1
00:00:20,188 --> 00:00:21,606
Skræm ikke aberne!
2
00:00:22,356 --> 00:00:26,736
Du er vågen. Jeg kunne heller ikke sove.
Leslie holder fest igen.
3
00:00:27,987 --> 00:00:29,113
Det er ikke fedt.
4
00:00:33,201 --> 00:00:35,495
Hvis vi ikke gør noget, får vi ingen søvn.
5
00:00:36,454 --> 00:00:39,540
Har du et toilet her?
Det i gangen er ocupado.
6
00:00:39,540 --> 00:00:41,751
- Hvad fanden? Hvem er du?
- Ronnie.
7
00:00:42,251 --> 00:00:43,419
Er du Ellis Dragon?
8
00:00:43,419 --> 00:00:45,588
Åh gud! Jeg skal have et billede.
9
00:00:45,588 --> 00:00:48,633
Og du er "Musikken er for høj"-fyren!
10
00:00:48,633 --> 00:00:50,426
Har du et kamera?
11
00:00:50,426 --> 00:00:54,639
Som jeg sagde for en time siden:
Find dine bukser, og tag hjem.
12
00:00:54,639 --> 00:00:59,102
Som jeg sagde for en time siden,
er de i tørretumbleren, fordi de er våde.
13
00:01:00,603 --> 00:01:01,437
Idiot.
14
00:01:02,438 --> 00:01:06,859
En fremmed uden bukser på bør ikke
kunne gå ind på en persons soveværelse.
15
00:01:06,859 --> 00:01:09,445
Det er én af de få ting, vi er enige om.
16
00:01:09,445 --> 00:01:10,446
Ja.
17
00:01:10,446 --> 00:01:13,241
Far, du og Leslie har haft det sjovt,
18
00:01:13,241 --> 00:01:15,576
men legeaftalen bør nok slutte nu.
19
00:01:16,953 --> 00:01:18,121
Du har måske ret.
20
00:01:21,749 --> 00:01:23,793
Godmorgen. Dejlig dag.
21
00:01:24,710 --> 00:01:26,963
Hvordan kan du være så glad efter i nat?
22
00:01:26,963 --> 00:01:29,006
Jeg fandt en afrikansk tyggepind.
23
00:01:29,006 --> 00:01:32,051
Fra Salvadora Persica-træet.
Den giver mig energi.
24
00:01:32,051 --> 00:01:35,096
Er det ikke en hundetyggepind?
Der var en hund.
25
00:01:35,096 --> 00:01:36,806
Jeg tror, det er min.
26
00:01:37,515 --> 00:01:42,478
Selvom det forklarer,
hvorfor den var våd og lå på gulvet.
27
00:01:42,979 --> 00:01:46,357
- Beder du Leslie om at flytte?
- For fanden! Jeg spiser en tyggepind.
28
00:01:46,357 --> 00:01:47,441
Godmorgen.
29
00:01:49,652 --> 00:01:54,282
Gudskelov. Sikken vild aften,
men det var en fed housewarming.
30
00:01:54,282 --> 00:01:58,161
En housewarming?
Lidt underligt, for det er ikke dit hus.
31
00:01:58,161 --> 00:02:00,037
Det er fint. Jeg fik mange ting.
32
00:02:00,037 --> 00:02:00,997
Hvilke ting?
33
00:02:00,997 --> 00:02:03,457
Det er mine ting. Tænk ikke på det.
34
00:02:04,000 --> 00:02:05,877
Leslie, jeg har tænkt på noget.
35
00:02:06,586 --> 00:02:09,088
Kan det være, at du bor her
36
00:02:09,088 --> 00:02:12,508
for at undgå det faktum,
at din kone gik, og du savner hende?
37
00:02:13,176 --> 00:02:17,763
Jeg undgår ingenting. Jeg vil være her.
Jeg troede, du ville have mig her.
38
00:02:17,763 --> 00:02:21,559
Det ville du, da du kidnappede mig
og låste mig inde i din kælder.
39
00:02:22,059 --> 00:02:23,477
Selvfølgelig vil jeg det.
40
00:02:24,103 --> 00:02:26,939
Godt. Vær sød mod Ronnie, når han vågner.
41
00:02:26,939 --> 00:02:28,941
Han har også haft det svært.
42
00:02:28,941 --> 00:02:31,694
Hans latexbukser smeltede
i din tørretumbler.
43
00:02:38,326 --> 00:02:40,494
Vi slipper vist kun af med Ronnie.
44
00:02:40,494 --> 00:02:42,538
Nej, vi får også Leslie ud.
45
00:02:42,538 --> 00:02:45,875
Han skal bare håndteres
diplomatisk, fordi...
