1 00:00:20,188 --> 00:00:21,606 Skræm ikke aberne! 2 00:00:22,356 --> 00:00:26,736 Du er vågen. Jeg kunne heller ikke sove. Leslie holder fest igen. 3 00:00:27,987 --> 00:00:29,113 Det er ikke fedt. 4 00:00:33,201 --> 00:00:35,495 Hvis vi ikke gør noget, får vi ingen søvn. 5 00:00:36,454 --> 00:00:39,540 Har du et toilet her? Det i gangen er ocupado. 6 00:00:39,540 --> 00:00:41,751 - Hvad fanden? Hvem er du? - Ronnie. 7 00:00:42,251 --> 00:00:43,419 Er du Ellis Dragon? 8 00:00:43,419 --> 00:00:45,588 Åh gud! Jeg skal have et billede. 9 00:00:45,588 --> 00:00:48,633 Og du er "Musikken er for høj"-fyren! 10 00:00:48,633 --> 00:00:50,426 Har du et kamera? 11 00:00:50,426 --> 00:00:54,639 Som jeg sagde for en time siden: Find dine bukser, og tag hjem. 12 00:00:54,639 --> 00:00:59,102 Som jeg sagde for en time siden, er de i tørretumbleren, fordi de er våde. 13 00:01:00,603 --> 00:01:01,437 Idiot. 14 00:01:02,438 --> 00:01:06,859 En fremmed uden bukser på bør ikke kunne gå ind på en persons soveværelse. 15 00:01:06,859 --> 00:01:09,445 Det er én af de få ting, vi er enige om. 16 00:01:09,445 --> 00:01:10,446 Ja. 17 00:01:10,446 --> 00:01:13,241 Far, du og Leslie har haft det sjovt, 18 00:01:13,241 --> 00:01:15,576 men legeaftalen bør nok slutte nu. 19 00:01:16,953 --> 00:01:18,121 Du har måske ret. 20 00:01:21,749 --> 00:01:23,793 Godmorgen. Dejlig dag. 21 00:01:24,710 --> 00:01:26,963 Hvordan kan du være så glad efter i nat? 22 00:01:26,963 --> 00:01:29,006 Jeg fandt en afrikansk tyggepind. 23 00:01:29,006 --> 00:01:32,051 Fra Salvadora Persica-træet. Den giver mig energi. 24 00:01:32,051 --> 00:01:35,096 Er det ikke en hundetyggepind? Der var en hund. 25 00:01:35,096 --> 00:01:36,806 Jeg tror, det er min. 26 00:01:37,515 --> 00:01:42,478 Selvom det forklarer, hvorfor den var våd og lå på gulvet. 27 00:01:42,979 --> 00:01:46,357 - Beder du Leslie om at flytte? - For fanden! Jeg spiser en tyggepind. 28 00:01:46,357 --> 00:01:47,441 Godmorgen. 29 00:01:49,652 --> 00:01:54,282 Gudskelov. Sikken vild aften, men det var en fed housewarming. 30 00:01:54,282 --> 00:01:58,161 En housewarming? Lidt underligt, for det er ikke dit hus. 31 00:01:58,161 --> 00:02:00,037 Det er fint. Jeg fik mange ting. 32 00:02:00,037 --> 00:02:00,997 Hvilke ting? 33 00:02:00,997 --> 00:02:03,457 Det er mine ting. Tænk ikke på det. 34 00:02:04,000 --> 00:02:05,877 Leslie, jeg har tænkt på noget. 35 00:02:06,586 --> 00:02:09,088 Kan det være, at du bor her 36 00:02:09,088 --> 00:02:12,508 for at undgå det faktum, at din kone gik, og du savner hende? 37 00:02:13,176 --> 00:02:17,763 Jeg undgår ingenting. Jeg vil være her. Jeg troede, du ville have mig her. 38 00:02:17,763 --> 00:02:21,559 Det ville du, da du kidnappede mig og låste mig inde i din kælder. 39 00:02:22,059 --> 00:02:23,477 Selvfølgelig vil jeg det. 40 00:02:24,103 --> 00:02:26,939 Godt. Vær sød mod Ronnie, når han vågner. 41 00:02:26,939 --> 00:02:28,941 Han har også haft det svært. 42 00:02:28,941 --> 00:02:31,694 Hans latexbukser smeltede i din tørretumbler. 43 00:02:38,326 --> 00:02:40,494 Vi slipper vist kun af med Ronnie. 44 00:02:40,494 --> 00:02:42,538 Nej, vi får også Leslie ud. 45 00:02:42,538 --> 00:02:45,875 Han skal bare håndteres diplomatisk, fordi... 