:02,585 --> 00:09:04,295 I bumped into her once in the elevator 194 00:09:04,295 --> 00:09:06,839 but only because that weird guy from Yellow Lab got on. 195 00:09:08,674 --> 00:09:11,885 What are you staring at? Is it my chewing? Do I chew like a cow? 196 00:09:11,885 --> 00:09:13,512 You certainly avoid work like a cow. 197 00:09:13,512 --> 00:09:15,431 So you do think I have bovine qualities? 198 00:09:15,431 --> 00:09:17,224 What I think is we're under a deadline, 199 00:09:17,224 --> 00:09:19,810 and I really need you to work instead of standing around like-- 200 00:09:19,810 --> 00:09:21,145 Like a what, Luna? 201 00:09:22,104 --> 00:09:23,814 Say it. I wanna hear you say it. 202 00:09:23,814 --> 00:09:24,898 Like a dirty heifer? 203 00:09:24,898 --> 00:09:27,318 - Oh God. - I’m sorry, your awesome eagle-ness. 204 00:09:27,318 --> 00:09:30,529 Why’d Anna make you an eagle anyway? No offense, but you're more like a mouse. 205 00:09:31,196 --> 00:09:32,406 Hey. How's it going? 206 00:09:32,406 --> 00:09:35,784 I'm working. To get you moving, you have to stick an electric thingy up your butt. 207 00:09:35,784 --> 00:09:38,829 They’re called cattle prods, and that’s not even how they work. 208 00:09:38,829 --> 00:09:41,373 - Oh, I guess you would know. - Shut up. Stupid bird. 209 00:09:41,373 --> 00:09:42,499 Go milk yourself. 210 00:09:42,499 --> 00:09:44,460 [upbeat rhythmic music playing] 211 00:09:44,460 --> 00:09:46,879 - Your plan worked. Too well. - Excellent. 212 00:09:46,879 --> 00:09:48,714 - Oh. - They're at each other's throats. 213 00:09:48,714 --> 00:09:51,425 - Excellent. Oh. - They're not getting any work done. 214 00:09:51,425 --> 00:09:53,761 Part of me thinks that we should come clean and end it. 215 00:09:53,761 --> 00:09:55,262 That part of you is wrong. 216 00:09:55,763 --> 00:09:59,016 My fan fiction is like my diary, and Ruby wants to steal it. 217 00:09:59,016 --> 00:10:02,811 If she knows the one she has is fake, she'll go back to looking for the real one 218 00:10:02,811 --> 00:10:04,855 and no part of you is okay with that. 219 00:10:04,855 --> 00:10:05,856 It is not. 220 00:10:05,856 --> 00:10:09,485 We'll get Ruby and Luna back to work, but we'll use more fan fiction to do it. 221 00:10:09,485 --> 00:10:11,904 Perhaps I'll scare them with a story about vegetables 222 00:10:11,904 --> 00:10:15,199 who aren't working hard enough, so they get chopped into a salad. 223 00:10:15,199 --> 00:10:17,368 Or better, barbecued. 224 00:10:17,368 --> 00:10:20,704 Watching you is like taking a masterclass taught by Jafar. 225 00:10:20,704 --> 00:10:24,124 Jeff R.? That lanky guy in Blue Lab with the goatee who’s always scheming? 226 00:10:24,124 --> 00:10:28,420 No, but I’m realizing Jeff R. is a lot like Jafar from Aladdin. 227 00:10:28,420 --> 00:10:29,713 You're welcome. 228 00:10:30,422 --> 00:10:34,009 I love sprinklers. I just think that my talents are best used elsewhere. 229 00:10:34,009 --> 00:10:35,844 We all know I’m the prince of pruning. 230 00:10:35,844 --> 00:10:38,430 I think the real reason you want to prune 231 00:10:38,430 --> 00:10:42,184 is because hedges don't use biting sarcasm to embarrass you in front of the men. 232 00:10:42,184 --> 00:10:45,396 God, you're good. Okay, this is about Jackson teasing me. 233 00:10:45,396 --> 00:10:48,774 I brought him here because I want us to be friends. He's not doing it right. 234 00:10:48,774 --> 00:10:51,735 - Friends don't make fun of each other. - Actually, they do. 235 00:10:52,778 --> 00:10:54,154 Look at Arturo and Jorge. 236 00:10:54,655 --> 00:10:57,282 They've been messing with each other for years. 