46
00:02:45,875 --> 00:02:47,710
- Du kidnappede ham.
- Han er skrøbelig.
47
00:02:47,710 --> 00:02:50,087
- Og du kidnappede ham.
- Efter han afpressede mig.
48
00:02:50,087 --> 00:02:51,923
- Lad os tale om os.
- Os?
49
00:02:51,923 --> 00:02:53,007
Jeg er bekymret.
50
00:02:53,007 --> 00:02:55,134
Er vi "os"? Jeg ser os ikke sådan.
51
00:02:55,134 --> 00:02:58,346
Præcis. Du har fået venner her,
og det er godt.
52
00:02:58,346 --> 00:03:00,097
Vi er ikke meget sammen.
53
00:03:00,723 --> 00:03:02,934
Ja, for du er min chef og min far.
54
00:03:02,934 --> 00:03:05,269
- De andre er normale venner.
- Ja.
55
00:03:05,269 --> 00:03:10,566
Så lad os tage et sted hen,
hvor vi ikke er far-søn eller chef-ansat.
56
00:03:11,150 --> 00:03:12,360
- Kun venner.
- Åh gud.
57
00:03:12,360 --> 00:03:15,821
Skal vi springe ud af et fly
ansigt til ansigt igen?
58
00:03:15,821 --> 00:03:17,740
Jeg nød det, og du kastede op på mig.
59
00:03:17,740 --> 00:03:21,535
Du vil ikke leve i min skygge,
og det ønsker jeg heller ikke.
60
00:03:22,161 --> 00:03:24,705
Så lad os være sammen som ligeværdige.
61
00:03:24,705 --> 00:03:26,249
Du dropper det ikke.
62
00:03:26,249 --> 00:03:29,293
Nej. Jeg er en mand med en hundetyggepind.
63
00:03:33,839 --> 00:03:35,800
Okay, udenfor, fysisk arbejde,
64
00:03:35,800 --> 00:03:38,302
ingen styrt mod jorden. Det går an.
65
00:03:38,302 --> 00:03:39,637
Velkommen.
66
00:03:39,637 --> 00:03:42,390
Tak, fordi du lod
min søn og mig komme, Juan.
67
00:03:42,390 --> 00:03:44,392
Vi vil være sammen som ligeværdige.
68
00:03:44,392 --> 00:03:48,354
Smukt. Ernesto får den kæmpe
tingest fjernet fra halsen i dag,
69
00:03:48,354 --> 00:03:50,690
så I kan hjælpe med sprinklerne.
70
00:03:50,690 --> 00:03:53,985
Jeg har erfaring med sprinklere.
Jeg var gartner en sommer.
71
00:03:53,985 --> 00:03:54,902
Var du?
72
00:03:55,444 --> 00:03:58,864
Det virker allerede.
Se, hvor vi lærer om hinanden.
73
00:03:58,864 --> 00:04:00,533
Okay, drenge.
74
00:04:00,533 --> 00:04:03,452
Gringo og hans søn arbejder med os i dag,
75
00:04:03,452 --> 00:04:08,874
så de kan reparere deres dårlige forhold.
76
00:04:08,874 --> 00:04:11,168
Godt, de vil arbejde på det.
77
00:04:11,168 --> 00:04:15,006
Far-søn-forhold kan være komplicerede.
78
00:04:15,006 --> 00:04:15,923
Okay.
79
00:04:17,258 --> 00:04:20,511
Kom så. Lad os sprinkle.
80
00:04:22,263 --> 00:04:23,889
Byggemand Bob.
81
00:04:23,889 --> 00:04:27,310
Vi skal ikke sætte toiletter
på sprinklerne. Ingen skruenøgler.
82
00:04:30,646 --> 00:04:31,480
Den var god.
83
00:04:31,480 --> 00:04:35,151
Men I bør nok tage hatte på,
hvis han klatrer op i et træ.
84
00:04:37,069 --> 00:04:40,781
Den var sjov. Så sjov.
Men det var den sidste, ikke?
85
00:04:41,365 --> 00:04:43,826
Min far har tynd hud som en fersken.
86
00:04:45,953 --> 00:04:47,955
Taler du om en anden eller stadig mig?
87
00:04:47,955 --> 00:04:49,165
Nej, det er dig.
88
00:04:51,667 --> 00:04:54,754
- Ville du tale med mig?
- Malcolm, se her.
89
00:04:55,421 --> 00:04:59,550
Af sikkerhedsmæssige årsager
har alle lederkontorer videokameraer.
90
00:04:59,550 --> 00:05:02,428
- Åh gud, nej.
- Det handler ikke om dig.