46 00:02:45,875 --> 00:02:47,710 - Du kidnappede ham. - Han er skrøbelig. 47 00:02:47,710 --> 00:02:50,087 - Og du kidnappede ham. - Efter han afpressede mig. 48 00:02:50,087 --> 00:02:51,923 - Lad os tale om os. - Os? 49 00:02:51,923 --> 00:02:53,007 Jeg er bekymret. 50 00:02:53,007 --> 00:02:55,134 Er vi "os"? Jeg ser os ikke sådan. 51 00:02:55,134 --> 00:02:58,346 Præcis. Du har fået venner her, og det er godt. 52 00:02:58,346 --> 00:03:00,097 Vi er ikke meget sammen. 53 00:03:00,723 --> 00:03:02,934 Ja, for du er min chef og min far. 54 00:03:02,934 --> 00:03:05,269 - De andre er normale venner. - Ja. 55 00:03:05,269 --> 00:03:10,566 Så lad os tage et sted hen, hvor vi ikke er far-søn eller chef-ansat. 56 00:03:11,150 --> 00:03:12,360 - Kun venner. - Åh gud. 57 00:03:12,360 --> 00:03:15,821 Skal vi springe ud af et fly ansigt til ansigt igen? 58 00:03:15,821 --> 00:03:17,740 Jeg nød det, og du kastede op på mig. 59 00:03:17,740 --> 00:03:21,535 Du vil ikke leve i min skygge, og det ønsker jeg heller ikke. 60 00:03:22,161 --> 00:03:24,705 Så lad os være sammen som ligeværdige. 61 00:03:24,705 --> 00:03:26,249 Du dropper det ikke. 62 00:03:26,249 --> 00:03:29,293 Nej. Jeg er en mand med en hundetyggepind. 63 00:03:33,839 --> 00:03:35,800 Okay, udenfor, fysisk arbejde, 64 00:03:35,800 --> 00:03:38,302 ingen styrt mod jorden. Det går an. 65 00:03:38,302 --> 00:03:39,637 Velkommen. 66 00:03:39,637 --> 00:03:42,390 Tak, fordi du lod min søn og mig komme, Juan. 67 00:03:42,390 --> 00:03:44,392 Vi vil være sammen som ligeværdige. 68 00:03:44,392 --> 00:03:48,354 Smukt. Ernesto får den kæmpe tingest fjernet fra halsen i dag, 69 00:03:48,354 --> 00:03:50,690 så I kan hjælpe med sprinklerne. 70 00:03:50,690 --> 00:03:53,985 Jeg har erfaring med sprinklere. Jeg var gartner en sommer. 71 00:03:53,985 --> 00:03:54,902 Var du? 72 00:03:55,444 --> 00:03:58,864 Det virker allerede. Se, hvor vi lærer om hinanden. 73 00:03:58,864 --> 00:04:00,533 Okay, drenge. 74 00:04:00,533 --> 00:04:03,452 Gringo og hans søn arbejder med os i dag, 75 00:04:03,452 --> 00:04:08,874 så de kan reparere deres dårlige forhold. 76 00:04:08,874 --> 00:04:11,168 Godt, de vil arbejde på det. 77 00:04:11,168 --> 00:04:15,006 Far-søn-forhold kan være komplicerede. 78 00:04:15,006 --> 00:04:15,923 Okay. 79 00:04:17,258 --> 00:04:20,511 Kom så. Lad os sprinkle. 80 00:04:22,263 --> 00:04:23,889 Byggemand Bob. 81 00:04:23,889 --> 00:04:27,310 Vi skal ikke sætte toiletter på sprinklerne. Ingen skruenøgler. 82 00:04:30,646 --> 00:04:31,480 Den var god. 83 00:04:31,480 --> 00:04:35,151 Men I bør nok tage hatte på, hvis han klatrer op i et træ. 84 00:04:37,069 --> 00:04:40,781 Den var sjov. Så sjov. Men det var den sidste, ikke? 85 00:04:41,365 --> 00:04:43,826 Min far har tynd hud som en fersken. 86 00:04:45,953 --> 00:04:47,955 Taler du om en anden eller stadig mig? 87 00:04:47,955 --> 00:04:49,165 Nej, det er dig. 88 00:04:51,667 --> 00:04:54,754 - Ville du tale med mig? - Malcolm, se her. 89 00:04:55,421 --> 00:04:59,550 Af sikkerhedsmæssige årsager har alle lederkontorer videokameraer. 90 00:04:59,550 --> 00:05:02,428 - Åh gud, nej. - Det handler ikke om dig. 91 00:05:09,435 --> 00:05:12,688 Det er uacceptabelt. Tak, fordi du viste mig det. 92 00:05:13,397 --> 00:05:14,273 Vent. 93 00:05:15,232 --> 00:05:17,818 - Hvad ledte hun efter? - Sin bøjle? 