237 00:10:58,367 --> 00:11:00,911 Ever since Arturo discovered Jorge waxes his chest. 238 00:11:03,330 --> 00:11:05,666 [laughing] 239 00:11:06,667 --> 00:11:08,877 Okay, maybe you, Jorge, and Arturo are right. 240 00:11:08,877 --> 00:11:11,380 If I wanna be friends with my son, I need to take some ribbing. 241 00:11:11,380 --> 00:11:14,591 And dish it out too. Right? 'Cause that's part of the fun. 242 00:11:14,591 --> 00:11:15,634 I must caution you. 243 00:11:16,385 --> 00:11:19,763 Insulting a man can be a delicate dance on a slippery floor. 244 00:11:20,431 --> 00:11:22,641 I'm good at a lot of things. I think I got this. 245 00:11:23,225 --> 00:11:25,144 Hey, Sleeping Beauty, break time's over. 246 00:11:26,228 --> 00:11:27,688 At least I'm taller than you. 247 00:11:29,523 --> 00:11:31,191 What does that have to do with anything? 248 00:11:32,609 --> 00:11:35,779 Yeah, that wasn't a good one. But I just need a little practice. 249 00:11:35,779 --> 00:11:38,073 I learned French in a weekend. I got this. 250 00:11:38,574 --> 00:11:40,576 [upbeat rhythmic music playing] 251 00:11:46,290 --> 00:11:47,458 What is your problem? 252 00:11:47,458 --> 00:11:49,877 I'm sorry. Does the sound of me working disturb you? 253 00:11:49,877 --> 00:11:53,589 Since you were busy not doing anything, I mixed a test batch of concrete myself. 254 00:11:53,589 --> 00:11:56,133 Good. Now you can go steal some food from smaller birds. 255 00:11:56,133 --> 00:12:00,304 You're not even reading the fan fiction. Just looking up bad stuff about eagles. 256 00:12:00,304 --> 00:12:05,017 Hey, ladies, found some more of Anna's fanfic. Exciting stuff. 257 00:12:05,017 --> 00:12:07,603 I can't read anymore. I think I'm just gonna take a sick day. 258 00:12:07,603 --> 00:12:09,605 You can't go home. There's too much to do. 259 00:12:09,605 --> 00:12:10,564 [timer dings] 260 00:12:10,564 --> 00:12:11,815 The concrete's ready. 261 00:12:13,942 --> 00:12:15,944 - [both gag] - Oh my God, that smell. 262 00:12:15,944 --> 00:12:17,821 Yeah, it, uh, might need some modifications. 263 00:12:17,821 --> 00:12:20,032 It's goo. It smells like rotten eggs poached in sewage. 264 00:12:21,200 --> 00:12:22,117 [phone ringing] 265 00:12:23,118 --> 00:12:23,952 It's Ellis. 266 00:12:24,912 --> 00:12:26,330 Hey, boss. [scoffs] 267 00:12:26,330 --> 00:12:27,664 It's all good over here. 268 00:12:27,664 --> 00:12:30,459 Hey, I want to roast Jackson and have everybody laugh at him, 269 00:12:30,459 --> 00:12:33,420 then do that thing where they say the last two words of my joke. 270 00:12:33,420 --> 00:12:36,882 Are you sure? Messing with people can have unintended consequences 271 00:12:36,882 --> 00:12:38,634 that can disrupt the workplace. 272 00:12:38,634 --> 00:12:40,010 I recently discovered. 273 00:12:40,010 --> 00:12:42,554 He's been slamming me all day. I need to have some fun with him. 274 00:12:42,554 --> 00:12:46,141 Can I run some ideas by you? What do you think about "turd bucket"? 275 00:12:46,141 --> 00:12:48,143 Uh, it's a little generic. 276 00:12:48,143 --> 00:12:50,813 Yeah, you're right. I wish he looked a little more like a bucket. 277 00:12:50,813 --> 00:12:53,357 What about something with "nozzle"? "Shit nozzle"? 278 00:12:53,357 --> 00:12:55,400 "Hey, your nose looks like a shit nozzle." 279 00:12:55,400 --> 00:12:56,944 I don't know what that means, sir. 280 00:12:56,944 --> 00:12:58,612 Yeah, I know, it's unclear. 281 00:12:58,612 --> 00:13:01,740 Maybe you shouldn't make fun of him. The guy just moved across the country. 