91
00:05:09,435 --> 00:05:12,688
Det er uacceptabelt.
Tak, fordi du viste mig det.
92
00:05:13,397 --> 00:05:14,273
Vent.
93
00:05:15,232 --> 00:05:17,818
- Hvad ledte hun efter?
- Sin bøjle?
94
00:05:17,818 --> 00:05:21,322
Det absurde svar viser,
at du ved, hvad hun ledte efter.
95
00:05:21,322 --> 00:05:23,407
Ja, men jeg vil ikke sige det.
96
00:05:23,407 --> 00:05:25,493
Godt, vi gør fremskridt. Sig det.
97
00:05:25,493 --> 00:05:27,244
- Lover du ikke at blive sur?
- Nej.
98
00:05:27,244 --> 00:05:31,707
Jeg fortalte Ruby og Luna om
din fan-fiktion. Ruby vil finde den.
99
00:05:31,707 --> 00:05:34,460
Fortalte du dem om
min meget private fan-fiktion?
100
00:05:34,460 --> 00:05:38,172
Vi dansede og drak på baren,
og alle fortalte sjove historier.
101
00:05:38,172 --> 00:05:39,256
Undskyld.
102
00:05:39,256 --> 00:05:42,551
Jeg kender til at ville
passe ind med de seje børn.
103
00:05:42,551 --> 00:05:45,930
I folkeskolen advarede min søster mig om
ikke at få Rachel-hår.
104
00:05:45,930 --> 00:05:49,725
Jeg lyttede ikke og lærte, at ikke alle
teenageansigter skal indrammes.
105
00:05:49,725 --> 00:05:50,893
Jeg tilgiver dig.
106
00:05:50,893 --> 00:05:52,895
Jeg tror ikke på dig. Straf mig.
107
00:05:52,895 --> 00:05:54,772
Nej. Jeg har en bedre idé.
108
00:05:58,317 --> 00:06:01,153
Ruby leder, indtil hun finder det.
109
00:06:01,153 --> 00:06:06,117
Jeg skriver noget nyt til hende,
så hun finder det i stedet for.
110
00:06:06,117 --> 00:06:08,577
Det er så djævelsk. Jeg elsker det.
111
00:06:08,577 --> 00:06:10,079
- Og senere...
- Ja?
112
00:06:10,079 --> 00:06:12,164
...straffer jeg dig, fordi du fortalte det.
113
00:06:14,959 --> 00:06:15,960
Der er hun.
114
00:06:16,627 --> 00:06:18,212
Hvordan gik det med Brian?
115
00:06:20,131 --> 00:06:22,299
Han sagde: "Du kan ikke slå op."
116
00:06:22,299 --> 00:06:26,095
Men jeg sagde: "Brian, det sker.
Tag dine ting og gå."
117
00:06:26,095 --> 00:06:27,138
Godt for dig.
118
00:06:27,138 --> 00:06:29,265
For sjov. Vi talte i fire timer.
119
00:06:29,265 --> 00:06:31,559
Jeg bar hans Playstation ud i bilen.
120
00:06:32,768 --> 00:06:36,730
I vil ikke tro på det.
Jeg fandt Annas fan-fiktion.
121
00:06:36,730 --> 00:06:38,732
- Åh gud!
- Giv mig den.
122
00:06:38,732 --> 00:06:41,861
Da jeg ville bryde ind på hendes kontor,
123
00:06:41,861 --> 00:06:45,030
sagde du: "Alt for farligt. Jeg besvimer."
124
00:06:45,030 --> 00:06:47,074
Ja, sådan taler jeg.
125
00:06:47,074 --> 00:06:49,702
Se. Annas inderste tanker.
126
00:06:52,621 --> 00:06:55,082
Se, vi er dyr. Jeg er en ørn.
127
00:06:55,833 --> 00:06:57,835
Ørne er seje. Som himlens ulve.
128
00:06:57,835 --> 00:07:00,921
Ja, de svæver over alle
og dykker ned og klarer lortet.
129
00:07:01,881 --> 00:07:03,257
Du er en leopard.
130
00:07:03,257 --> 00:07:08,053
Leoparder er mit yndlingsdyremønster.
Hvad mon du er, Ruby?
131
00:07:08,053 --> 00:07:10,014
Måske en tiger eller en svane.
132
00:07:11,140 --> 00:07:12,349
- Jeg er en ko.
- Hvad?
133
00:07:12,933 --> 00:07:15,853
En ko. Hvorfor ser hun mig som en ko?
134
00:07:15,853 --> 00:07:19,773
Ja, det er så anderledes
end en ørn og en leopard.
135
00:07:20,357 --> 00:07:21,734
Godmorgen.