94 00:05:17,818 --> 00:05:21,322 Det absurde svar viser, at du ved, hvad hun ledte efter. 95 00:05:21,322 --> 00:05:23,407 Ja, men jeg vil ikke sige det. 96 00:05:23,407 --> 00:05:25,493 Godt, vi gør fremskridt. Sig det. 97 00:05:25,493 --> 00:05:27,244 - Lover du ikke at blive sur? - Nej. 98 00:05:27,244 --> 00:05:31,707 Jeg fortalte Ruby og Luna om din fan-fiktion. Ruby vil finde den. 99 00:05:31,707 --> 00:05:34,460 Fortalte du dem om min meget private fan-fiktion? 100 00:05:34,460 --> 00:05:38,172 Vi dansede og drak på baren, og alle fortalte sjove historier. 101 00:05:38,172 --> 00:05:39,256 Undskyld. 102 00:05:39,256 --> 00:05:42,551 Jeg kender til at ville passe ind med de seje børn. 103 00:05:42,551 --> 00:05:45,930 I folkeskolen advarede min søster mig om ikke at få Rachel-hår. 104 00:05:45,930 --> 00:05:49,725 Jeg lyttede ikke og lærte, at ikke alle teenageansigter skal indrammes. 105 00:05:49,725 --> 00:05:50,893 Jeg tilgiver dig. 106 00:05:50,893 --> 00:05:52,895 Jeg tror ikke på dig. Straf mig. 107 00:05:52,895 --> 00:05:54,772 Nej. Jeg har en bedre idé. 108 00:05:58,317 --> 00:06:01,153 Ruby leder, indtil hun finder det. 109 00:06:01,153 --> 00:06:06,117 Jeg skriver noget nyt til hende, så hun finder det i stedet for. 110 00:06:06,117 --> 00:06:08,577 Det er så djævelsk. Jeg elsker det. 111 00:06:08,577 --> 00:06:10,079 - Og senere... - Ja? 112 00:06:10,079 --> 00:06:12,164 ...straffer jeg dig, fordi du fortalte det. 113 00:06:14,959 --> 00:06:15,960 Der er hun. 114 00:06:16,627 --> 00:06:18,212 Hvordan gik det med Brian? 115 00:06:20,131 --> 00:06:22,299 Han sagde: "Du kan ikke slå op." 116 00:06:22,299 --> 00:06:26,095 Men jeg sagde: "Brian, det sker. Tag dine ting og gå." 117 00:06:26,095 --> 00:06:27,138 Godt for dig. 118 00:06:27,138 --> 00:06:29,265 For sjov. Vi talte i fire timer. 119 00:06:29,265 --> 00:06:31,559 Jeg bar hans Playstation ud i bilen. 120 00:06:32,768 --> 00:06:36,730 I vil ikke tro på det. Jeg fandt Annas fan-fiktion. 121 00:06:36,730 --> 00:06:38,732 - Åh gud! - Giv mig den. 122 00:06:38,732 --> 00:06:41,861 Da jeg ville bryde ind på hendes kontor, 123 00:06:41,861 --> 00:06:45,030 sagde du: "Alt for farligt. Jeg besvimer." 124 00:06:45,030 --> 00:06:47,074 Ja, sådan taler jeg. 125 00:06:47,074 --> 00:06:49,702 Se. Annas inderste tanker. 126 00:06:52,621 --> 00:06:55,082 Se, vi er dyr. Jeg er en ørn. 127 00:06:55,833 --> 00:06:57,835 Ørne er seje. Som himlens ulve. 128 00:06:57,835 --> 00:07:00,921 Ja, de svæver over alle og dykker ned og klarer lortet. 129 00:07:01,881 --> 00:07:03,257 Du er en leopard. 130 00:07:03,257 --> 00:07:08,053 Leoparder er mit yndlingsdyremønster. Hvad mon du er, Ruby? 131 00:07:08,053 --> 00:07:10,014 Måske en tiger eller en svane. 132 00:07:11,140 --> 00:07:12,349 - Jeg er en ko. - Hvad? 133 00:07:12,933 --> 00:07:15,853 En ko. Hvorfor ser hun mig som en ko? 134 00:07:15,853 --> 00:07:19,773 Ja, det er så anderledes end en ørn og en leopard. 135 00:07:20,357 --> 00:07:21,734 Godmorgen. 136 00:07:22,735 --> 00:07:24,361 Godmorgen, Anna. 137 00:07:24,361 --> 00:07:27,865 Ellis og Jackson holder fri for at arbejde på deres forhold, 138 00:07:27,865 --> 00:07:30,659 for sådan fungerer virksomheder åbenbart. 