282 00:13:01,740 --> 00:13:03,826 It's not working out with Ruby. His mom just died. 283 00:13:03,826 --> 00:13:06,161 My wife just died. Didn't seem to stop him. 284 00:13:06,161 --> 00:13:08,664 Listen, thanks. This is... This is some good ideas. 285 00:13:09,164 --> 00:13:09,998 [phone beeps] 286 00:13:11,250 --> 00:13:14,211 Hey, Dad, we're going to the backyard to lay some gravel. 287 00:13:14,211 --> 00:13:15,546 You wanna grab your gloves? 288 00:13:15,546 --> 00:13:18,173 I didn't need gloves when I was banging your mom. 289 00:13:20,509 --> 00:13:21,885 [in Spanish] That was really harsh. 290 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 Why would a father say that? 291 00:13:25,639 --> 00:13:27,516 - [in English] What's wrong with you? - Oh, I see. 292 00:13:27,516 --> 00:13:29,268 You can dish it out, but you can't take it. 293 00:13:29,852 --> 00:13:31,770 Hey, come on, we’re ribbing each other! 294 00:13:31,770 --> 00:13:34,648 They’re not all gonna be home runs. We're finding it. 295 00:13:34,648 --> 00:13:35,649 Equals. 296 00:13:35,649 --> 00:13:37,109 [whimsical music playing] 297 00:13:37,109 --> 00:13:38,944 Don't tell Anna, but I'll tell you the truth 298 00:13:38,944 --> 00:13:41,905 because this thing is going off the rails, and rails are good. 299 00:13:41,905 --> 00:13:44,867 - They’re how the trains know where to go. - I'm sorry, the truth? 300 00:13:44,867 --> 00:13:46,577 Anna knew you were snooping in her office, 301 00:13:46,577 --> 00:13:49,371 so she wrote that whole thing about you being a cow as payback. 302 00:13:49,371 --> 00:13:53,375 - And to get you to focus on work. - Oh my God. That's so diabolical. 303 00:13:53,375 --> 00:13:55,460 I know. That's what sucked me in. 304 00:13:55,460 --> 00:13:58,213 So you're saying I'm not the cow. Am I the eagle? 305 00:13:58,213 --> 00:14:01,717 No, no, no. Nobody's any kind of animal. It's all fake. 306 00:14:01,717 --> 00:14:03,719 I'm gonna tell you about her real fan fiction, 307 00:14:03,719 --> 00:14:05,095 and hopefully put an end to this. 308 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 Her real fan fiction? 309 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 Anna doesn't feel appreciated at work. 310 00:14:08,682 --> 00:14:09,933 - Aw. - Aw. 311 00:14:09,933 --> 00:14:11,476 So in her real fan fiction, 312 00:14:12,352 --> 00:14:13,228 she's adored. 313 00:14:13,228 --> 00:14:15,063 [triumphant music playing] 314 00:14:29,828 --> 00:14:32,497 - Your feet are magnificent. - They can't compare to your hands. 315 00:14:32,497 --> 00:14:33,457 Or your mind. 316 00:14:33,457 --> 00:14:34,541 Or your boobs. 317 00:14:34,541 --> 00:14:36,251 What's that glorious smell? 318 00:14:39,755 --> 00:14:40,631 [knives clinking] 319 00:14:44,217 --> 00:14:45,385 Shrimp, milady? 320 00:14:45,385 --> 00:14:46,762 Don't mind if I do. 321 00:14:48,889 --> 00:14:49,932 [applause] 322 00:14:53,977 --> 00:14:54,937 Wow. 323 00:14:54,937 --> 00:14:56,939 Go Anna. Build your fantasy. 324 00:14:56,939 --> 00:14:59,524 Hmm. Although it's kind of heartbreaking when you think about it. 325 00:14:59,524 --> 00:15:02,194 Anna keeps this whole place going and doesn't get any recognition. 326 00:15:02,194 --> 00:15:03,737 [all] Aw. 327 00:15:05,906 --> 00:15:06,990 Hey, guys. 328 00:15:07,574 --> 00:15:09,034 Anything good happen in here today? 329 00:15:09,034 --> 00:15:12,579 Because it turns out landscaping is not the panacea you think it is. 330 00:15:12,579 --> 00:15:13,622 Where's Jackson? 331 00:15:13,622 --> 00:15:16,416 Don't worry, I did not call him a turd bucket, 332 00:15:16,416 --> 00:15:18,752 and somehow he still found a way to be mad at me. 333 00:15:18,752 --> 00:15:20,337 He stayed at landscaping. 