136
00:07:22,735 --> 00:07:24,361
Godmorgen, Anna.
137
00:07:24,361 --> 00:07:27,865
Ellis og Jackson holder fri
for at arbejde på deres forhold,
138
00:07:27,865 --> 00:07:30,659
for sådan fungerer virksomheder åbenbart.
139
00:07:30,659 --> 00:07:32,828
Vi har stadig en stram deadline,
140
00:07:32,828 --> 00:07:36,248
så Ellis vil have,
at I fortsætter Lunas arbejde fra i går.
141
00:07:36,248 --> 00:07:39,835
Godt. Jeg glæder mig.
Lad os sprede vingerne og arbejde.
142
00:07:39,835 --> 00:07:44,298
Sådan skal det lyde. Målet er
at skabe beton af strontiumklorid.
143
00:07:44,298 --> 00:07:47,176
Så fokuser på muh-lighederne.
144
00:07:50,179 --> 00:07:53,140
Hørte I det? Hun sagde: "Muh-lighederne".
145
00:07:53,140 --> 00:07:57,728
"Mulighederne". Vi har travlt, så lad os
glemme fan-fiktionen og arbejde.
146
00:07:57,728 --> 00:08:00,689
Ja. Jeg skal bare læse alle siderne først.
147
00:08:01,732 --> 00:08:03,526
{\an8}JUAN UD AF EN MILLION LANDSKAB
148
00:08:05,277 --> 00:08:08,781
Er det ikke godt?
Ingen af os har en lederstilling.
149
00:08:08,781 --> 00:08:12,743
Vi er to venner, der arbejder.
Hvad lavede du i weekenden?
150
00:08:12,743 --> 00:08:15,412
Ikke meget.
Jeg forsøgte at læse ved poolen,
151
00:08:15,412 --> 00:08:19,792
men Leslie spurgte: "Hvad sker der nu?"
Det var et tidsskrift, så...
152
00:08:19,792 --> 00:08:21,835
Han kræver meget opmærksomhed.
153
00:08:21,835 --> 00:08:24,964
Som en adopteret hund,
men han er sværere at bære.
154
00:08:26,006 --> 00:08:29,260
Er I klar til vandtesten? Ja?
155
00:08:29,843 --> 00:08:32,304
Godt, muchachos, tænd op under den.
156
00:08:37,768 --> 00:08:41,063
Min fars fod lækker.
Han må finde sin skruenøgle.
157
00:08:43,524 --> 00:08:47,236
- Man lærer mere af sine fejl.
- Du ender som et geni.
158
00:08:50,906 --> 00:08:52,199
Det er fantastisk.
159
00:08:53,158 --> 00:08:53,993
Juan.
160
00:08:53,993 --> 00:08:56,745
Det går ikke med Jackson. Flyt mig.
161
00:08:59,999 --> 00:09:02,585
Synes Anna, jeg er klodset?
Er det derfor, jeg er en ko?
162
00:09:02,585 --> 00:09:06,839
Jeg stødte ind i hende i elevatoren,
fordi den sære fyr fra Yellow Lab kom.
163
00:09:08,674 --> 00:09:11,885
Hvad stirrer du på?
Min tygning? Tygger jeg som en ko?
164
00:09:11,885 --> 00:09:15,431
- Du undgår arbejde som en ko.
- Har jeg kvæg-egenskaber?
165
00:09:15,431 --> 00:09:17,266
Jeg tror, vi har en deadline,
166
00:09:17,266 --> 00:09:19,810
så du bør arbejde og ikke stå som en...
167
00:09:19,810 --> 00:09:21,145
Som en hvad, Luna?
168
00:09:22,104 --> 00:09:24,898
Sig det. Jeg vil høre dig sige det.
Som en kvie?
169
00:09:24,898 --> 00:09:27,318
- Åh gud.
- Undskyld, din seje ørn.
170
00:09:27,318 --> 00:09:30,529
Hvorfor er du en ørn?
Du er mere som en mus.
171
00:09:31,196 --> 00:09:32,323
Hej. Hvordan går det?
172
00:09:32,323 --> 00:09:35,784
Jeg arbejder. Du arbejder kun
med en stødtingest i røven.
173
00:09:35,784 --> 00:09:38,829
De kaldes kvægstave,
og sådan fungerer de ikke.
174
00:09:38,829 --> 00:09:41,373
- Det ved du.
- Hold kæft, dumme fugl.
175
00:09:41,373 --> 00:09:42,499
Malk dig selv.
176
00:09:44,460 --> 00:09:46,378
- Din plan virkede.
- Fremragende.
177
00:09:46,378 --> 00:09:48,714
- For godt.
- De angriber hinanden.