139 00:07:30,659 --> 00:07:32,828 Vi har stadig en stram deadline, 140 00:07:32,828 --> 00:07:36,248 så Ellis vil have, at I fortsætter Lunas arbejde fra i går. 141 00:07:36,248 --> 00:07:39,835 Godt. Jeg glæder mig. Lad os sprede vingerne og arbejde. 142 00:07:39,835 --> 00:07:44,298 Sådan skal det lyde. Målet er at skabe beton af strontiumklorid. 143 00:07:44,298 --> 00:07:47,176 Så fokuser på muh-lighederne. 144 00:07:50,179 --> 00:07:53,140 Hørte I det? Hun sagde: "Muh-lighederne". 145 00:07:53,140 --> 00:07:57,728 "Mulighederne". Vi har travlt, så lad os glemme fan-fiktionen og arbejde. 146 00:07:57,728 --> 00:08:00,689 Ja. Jeg skal bare læse alle siderne først. 147 00:08:01,732 --> 00:08:03,526 {\an8}JUAN UD AF EN MILLION LANDSKAB 148 00:08:05,277 --> 00:08:08,781 Er det ikke godt? Ingen af os har en lederstilling. 149 00:08:08,781 --> 00:08:12,743 Vi er to venner, der arbejder. Hvad lavede du i weekenden? 150 00:08:12,743 --> 00:08:15,412 Ikke meget. Jeg forsøgte at læse ved poolen, 151 00:08:15,412 --> 00:08:19,792 men Leslie spurgte: "Hvad sker der nu?" Det var et tidsskrift, så... 152 00:08:19,792 --> 00:08:21,835 Han kræver meget opmærksomhed. 153 00:08:21,835 --> 00:08:24,964 Som en adopteret hund, men han er sværere at bære. 154 00:08:26,006 --> 00:08:29,260 Er I klar til vandtesten? Ja? 155 00:08:29,843 --> 00:08:32,304 Godt, muchachos, tænd op under den. 156 00:08:37,768 --> 00:08:41,063 Min fars fod lækker. Han må finde sin skruenøgle. 157 00:08:43,524 --> 00:08:47,236 - Man lærer mere af sine fejl. - Du ender som et geni. 158 00:08:50,906 --> 00:08:52,199 Det er fantastisk. 159 00:08:53,158 --> 00:08:53,993 Juan. 160 00:08:53,993 --> 00:08:56,745 Det går ikke med Jackson. Flyt mig. 161 00:08:59,999 --> 00:09:02,585 Synes Anna, jeg er klodset? Er det derfor, jeg er en ko? 162 00:09:02,585 --> 00:09:06,839 Jeg stødte ind i hende i elevatoren, fordi den sære fyr fra Yellow Lab kom. 163 00:09:08,674 --> 00:09:11,885 Hvad stirrer du på? Min tygning? Tygger jeg som en ko? 164 00:09:11,885 --> 00:09:15,431 - Du undgår arbejde som en ko. - Har jeg kvæg-egenskaber? 165 00:09:15,431 --> 00:09:17,266 Jeg tror, vi har en deadline, 166 00:09:17,266 --> 00:09:19,810 så du bør arbejde og ikke stå som en... 167 00:09:19,810 --> 00:09:21,145 Som en hvad, Luna? 168 00:09:22,104 --> 00:09:24,898 Sig det. Jeg vil høre dig sige det. Som en kvie? 169 00:09:24,898 --> 00:09:27,318 - Åh gud. - Undskyld, din seje ørn. 170 00:09:27,318 --> 00:09:30,529 Hvorfor er du en ørn? Du er mere som en mus. 171 00:09:31,196 --> 00:09:32,323 Hej. Hvordan går det? 172 00:09:32,323 --> 00:09:35,784 Jeg arbejder. Du arbejder kun med en stødtingest i røven. 173 00:09:35,784 --> 00:09:38,829 De kaldes kvægstave, og sådan fungerer de ikke. 174 00:09:38,829 --> 00:09:41,373 - Det ved du. - Hold kæft, dumme fugl. 175 00:09:41,373 --> 00:09:42,499 Malk dig selv. 176 00:09:44,460 --> 00:09:46,378 - Din plan virkede. - Fremragende. 177 00:09:46,378 --> 00:09:48,714 - For godt. - De angriber hinanden. 