334 00:15:20,337 --> 00:15:23,966 Well, our day wasn't a winner either. Opposite of a drumroll, please. 335 00:15:24,925 --> 00:15:26,051 Perfect. Thank you. 336 00:15:27,511 --> 00:15:28,512 Ew. [sniffs] 337 00:15:29,012 --> 00:15:32,432 - Sweet Satan's diaper. What is that smell? - It's the odor of us failing you. 338 00:15:33,100 --> 00:15:36,019 We got a little distracted today being jerks to each other. 339 00:15:36,019 --> 00:15:37,562 I'm sorry about earlier. 340 00:15:37,562 --> 00:15:38,522 Me too. 341 00:15:39,189 --> 00:15:41,024 Well, you made progress. 342 00:15:41,566 --> 00:15:43,276 And it was Sir Isaac Newton who said, 343 00:15:43,276 --> 00:15:45,988 "Sometimes progress can be smelly and gooey." 344 00:15:47,447 --> 00:15:49,574 Surprised the stink didn't drive you out of the lab. 345 00:15:51,243 --> 00:15:52,077 Hmm. 346 00:15:52,077 --> 00:15:54,121 [whimsical music playing] 347 00:15:54,121 --> 00:15:57,833 I think I found a way to get Leslie to leave without being mad at us. 348 00:15:57,833 --> 00:16:00,043 Great. Then I just have to get rid of one more person. 349 00:16:00,043 --> 00:16:02,129 Are you still mad about the joke I made? 350 00:16:02,129 --> 00:16:04,548 The one about banging my mom without gloves? Vaguely. 351 00:16:05,340 --> 00:16:07,843 I'm sorry I said it, but your mom would've laughed. 352 00:16:08,552 --> 00:16:12,764 Look, I just don't have a lot of experience trading shots with co-workers. 353 00:16:12,764 --> 00:16:14,307 People don't do that with me. 354 00:16:14,307 --> 00:16:16,560 I always thought there was nothing to make fun of. 355 00:16:16,560 --> 00:16:19,021 I thought of nine things while you were saying that sentence. 356 00:16:19,021 --> 00:16:20,605 But what's your plan for Leslie? 357 00:16:20,605 --> 00:16:24,860 [upbeat instrumental music playing] 358 00:16:24,860 --> 00:16:28,864 There's no way anybody could live down here with this smell. 359 00:16:29,364 --> 00:16:32,451 - What if he asks where it's coming from? - Tell him we don't know. 360 00:16:32,451 --> 00:16:36,121 Could be from one of those smelly demons that get trapped in a wall. 361 00:16:36,121 --> 00:16:38,040 [chuckles, imitates ghost] 362 00:16:38,040 --> 00:16:38,957 Hey, 363 00:16:40,042 --> 00:16:41,293 I'm sorry about today. [exhales] 364 00:16:41,293 --> 00:16:43,503 I'm so used to seeing you put on a pedestal 365 00:16:43,503 --> 00:16:45,881 and respected, admired, revered even. 366 00:16:46,381 --> 00:16:49,760 It was just nice to be your peer, and I got carried away. 367 00:16:49,760 --> 00:16:52,262 Ah, well, maybe we're not meant to be friends. 368 00:16:52,262 --> 00:16:55,432 I don't think we need to be. I like having you as my dad. 369 00:16:55,432 --> 00:16:57,642 And if this is about you thinking we're growing apart, 370 00:16:57,642 --> 00:17:00,228 we can just find stuff we like doing together. 371 00:17:00,228 --> 00:17:03,857 Yeah. Hey, it's summer. We could break out the Slip 'N Slide. 372 00:17:03,857 --> 00:17:06,651 This might be the fumes talking, but I'm having fun right now. 373 00:17:07,778 --> 00:17:10,572 [chuckles] Hey, where's Leslie been this whole time? 374 00:17:10,572 --> 00:17:13,366 I gave him my credit card and told him he could buy a new tuxedo 375 00:17:13,366 --> 00:17:15,327 for our next James Bond movie night. 376 00:17:15,327 --> 00:17:17,454 - He went for that? - It's a free tuxedo. 377 00:17:17,454 --> 00:17:19,915 - Who doesn't want a free tuxedo? - [Leslie] Here they are. 378 00:17:19,915 --> 00:17:20,832 Hey, guys. 379 00:17:21,458 --> 00:17:24,878 How do I look? The name's Clevenger. Leslie Clevenger. 