178
00:09:48,714 --> 00:09:50,966
- Fremragende.
- De arbejder ikke.
179
00:09:51,508 --> 00:09:53,761
En del af mig synes, vi skal sige det.
180
00:09:53,761 --> 00:09:55,262
Den del tager fejl.
181
00:09:55,763 --> 00:09:59,016
Min fan-fiktion er min dagbog,
og Ruby vil stjæle den.
182
00:09:59,016 --> 00:10:02,811
Hvis hun opdager, at den er falsk,
vil hun lede efter den ægte,
183
00:10:02,811 --> 00:10:04,855
og ingen del af dig er okay med det.
184
00:10:04,855 --> 00:10:05,856
Nej.
185
00:10:05,856 --> 00:10:09,485
Vi får dem i gang igen
med mere fan-fiktion.
186
00:10:09,485 --> 00:10:11,945
Jeg skræmmer dem
med en historie om grøntsager,
187
00:10:11,945 --> 00:10:15,157
som ikke arbejder hårdt
og bliver hakket til en salat.
188
00:10:15,157 --> 00:10:17,368
Eller endnu bedre, grillet.
189
00:10:17,368 --> 00:10:20,704
At se på dig er som
at blive undervist af Jafar.
190
00:10:20,704 --> 00:10:24,124
Jeff R.? Ham fra Blue Lab
med skæg og snedige planer?
191
00:10:24,124 --> 00:10:28,420
Nej, men nu indser jeg,
at Jeff R. er som Jafar i Aladdin.
192
00:10:28,420 --> 00:10:29,713
Det var så lidt.
193
00:10:30,464 --> 00:10:34,009
Jeg elsker sprinklere,
men jeg har andre talenter.
194
00:10:34,009 --> 00:10:35,844
Jeg er beskæringsprinsen.
195
00:10:35,844 --> 00:10:38,430
Jeg tror, at du vil beskære,
196
00:10:38,430 --> 00:10:42,184
fordi hækken ikke bruger sarkasme
og gør dig til grin foran mændene.
197
00:10:42,184 --> 00:10:45,396
Du er så god.
Ja, det er, fordi Jackson driller.
198
00:10:45,396 --> 00:10:48,774
Jeg vil være ven med ham,
men han gør det ikke rigtigt.
199
00:10:48,774 --> 00:10:51,819
- Venner gør ikke grin.
- Jo, de gør.
200
00:10:52,778 --> 00:10:54,154
Se på Arturo og Jorge.
201
00:10:54,655 --> 00:10:57,282
De har drillet hinanden i årevis.
202
00:10:58,367 --> 00:11:00,911
Siden Arturo opdagede,
at Jorge vokser sit bryst.
203
00:11:06,667 --> 00:11:11,380
Okay, måske har du, Jorge og Arturo ret.
Jeg bør kunne tage lidt spøg.
204
00:11:11,380 --> 00:11:14,591
Og selv drille, ikke?
For det er en del af morskaben.
205
00:11:14,591 --> 00:11:15,801
Jeg må advare dig.
206
00:11:16,385 --> 00:11:19,763
At fornærme en mand er
en forsigtig dans på et glat gulv.
207
00:11:20,431 --> 00:11:22,641
Jeg kan mange ting. Jeg klarer det.
208
00:11:23,225 --> 00:11:25,144
Tornerose, pausen er slut.
209
00:11:26,228 --> 00:11:27,938
Men jeg er højere end dig.
210
00:11:29,523 --> 00:11:31,191
Hvad har det med noget at gøre?
211
00:11:32,609 --> 00:11:35,779
Ja, den var ikke god. Jeg skal øve mig.
212
00:11:35,779 --> 00:11:38,073
Jeg lærte fransk på en weekend.
Jeg kan godt.
213
00:11:46,290 --> 00:11:47,458
Hvad er dit problem?
214
00:11:47,458 --> 00:11:49,877
Er lyden af mit arbejde forstyrrende?
215
00:11:49,877 --> 00:11:53,589
Du har travlt med intet,
så jeg blandede selv beton.
216
00:11:53,589 --> 00:11:56,133
Nu kan du stjæle mad fra mindre fugle.
217
00:11:56,133 --> 00:12:00,304
Du læser det ikke længere.
Du finder dårlige ting om ørne.
218
00:12:00,304 --> 00:12:05,017
Hej, de damer.
Jeg fandt mere af Annas fan-fiktion.
219
00:12:05,017 --> 00:12:07,603
Jeg kan ikke læse mere.
Jeg melder mig syg.
220
00:12:07,603 --> 00:12:09,605
Nej! Vi har for meget at lave.
221
00:12:10,647 --> 00:12:11,815
Betonen er klar.