178 00:09:48,714 --> 00:09:50,966 - Fremragende. - De arbejder ikke. 179 00:09:51,508 --> 00:09:53,761 En del af mig synes, vi skal sige det. 180 00:09:53,761 --> 00:09:55,262 Den del tager fejl. 181 00:09:55,763 --> 00:09:59,016 Min fan-fiktion er min dagbog, og Ruby vil stjæle den. 182 00:09:59,016 --> 00:10:02,811 Hvis hun opdager, at den er falsk, vil hun lede efter den ægte, 183 00:10:02,811 --> 00:10:04,855 og ingen del af dig er okay med det. 184 00:10:04,855 --> 00:10:05,856 Nej. 185 00:10:05,856 --> 00:10:09,485 Vi får dem i gang igen med mere fan-fiktion. 186 00:10:09,485 --> 00:10:11,945 Jeg skræmmer dem med en historie om grøntsager, 187 00:10:11,945 --> 00:10:15,157 som ikke arbejder hårdt og bliver hakket til en salat. 188 00:10:15,157 --> 00:10:17,368 Eller endnu bedre, grillet. 189 00:10:17,368 --> 00:10:20,704 At se på dig er som at blive undervist af Jafar. 190 00:10:20,704 --> 00:10:24,124 Jeff R.? Ham fra Blue Lab med skæg og snedige planer? 191 00:10:24,124 --> 00:10:28,420 Nej, men nu indser jeg, at Jeff R. er som Jafar i Aladdin. 192 00:10:28,420 --> 00:10:29,713 Det var så lidt. 193 00:10:30,464 --> 00:10:34,009 Jeg elsker sprinklere, men jeg har andre talenter. 194 00:10:34,009 --> 00:10:35,844 Jeg er beskæringsprinsen. 195 00:10:35,844 --> 00:10:38,430 Jeg tror, at du vil beskære, 196 00:10:38,430 --> 00:10:42,184 fordi hækken ikke bruger sarkasme og gør dig til grin foran mændene. 197 00:10:42,184 --> 00:10:45,396 Du er så god. Ja, det er, fordi Jackson driller. 198 00:10:45,396 --> 00:10:48,774 Jeg vil være ven med ham, men han gør det ikke rigtigt. 199 00:10:48,774 --> 00:10:51,819 - Venner gør ikke grin. - Jo, de gør. 200 00:10:52,778 --> 00:10:54,154 Se på Arturo og Jorge. 201 00:10:54,655 --> 00:10:57,282 De har drillet hinanden i årevis. 202 00:10:58,367 --> 00:11:00,911 Siden Arturo opdagede, at Jorge vokser sit bryst. 203 00:11:06,667 --> 00:11:11,380 Okay, måske har du, Jorge og Arturo ret. Jeg bør kunne tage lidt spøg. 204 00:11:11,380 --> 00:11:14,591 Og selv drille, ikke? For det er en del af morskaben. 205 00:11:14,591 --> 00:11:15,801 Jeg må advare dig. 206 00:11:16,385 --> 00:11:19,763 At fornærme en mand er en forsigtig dans på et glat gulv. 207 00:11:20,431 --> 00:11:22,641 Jeg kan mange ting. Jeg klarer det. 208 00:11:23,225 --> 00:11:25,144 Tornerose, pausen er slut. 209 00:11:26,228 --> 00:11:27,938 Men jeg er højere end dig. 210 00:11:29,523 --> 00:11:31,191 Hvad har det med noget at gøre? 211 00:11:32,609 --> 00:11:35,779 Ja, den var ikke god. Jeg skal øve mig. 212 00:11:35,779 --> 00:11:38,073 Jeg lærte fransk på en weekend. Jeg kan godt. 213 00:11:46,290 --> 00:11:47,458 Hvad er dit problem? 214 00:11:47,458 --> 00:11:49,877 Er lyden af mit arbejde forstyrrende? 215 00:11:49,877 --> 00:11:53,589 Du har travlt med intet, så jeg blandede selv beton. 216 00:11:53,589 --> 00:11:56,133 Nu kan du stjæle mad fra mindre fugle. 217 00:11:56,133 --> 00:12:00,304 Du læser det ikke længere. Du finder dårlige ting om ørne. 218 00:12:00,304 --> 00:12:05,017 Hej, de damer. Jeg fandt mere af Annas fan-fiktion. 219 00:12:05,017 --> 00:12:07,603 Jeg kan ikke læse mere. Jeg melder mig syg. 220 00:12:07,603 --> 00:12:09,605 Nej! Vi har for meget at lave. 221 00:12:10,647 --> 00:12:11,815 Betonen er klar. 222 00:12:14,693 --> 00:12:15,944 Åh gud, den lugt. 223 00:12:15,944 --> 00:12:17,821 Den skal måske ændres lidt. 224 00:12:17,821 --> 00:12:20,032 Den lugter af rådne æg i kloakvand. 