1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:20,188 --> 00:00:21,606
Laissez les singes.
3
00:00:22,356 --> 00:00:26,736
T'es réveillé ? J'arrivais pas à dormir.
Leslie fait encore une fête.
4
00:00:27,987 --> 00:00:29,113
C'est pas cool.
5
00:00:33,201 --> 00:00:35,495
Si on fait rien, on va pas dormir.
6
00:00:36,454 --> 00:00:39,540
Y a des toilettes ?
Celles du couloir sont occupées.
7
00:00:39,540 --> 00:00:41,751
- Vous êtes qui, vous ?
- Ronnie.
8
00:00:42,251 --> 00:00:45,588
Vous êtes Ellis Dragon ? Punaise !
Il me faut un selfie.
9
00:00:45,588 --> 00:00:48,633
Toi, t'es le mec qui se plaint du bruit.
10
00:00:48,633 --> 00:00:50,426
T'as un téléphone ?
11
00:00:50,426 --> 00:00:54,639
Comme je vous l'ai dit,
retrouvez votre froc, et partez.
12
00:00:54,639 --> 00:00:59,102
Et mon froc est dans le sèche-linge,
parce qu'il était mouillé.
13
00:01:00,603 --> 00:01:01,437
Crétin.
14
00:01:02,438 --> 00:01:05,733
Un inconnu sans froc
ne devrait pas entrer comme ça
15
00:01:05,733 --> 00:01:09,445
dans la chambre de quelqu'un,
et je pense qu'on est d'accord.
16
00:01:09,445 --> 00:01:13,241
En effet. Papa, Leslie et toi,
vous vous êtes bien marrés,
17
00:01:13,241 --> 00:01:15,576
mais ça suffit la rigolade.
18
00:01:16,953 --> 00:01:18,121
Peut-être, oui.
19
00:01:21,749 --> 00:01:23,793
Bonjour. Quel beau soleil !
20
00:01:24,710 --> 00:01:26,963
Comment tu peux être de bonne humeur ?
21
00:01:26,963 --> 00:01:29,006
Grâce à mon bâton à mâcher.
22
00:01:29,006 --> 00:01:32,051
Du bois de salvadora persica
qui donne du peps.
23
00:01:32,051 --> 00:01:35,096
C'est pas pour chien ?
Il y avait un chien.
24
00:01:35,096 --> 00:01:36,806
Je sais ce qui est à moi.
25
00:01:37,515 --> 00:01:42,478
Mais ça expliquerait pourquoi il était
humide et au milieu du couloir sur le sol...
26
00:01:42,979 --> 00:01:46,357
- Tu diras à Leslie de partir ?
- Je mâche un jouet pour chien.
27
00:01:46,357 --> 00:01:47,441
Bonjour.
28
00:01:49,652 --> 00:01:54,282
Dieu merci. C'était dingue, hier soir.
Mais c'était une chouette crémaillère.
29
00:01:54,282 --> 00:01:58,161
Une crémaillère ? Un peu bizarre
sachant que c'est pas chez vous.
30
00:01:58,161 --> 00:02:00,997
- C'est rien. J'ai eu plein de trucs.
- Genre ?
31
00:02:00,997 --> 00:02:03,457
C'est mes trucs. T'inquiète.
32
00:02:04,000 --> 00:02:05,710
Leslie, j'ai réfléchi...
33
00:02:06,586 --> 00:02:09,088
Rester ici ne serait pas une excuse
34
00:02:09,088 --> 00:02:12,508
pour éviter de penser
à ta femme qui t'a quitté ?
35
00:02:13,176 --> 00:02:15,678
C'est pas une excuse. Je veux vivre ici.
36
00:02:16,262 --> 00:02:17,763
Je croyais que toi aussi.
37
00:02:17,763 --> 00:02:21,559
C'était le cas
quand tu m'as kidnappé et enfermé.
38
00:02:22,059 --> 00:02:23,477
Bien sûr que je veux.
39
00:02:24,061 --> 00:02:26,981
Cool. Sois sympa avec Ronnie
quand il se réveille.
40
00:02:26,981 --> 00:02:28,774
Il a la vie dure.
41
00:02:28,774 --> 00:02:31,694
Son froc en latex
a fondu dans votre sèche-linge.
42
00:02:38,326 --> 00:02:42,538
- Plus qu'à se contenter de virer Ronnie.
- On va aussi virer Leslie.
43
00:02:42,538 --> 00:02:45,875
Il faut qu'on lui parle
avec diplomatie puisque...
44
00:02:45,875 --> 00:02:47,710
- Tu l'as kidnappé.
- Il est sensible.
45
00:02:47,710 --> 00:02:50,087
- Tu l'as kidnappé.
- Il me faisait chanter.
46
00:02:50,087 --> 00:02:51,923
- Parlons de nous.
- De nous ?
47
00:02:51,923 --> 00:02:55,134
- Je m'inquiète.