222
00:12:14,693 --> 00:12:15,944
Åh gud, den lugt.
223
00:12:15,944 --> 00:12:17,821
Den skal måske ændres lidt.
224
00:12:17,821 --> 00:12:20,032
Den lugter af rådne æg i kloakvand.
225
00:12:23,118 --> 00:12:23,952
Det er Ellis.
226
00:12:24,912 --> 00:12:27,664
Hej, chef. Alt går godt herovre.
227
00:12:27,664 --> 00:12:31,585
Jeg vil grille Jackson
og få folk til at grine og gentage
228
00:12:31,585 --> 00:12:33,420
de sidste to ord af min joke.
229
00:12:33,420 --> 00:12:36,882
Er du sikker?
Drilleri kan få utilsigtede konsekvenser,
230
00:12:36,882 --> 00:12:40,010
som forstyrrer arbejdet,
opdagede jeg for nylig.
231
00:12:40,010 --> 00:12:42,554
Han har drillet mig, og jeg vil more mig.
232
00:12:42,554 --> 00:12:46,141
Jeg har nogle idéer.
Hvad synes du om "Møgspand"?
233
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
Lidt kedeligt.
234
00:12:48,143 --> 00:12:50,896
Du har ret.
Gid, han lignede en spand mere.
235
00:12:50,896 --> 00:12:53,315
Hvad med noget med "dyse"?
"Lortedyse?"
236
00:12:53,315 --> 00:12:55,400
"Hej, din næse ligner en lortedyse."
237
00:12:55,400 --> 00:12:56,944
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
238
00:12:56,944 --> 00:12:58,612
Ja, det er uklart.
239
00:12:58,612 --> 00:13:00,364
Du bør måske ikke gøre grin.
240
00:13:00,364 --> 00:13:03,826
Han flyttede langt,
og hans mor er lige død.
241
00:13:03,826 --> 00:13:06,161
Min kone er død. Det stopper ikke ham.
242
00:13:06,161 --> 00:13:08,622
Tak. Det er gode idéer.
243
00:13:11,250 --> 00:13:15,546
Far, vi går om i baghaven og lægger grus.
Tager du dine handsker?
244
00:13:15,546 --> 00:13:18,549
Jeg brugte ikke handsker,
da jeg knaldede din mor.
245
00:13:20,509 --> 00:13:21,885
Det var strengt.
246
00:13:24,012 --> 00:13:25,639
Det bør en far ikke sige.
247
00:13:25,639 --> 00:13:26,807
Hvad fejler du?
248
00:13:26,807 --> 00:13:29,268
Ja, du kan sige det, men ikke tage det.
249
00:13:29,852 --> 00:13:31,770
Kom nu, vi driller hinanden.
250
00:13:31,770 --> 00:13:34,314
Vi rammer ikke altid plet. Vi lærer.
251
00:13:34,815 --> 00:13:35,649
Ligeværdige.
252
00:13:37,192 --> 00:13:38,944
Sig ikke til Anna, at jeg sagde det.
253
00:13:38,944 --> 00:13:41,905
Det er kørt af sporet, og spor er gode.
254
00:13:41,905 --> 00:13:44,867
- De viser tog, hvor de skal hen.
- Sagde hvad?
255
00:13:44,867 --> 00:13:46,577
Anna vidste, at du snusede.
256
00:13:46,577 --> 00:13:50,455
Hun skrev, at du var en ko,
så du ville fokusere på arbejdet.
257
00:13:51,123 --> 00:13:53,375
Det er så djævelsk.
258
00:13:53,375 --> 00:13:55,460
Ja, derfor lod jeg mig rive med.
259
00:13:55,460 --> 00:13:58,213
Siger du, at jeg ikke er koen?
Er jeg ørnen?
260
00:13:58,213 --> 00:14:01,717
Nej. Ingen er dyr. Det hele er falsk.
261
00:14:01,717 --> 00:14:05,095
Jeg fortæller jer om
den ægte fan-fiktion og afslutter det.
262
00:14:05,095 --> 00:14:06,555
Den ægte fan-fiktion?
263
00:14:06,555 --> 00:14:08,682
Anna føler sig ikke værdsat på arbejdet.
264
00:14:10,017 --> 00:14:11,476
I den ægte fan-fiktion
265
00:14:12,352 --> 00:14:13,437
bliver hun tilbedt.
266
00:14:29,828 --> 00:14:32,497
- Dine fødder er smukke.
- Ligesom dine hænder.
267
00:14:32,497 --> 00:14:33,457
Og din hjerne.
268
00:14:33,457 --> 00:14:34,541
Og dine bryster.