225 00:12:23,118 --> 00:12:23,952 Det er Ellis. 226 00:12:24,912 --> 00:12:27,664 Hej, chef. Alt går godt herovre. 227 00:12:27,664 --> 00:12:31,585 Jeg vil grille Jackson og få folk til at grine og gentage 228 00:12:31,585 --> 00:12:33,420 de sidste to ord af min joke. 229 00:12:33,420 --> 00:12:36,882 Er du sikker? Drilleri kan få utilsigtede konsekvenser, 230 00:12:36,882 --> 00:12:40,010 som forstyrrer arbejdet, opdagede jeg for nylig. 231 00:12:40,010 --> 00:12:42,554 Han har drillet mig, og jeg vil more mig. 232 00:12:42,554 --> 00:12:46,141 Jeg har nogle idéer. Hvad synes du om "Møgspand"? 233 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 Lidt kedeligt. 234 00:12:48,143 --> 00:12:50,896 Du har ret. Gid, han lignede en spand mere. 235 00:12:50,896 --> 00:12:53,315 Hvad med noget med "dyse"? "Lortedyse?" 236 00:12:53,315 --> 00:12:55,400 "Hej, din næse ligner en lortedyse." 237 00:12:55,400 --> 00:12:56,944 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 238 00:12:56,944 --> 00:12:58,612 Ja, det er uklart. 239 00:12:58,612 --> 00:13:00,364 Du bør måske ikke gøre grin. 240 00:13:00,364 --> 00:13:03,826 Han flyttede langt, og hans mor er lige død. 241 00:13:03,826 --> 00:13:06,161 Min kone er død. Det stopper ikke ham. 242 00:13:06,161 --> 00:13:08,622 Tak. Det er gode idéer. 243 00:13:11,250 --> 00:13:15,546 Far, vi går om i baghaven og lægger grus. Tager du dine handsker? 244 00:13:15,546 --> 00:13:18,549 Jeg brugte ikke handsker, da jeg knaldede din mor. 245 00:13:20,509 --> 00:13:21,885 Det var strengt. 246 00:13:24,012 --> 00:13:25,639 Det bør en far ikke sige. 247 00:13:25,639 --> 00:13:26,807 Hvad fejler du? 248 00:13:26,807 --> 00:13:29,268 Ja, du kan sige det, men ikke tage det. 249 00:13:29,852 --> 00:13:31,770 Kom nu, vi driller hinanden. 250 00:13:31,770 --> 00:13:34,314 Vi rammer ikke altid plet. Vi lærer. 251 00:13:34,815 --> 00:13:35,649 Ligeværdige. 252 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 Sig ikke til Anna, at jeg sagde det. 253 00:13:38,944 --> 00:13:41,905 Det er kørt af sporet, og spor er gode. 254 00:13:41,905 --> 00:13:44,867 - De viser tog, hvor de skal hen. - Sagde hvad? 255 00:13:44,867 --> 00:13:46,577 Anna vidste, at du snusede. 256 00:13:46,577 --> 00:13:50,455 Hun skrev, at du var en ko, så du ville fokusere på arbejdet. 257 00:13:51,123 --> 00:13:53,375 Det er så djævelsk. 258 00:13:53,375 --> 00:13:55,460 Ja, derfor lod jeg mig rive med. 259 00:13:55,460 --> 00:13:58,213 Siger du, at jeg ikke er koen? Er jeg ørnen? 260 00:13:58,213 --> 00:14:01,717 Nej. Ingen er dyr. Det hele er falsk. 261 00:14:01,717 --> 00:14:05,095 Jeg fortæller jer om den ægte fan-fiktion og afslutter det. 262 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 Den ægte fan-fiktion? 263 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 Anna føler sig ikke værdsat på arbejdet. 264 00:14:10,017 --> 00:14:11,476 I den ægte fan-fiktion 265 00:14:12,352 --> 00:14:13,437 bliver hun tilbedt. 266 00:14:29,828 --> 00:14:32,497 - Dine fødder er smukke. - Ligesom dine hænder. 267 00:14:32,497 --> 00:14:33,457 Og din hjerne. 268 00:14:33,457 --> 00:14:34,541 Og dine bryster. 