380 00:17:25,462 --> 00:17:26,546 You're back early. 381 00:17:27,172 --> 00:17:28,799 - And that tuxedo needs altering. - Uh-huh. 382 00:17:29,633 --> 00:17:32,761 I knew it. The guy at the store said it was fine. I... 383 00:17:34,096 --> 00:17:36,473 What are you doing? [sniffing] 384 00:17:37,015 --> 00:17:39,726 Are you rubbing stinky goo all over my walls? 385 00:17:39,726 --> 00:17:41,353 No! [chuckles] 386 00:17:41,353 --> 00:17:44,356 - This guy. - So paranoid. No, we smelled that odor 387 00:17:44,356 --> 00:17:48,443 and so we got a sealant to keep the stinky smell inside the wall. 388 00:17:49,694 --> 00:17:51,488 - Yeah. - He's right. 389 00:17:51,488 --> 00:17:52,405 [Leslie] Mm-hm. 390 00:17:56,034 --> 00:17:57,160 [sniffs] 391 00:17:58,245 --> 00:18:00,872 This isn't odor sealant. This is odor. 392 00:18:01,540 --> 00:18:04,000 You're trying to make my room smelly, so I have to move. 393 00:18:04,000 --> 00:18:06,837 That's why you dangled this sweet tux in front of me. 394 00:18:06,837 --> 00:18:09,214 You knew that no one could say no to a free tuxedo. 395 00:18:09,214 --> 00:18:11,758 Is the tux thing a societal norm I'm unaware of? 396 00:18:11,758 --> 00:18:13,802 I'm disappointed in you, Ellis. 397 00:18:13,802 --> 00:18:17,597 I would expect this from Jackson. He's an agent of chaos, but not you. 398 00:18:17,597 --> 00:18:20,308 I don't like chaos. I feel like you don't know me at all, man. 399 00:18:20,308 --> 00:18:21,935 Put your foul goo away. 400 00:18:22,561 --> 00:18:26,398 This room is already filled with the stench of betrayal. I'm leaving. 401 00:18:27,440 --> 00:18:28,859 Don't go away angry, Leslie. 402 00:18:28,859 --> 00:18:32,571 It's too late. I'm going away. And I'm angry. 403 00:18:34,156 --> 00:18:35,740 And I get custody of the fort. 404 00:18:35,740 --> 00:18:37,367 [instrumental music playing] 405 00:18:37,367 --> 00:18:38,785 Oh, not the fort. 406 00:18:39,744 --> 00:18:43,874 If I can get the revised cost analysis for Green Lab by tomorrow, that'd be great. 407 00:18:43,874 --> 00:18:46,209 Look at her wrapped in her armor, not feeling appreciated. 408 00:18:47,502 --> 00:18:49,963 Ruby, Luna, everything okay? 409 00:18:51,006 --> 00:18:54,134 Yes, and we appreciate you for asking. 410 00:18:54,134 --> 00:18:56,219 [Luna] We see how much you care about everything here 411 00:18:56,219 --> 00:19:00,348 and hope that you know that we know that none of this'd be possible without you. 412 00:19:00,348 --> 00:19:02,601 And so, in the spirit of your homeland, 413 00:19:03,476 --> 00:19:04,936 we got you a tin of biscuits. 414 00:19:06,188 --> 00:19:08,315 Thank you. That's very sweet. 415 00:19:09,524 --> 00:19:11,526 Please tell Malcolm I'm going to kill him. 416 00:19:11,526 --> 00:19:13,320 [ominous music playing] 417 00:19:14,237 --> 00:19:15,739 This is Leslie Clevenger. 418 00:19:16,573 --> 00:19:20,368 I've changed my mind. I'll talk to you about being kidnapped by Ellis Dragon. 419 00:19:20,368 --> 00:19:21,328 Excellent. 420 00:19:21,328 --> 00:19:23,246 And I know there are some other board members 421 00:19:23,246 --> 00:19:25,665 who would also be interested in hearing your story. 422 00:19:25,665 --> 00:19:27,876 Good. People should know about this guy. 423 00:19:27,876 --> 00:19:30,879 I think you're just the ammunition I've been looking for. 424 00:19:30,879 --> 00:19:34,090 And perhaps you have just the guest room I've been looking for. 425 00:19:34,090 --> 00:19:36,509 [dueling music playing] 426 00:19:37,010 --> 00:19:39,012 [closing theme playing] 427 00:21:00,260 --> 00:21:01,386 [closing theme ends]