269
00:14:34,541 --> 00:14:36,251
Hvad er den herlige duft?
270
00:14:44,217 --> 00:14:45,385
Rejer, frue?
271
00:14:45,385 --> 00:14:46,762
Ja tak.
272
00:14:53,977 --> 00:14:54,937
Wow.
273
00:14:54,937 --> 00:14:57,022
Sådan, Anna. Opbyg din fantasi.
274
00:14:57,564 --> 00:14:59,399
Men det er hjerteskærende.
275
00:14:59,399 --> 00:15:02,194
Anna holder alt i gang
og får ingen anerkendelse.
276
00:15:05,906 --> 00:15:06,990
Hej.
277
00:15:07,574 --> 00:15:09,034
Skete der noget godt i dag?
278
00:15:09,034 --> 00:15:12,579
For landskabsarbejde er ikke
så vidunderligt, som I tror.
279
00:15:12,579 --> 00:15:13,622
Hvor er Jackson?
280
00:15:13,622 --> 00:15:16,416
Jeg kaldte ham ikke en møgspand,
281
00:15:16,416 --> 00:15:18,752
men han er stadig vred på mig.
282
00:15:18,752 --> 00:15:20,337
Han fortsætter med landskaber.
283
00:15:20,337 --> 00:15:23,966
Vores dag var ingen vinder.
Det modsatte af en trommehvirvel, tak.
284
00:15:24,925 --> 00:15:26,051
Perfekt. Tak.
285
00:15:29,012 --> 00:15:32,432
- Søde Satans ble. Hvad lugter her af?
- Det er lugten af nederlag.
286
00:15:33,225 --> 00:15:36,019
Vi blev distraheret af at være idioter.
287
00:15:36,019 --> 00:15:37,562
Jeg er ked af det.
288
00:15:37,562 --> 00:15:38,522
I lige måde.
289
00:15:39,189 --> 00:15:41,024
I har gjort fremskridt.
290
00:15:41,566 --> 00:15:43,276
Og sir Isaac Newton sagde:
291
00:15:43,276 --> 00:15:45,988
"Fremskridt kan lugte og være klistret."
292
00:15:47,447 --> 00:15:49,533
Godt, at stanken ikke drev jer ud.
293
00:15:54,204 --> 00:15:57,833
Jeg tror, jeg kan få Leslie ud
uden at gøre ham sur.
294
00:15:57,833 --> 00:16:00,043
Så mangler jeg kun én anden.
295
00:16:00,043 --> 00:16:02,129
Er du stadig sur over min joke?
296
00:16:02,129 --> 00:16:04,548
Det med at knalde mor uden handsker?
297
00:16:05,382 --> 00:16:07,843
Undskyld, men din mor havde grinet.
298
00:16:08,552 --> 00:16:12,764
Jeg har bare ikke meget erfaring
med at drille kolleger.
299
00:16:12,764 --> 00:16:14,307
Folk driller mig ikke.
300
00:16:14,307 --> 00:16:16,560
Jeg troede,
der ikke var noget at grine af.
301
00:16:16,560 --> 00:16:19,021
Jeg fandt på ni ting, mens du sagde det.
302
00:16:19,021 --> 00:16:20,605
Hvad er planen med Leslie?
303
00:16:24,943 --> 00:16:28,864
Ingen kan bo hernede med den lugt.
304
00:16:29,364 --> 00:16:32,451
- Og hvis han spørger, hvad det er?
- Vi ved det ikke.
305
00:16:32,451 --> 00:16:36,079
Det er måske en af
de ildelugtende dæmoner i væggen.
306
00:16:38,123 --> 00:16:38,957
Hør her.
307
00:16:40,083 --> 00:16:41,334
Jeg er ked af det.
308
00:16:41,334 --> 00:16:45,881
Jeg er vant til at se dig på en piedestal.
Respekteret, beundret, æret.
309
00:16:46,381 --> 00:16:49,760
Det var rart at være ligeværdige,
og jeg lod mig rive med.
310
00:16:49,760 --> 00:16:52,262
Vi bør måske ikke være venner.
311
00:16:52,262 --> 00:16:55,432
Nej. Jeg foretrækker at have dig som far.
312
00:16:55,432 --> 00:17:00,228
Hvis du tror, vi vokser fra hinanden,
så kan vi finde på ting at lave sammen.
313
00:17:00,228 --> 00:17:03,857
Ja. Det er sommer.
Vi kan tage vores Slip 'N Slide frem.
314
00:17:03,857 --> 00:17:06,651
Dampen påvirker mig måske,
men jeg hygger mig.
315
00:17:08,695 --> 00:17:11,656
- Hvor er Leslie?