269 00:14:34,541 --> 00:14:36,251 Hvad er den herlige duft? 270 00:14:44,217 --> 00:14:45,385 Rejer, frue? 271 00:14:45,385 --> 00:14:46,762 Ja tak. 272 00:14:53,977 --> 00:14:54,937 Wow. 273 00:14:54,937 --> 00:14:57,022 Sådan, Anna. Opbyg din fantasi. 274 00:14:57,564 --> 00:14:59,399 Men det er hjerteskærende. 275 00:14:59,399 --> 00:15:02,194 Anna holder alt i gang og får ingen anerkendelse. 276 00:15:05,906 --> 00:15:06,990 Hej. 277 00:15:07,574 --> 00:15:09,034 Skete der noget godt i dag? 278 00:15:09,034 --> 00:15:12,579 For landskabsarbejde er ikke så vidunderligt, som I tror. 279 00:15:12,579 --> 00:15:13,622 Hvor er Jackson? 280 00:15:13,622 --> 00:15:16,416 Jeg kaldte ham ikke en møgspand, 281 00:15:16,416 --> 00:15:18,752 men han er stadig vred på mig. 282 00:15:18,752 --> 00:15:20,337 Han fortsætter med landskaber. 283 00:15:20,337 --> 00:15:23,966 Vores dag var ingen vinder. Det modsatte af en trommehvirvel, tak. 284 00:15:24,925 --> 00:15:26,051 Perfekt. Tak. 285 00:15:29,012 --> 00:15:32,432 - Søde Satans ble. Hvad lugter her af? - Det er lugten af nederlag. 286 00:15:33,225 --> 00:15:36,019 Vi blev distraheret af at være idioter. 287 00:15:36,019 --> 00:15:37,562 Jeg er ked af det. 288 00:15:37,562 --> 00:15:38,522 I lige måde. 289 00:15:39,189 --> 00:15:41,024 I har gjort fremskridt. 290 00:15:41,566 --> 00:15:43,276 Og sir Isaac Newton sagde: 291 00:15:43,276 --> 00:15:45,988 "Fremskridt kan lugte og være klistret." 292 00:15:47,447 --> 00:15:49,533 Godt, at stanken ikke drev jer ud. 293 00:15:54,204 --> 00:15:57,833 Jeg tror, jeg kan få Leslie ud uden at gøre ham sur. 294 00:15:57,833 --> 00:16:00,043 Så mangler jeg kun én anden. 295 00:16:00,043 --> 00:16:02,129 Er du stadig sur over min joke? 296 00:16:02,129 --> 00:16:04,548 Det med at knalde mor uden handsker? 297 00:16:05,382 --> 00:16:07,843 Undskyld, men din mor havde grinet. 298 00:16:08,552 --> 00:16:12,764 Jeg har bare ikke meget erfaring med at drille kolleger. 299 00:16:12,764 --> 00:16:14,307 Folk driller mig ikke. 300 00:16:14,307 --> 00:16:16,560 Jeg troede, der ikke var noget at grine af. 301 00:16:16,560 --> 00:16:19,021 Jeg fandt på ni ting, mens du sagde det. 302 00:16:19,021 --> 00:16:20,605 Hvad er planen med Leslie? 303 00:16:24,943 --> 00:16:28,864 Ingen kan bo hernede med den lugt. 304 00:16:29,364 --> 00:16:32,451 - Og hvis han spørger, hvad det er? - Vi ved det ikke. 305 00:16:32,451 --> 00:16:36,079 Det er måske en af de ildelugtende dæmoner i væggen. 306 00:16:38,123 --> 00:16:38,957 Hør her. 307 00:16:40,083 --> 00:16:41,334 Jeg er ked af det. 308 00:16:41,334 --> 00:16:45,881 Jeg er vant til at se dig på en piedestal. Respekteret, beundret, æret. 309 00:16:46,381 --> 00:16:49,760 Det var rart at være ligeværdige, og jeg lod mig rive med. 310 00:16:49,760 --> 00:16:52,262 Vi bør måske ikke være venner. 311 00:16:52,262 --> 00:16:55,432 Nej. Jeg foretrækker at have dig som far. 312 00:16:55,432 --> 00:17:00,228 Hvis du tror, vi vokser fra hinanden, så kan vi finde på ting at lave sammen. 313 00:17:00,228 --> 00:17:03,857 Ja. Det er sommer. Vi kan tage vores Slip 'N Slide frem. 314 00:17:03,857 --> 00:17:06,651 Dampen påvirker mig måske, men jeg hygger mig. 315 00:17:08,695 --> 00:17:11,656 - Hvor er Leslie? - Jeg gav ham mit kreditkort. 