- Jeg gav ham mit kreditkort.
316
00:17:11,656 --> 00:17:15,327
Jeg betaler for en smoking
til vores James Bond-filmaften.
317
00:17:15,327 --> 00:17:16,495
Faldt han for det?
318
00:17:16,495 --> 00:17:19,873
- Hvem vil ikke have en gratis smoking?
- Her er de.
319
00:17:19,873 --> 00:17:20,791
Hejsa.
320
00:17:21,458 --> 00:17:24,878
Hvordan ser jeg ud?
Navnet er Clevenger. Leslie Clevenger.
321
00:17:25,462 --> 00:17:26,546
Det gik hurtigt.
322
00:17:27,172 --> 00:17:28,799
Og smokingen skal tilpasses.
323
00:17:29,633 --> 00:17:32,844
Jeg vidste det.
Ham i butikken sagde, den var fin. Jeg...
324
00:17:34,096 --> 00:17:35,388
Hvad laver I?
325
00:17:37,015 --> 00:17:39,726
Smører I ildelugtende klister på min væg?
326
00:17:39,726 --> 00:17:42,104
Nej! Den fyr.
327
00:17:42,104 --> 00:17:44,356
Så paranoid. Nej, vi lugtede noget,
328
00:17:44,356 --> 00:17:48,443
så vi købte forsegling
for at holde lugten inde i væggen.
329
00:17:49,694 --> 00:17:51,488
- Ja.
- Han har ret.
330
00:17:58,245 --> 00:18:00,872
Det er ikke lugtforsegling. Det er lugt.
331
00:18:01,540 --> 00:18:04,000
I får det til at lugte, så jeg flytter.
332
00:18:04,000 --> 00:18:06,837
Du lokkede mig med en smoking.
333
00:18:06,837 --> 00:18:09,214
Ingen siger nej til en gratis smoking.
334
00:18:09,214 --> 00:18:11,758
Er det en samfundsnorm, jeg ikke kender?
335
00:18:11,758 --> 00:18:13,802
Jeg er skuffet over dig, Ellis.
336
00:18:13,802 --> 00:18:17,597
Jeg forventer det af Jackson,
som er kaosagent. Men ikke dig.
337
00:18:17,597 --> 00:18:20,308
Jeg kan ikke lide kaos.
Du kender mig ikke.
338
00:18:20,308 --> 00:18:21,935
Tag jeres lugtklister.
339
00:18:22,561 --> 00:18:26,398
Her stinker af forræderi. Jeg går.
340
00:18:27,566 --> 00:18:28,859
Gå ikke i vrede, Leslie.
341
00:18:28,859 --> 00:18:32,571
Det er for sent. Jeg går. Og jeg er vred.
342
00:18:34,156 --> 00:18:35,907
Og jeg får myndighed over hulen.
343
00:18:37,450 --> 00:18:38,785
Ikke hulen.
344
00:18:39,744 --> 00:18:43,874
Hav den nye omkostningsanalyse
for Green Lab klar i morgen.
345
00:18:43,874 --> 00:18:46,209
Se på hende ikke føle sig værdsat.
346
00:18:47,502 --> 00:18:49,963
Ruby, Luna, er alt okay?
347
00:18:51,006 --> 00:18:54,134
Ja, og vi værdsætter dig,
fordi du spurgte.
348
00:18:54,134 --> 00:18:56,219
Vi ser, at du går op i arbejdet,
349
00:18:56,219 --> 00:19:00,348
og håber, at du ved,
at det ikke var muligt uden dig.
350
00:19:00,348 --> 00:19:02,601
Så i dit hjemlands ånd
351
00:19:03,518 --> 00:19:04,936
har vi købt småkager.
352
00:19:06,188 --> 00:19:08,315
Tak. Det er rigtig sødt.
353
00:19:09,524 --> 00:19:11,526
Sig til Malcolm, at jeg dræber ham.
354
00:19:14,237 --> 00:19:15,739
Det er Leslie Clevenger.
355
00:19:16,698 --> 00:19:20,368
Jeg har ombestemt mig. Jeg vil tale om
at blive kidnappet af Ellis Dragon.
356
00:19:20,368 --> 00:19:25,665
Fremragende. Der er andre i bestyrelsen,
som også gerne vil høre din historie.
357
00:19:25,665 --> 00:19:27,876
Godt. Folk skal høre om ham.
358
00:19:27,876 --> 00:19:30,879
Du er lige den ammunition,
jeg har ledt efter.
359
00:19:30,879 --> 00:19:34,257
Og du har måske det gæsteværelse,
jeg har ledt efter.
360
00:20:53,086 --> 00:20:56,006
Tekster af: Mila Tempels