316 00:17:11,656 --> 00:17:15,327 Jeg betaler for en smoking til vores James Bond-filmaften. 317 00:17:15,327 --> 00:17:16,495 Faldt han for det? 318 00:17:16,495 --> 00:17:19,873 - Hvem vil ikke have en gratis smoking? - Her er de. 319 00:17:19,873 --> 00:17:20,791 Hejsa. 320 00:17:21,458 --> 00:17:24,878 Hvordan ser jeg ud? Navnet er Clevenger. Leslie Clevenger. 321 00:17:25,462 --> 00:17:26,546 Det gik hurtigt. 322 00:17:27,172 --> 00:17:28,799 Og smokingen skal tilpasses. 323 00:17:29,633 --> 00:17:32,844 Jeg vidste det. Ham i butikken sagde, den var fin. Jeg... 324 00:17:34,096 --> 00:17:35,388 Hvad laver I? 325 00:17:37,015 --> 00:17:39,726 Smører I ildelugtende klister på min væg? 326 00:17:39,726 --> 00:17:42,104 Nej! Den fyr. 327 00:17:42,104 --> 00:17:44,356 Så paranoid. Nej, vi lugtede noget, 328 00:17:44,356 --> 00:17:48,443 så vi købte forsegling for at holde lugten inde i væggen. 329 00:17:49,694 --> 00:17:51,488 - Ja. - Han har ret. 330 00:17:58,245 --> 00:18:00,872 Det er ikke lugtforsegling. Det er lugt. 331 00:18:01,540 --> 00:18:04,000 I får det til at lugte, så jeg flytter. 332 00:18:04,000 --> 00:18:06,837 Du lokkede mig med en smoking. 333 00:18:06,837 --> 00:18:09,214 Ingen siger nej til en gratis smoking. 334 00:18:09,214 --> 00:18:11,758 Er det en samfundsnorm, jeg ikke kender? 335 00:18:11,758 --> 00:18:13,802 Jeg er skuffet over dig, Ellis. 336 00:18:13,802 --> 00:18:17,597 Jeg forventer det af Jackson, som er kaosagent. Men ikke dig. 337 00:18:17,597 --> 00:18:20,308 Jeg kan ikke lide kaos. Du kender mig ikke. 338 00:18:20,308 --> 00:18:21,935 Tag jeres lugtklister. 339 00:18:22,561 --> 00:18:26,398 Her stinker af forræderi. Jeg går. 340 00:18:27,566 --> 00:18:28,859 Gå ikke i vrede, Leslie. 341 00:18:28,859 --> 00:18:32,571 Det er for sent. Jeg går. Og jeg er vred. 342 00:18:34,156 --> 00:18:35,907 Og jeg får myndighed over hulen. 343 00:18:37,450 --> 00:18:38,785 Ikke hulen. 344 00:18:39,744 --> 00:18:43,874 Hav den nye omkostningsanalyse for Green Lab klar i morgen. 345 00:18:43,874 --> 00:18:46,209 Se på hende ikke føle sig værdsat. 346 00:18:47,502 --> 00:18:49,963 Ruby, Luna, er alt okay? 347 00:18:51,006 --> 00:18:54,134 Ja, og vi værdsætter dig, fordi du spurgte. 348 00:18:54,134 --> 00:18:56,219 Vi ser, at du går op i arbejdet, 349 00:18:56,219 --> 00:19:00,348 og håber, at du ved, at det ikke var muligt uden dig. 350 00:19:00,348 --> 00:19:02,601 Så i dit hjemlands ånd 351 00:19:03,518 --> 00:19:04,936 har vi købt småkager. 352 00:19:06,188 --> 00:19:08,315 Tak. Det er rigtig sødt. 353 00:19:09,524 --> 00:19:11,526 Sig til Malcolm, at jeg dræber ham. 354 00:19:14,237 --> 00:19:15,739 Det er Leslie Clevenger. 355 00:19:16,698 --> 00:19:20,368 Jeg har ombestemt mig. Jeg vil tale om at blive kidnappet af Ellis Dragon. 356 00:19:20,368 --> 00:19:25,665 Fremragende. Der er andre i bestyrelsen, som også gerne vil høre din historie. 357 00:19:25,665 --> 00:19:27,876 Godt. Folk skal høre om ham. 358 00:19:27,876 --> 00:19:30,879 Du er lige den ammunition, jeg har ledt efter. 359 00:19:30,879 --> 00:19:34,257 Og du har måske det gæsteværelse, jeg har ledt efter. 360 00:20:53,086 --> 00:20:56,006 Tekster af: Mila Tempels