- Je nous voyais pas comme un "nous."
48
00:02:55,134 --> 00:03:00,097
Oui. Tu t'es fait des copains, c'est top,
mais on n'a pas traîné ensemble.
49
00:03:00,723 --> 00:03:05,269
T'es mon boss, et à la maison,
t'es mon père. Les autres sont mes amis.
50
00:03:05,269 --> 00:03:10,566
Allons quelque part où on n'aurait pas
une relation père-fils, ou patron-employé.
51
00:03:11,150 --> 00:03:12,360
Juste amis.
52
00:03:12,360 --> 00:03:15,821
Tu vas nous refaire sauter d'un avion ?
J'avais détesté.
53
00:03:15,821 --> 00:03:17,740
Pas moi, et tu m'as vomi dessus.
54
00:03:17,740 --> 00:03:21,535
Tu ne veux pas vivre dans mon ombre.
C'est pas ce que je veux.
55
00:03:22,161 --> 00:03:24,705
Passons du temps ensemble
sur un pied d'égalité.
56
00:03:24,705 --> 00:03:27,250
- Tu vas pas lâcher l'affaire.
- Non.
57
00:03:27,750 --> 00:03:29,460
Comme un chien et son jouet.
58
00:03:33,839 --> 00:03:38,302
Du travail physique en extérieur
sans chuter vers le sol. Ça me va.
59
00:03:38,302 --> 00:03:39,637
Bienvenue, messieurs.
60
00:03:39,637 --> 00:03:44,392
Merci de bien vouloir accueillir mon fils.
On veut être sur un pied d'égalité.
61
00:03:44,392 --> 00:03:48,354
Magnifique. Ernesto se fait opérer
de cet énorme truc dans le cou.
62
00:03:48,354 --> 00:03:50,690
On a besoin d'aide pour l'arrosage.
63
00:03:50,690 --> 00:03:53,985
Ça tombe bien, un été,
j'ai posé un de ces systèmes.
64
00:03:53,985 --> 00:03:54,902
Ah bon ?
65
00:03:55,444 --> 00:03:58,864
Ça fonctionne déjà.
On en apprend l'un sur l'autre.
66
00:03:58,864 --> 00:04:00,533
Muchachos,
67
00:04:00,533 --> 00:04:03,452
le gringo et son fils
vont travailler avec nous
68
00:04:03,452 --> 00:04:08,874
pour forger des liens
et réparer leur relation tendue.
69
00:04:08,874 --> 00:04:11,168
C'est bien qu'ils s'investissent.
70
00:04:11,168 --> 00:04:15,006
Les relations de père et fils
peuvent être compliquées.
71
00:04:15,006 --> 00:04:15,923
Bon.
72
00:04:17,258 --> 00:04:20,511
On y va. On va automatiser cet arrosage.
73
00:04:22,972 --> 00:04:27,310
Bob le bricoleur, à moins de brancher
des toilettes, pas besoin de la clé.
74
00:04:30,604 --> 00:04:31,439
Pas mal.
75
00:04:31,439 --> 00:04:34,942
Mais il vous faudra des casques
s'il remonte à un arbre.
76
00:04:37,069 --> 00:04:40,781
C'est chouette.
Mais c'était ta dernière vanne, hein ?
77
00:04:41,365 --> 00:04:43,826
Mon père a la peau dure comme une pêche.
78
00:04:45,953 --> 00:04:47,955
Tu te moques toujours de moi ?
79
00:04:47,955 --> 00:04:49,165
Oui.
80
00:04:51,667 --> 00:04:54,754
- Vous vouliez me voir ?
- Malcolm. Viens voir ça.
81
00:04:55,421 --> 00:04:59,550
Pour des raisons de sécurité,
la direction a des caméras.
82
00:04:59,550 --> 00:05:02,428
- Mon Dieu.
- Pas de panique, c'est pas toi.
83
00:05:09,435 --> 00:05:12,688
C'est inacceptable.
Merci de me l'avoir signalé.
84
00:05:13,397 --> 00:05:14,273
Attends.
85
00:05:15,232 --> 00:05:17,818
- Elle cherchait quoi ?
- Son appareil dentaire ?
86
00:05:17,818 --> 00:05:21,322
Cette réponse ridicule
me confirme que tu sais.
87
00:05:21,322 --> 00:05:25,493
- Oui, mais pas envie de vous le dire.
- Bien. On avance. Dis-le-moi.
88
00:05:25,493 --> 00:05:27,244
- Promis de pas m'en vouloir ?
- Non.
89
00:05:27,244 --> 00:05:31,707
J'ai dit à Ruby et Luna que vous écriviez
une fanfiction et Ruby la veut.
90
00:05:31,707 --> 00:05:34,460
Tu leur as parlé
de mes écrits personnels ?
91
00:05:34,460 --> 00:05:38,172
Tout le monde buvait
et racontait des histoires rigolotes.
92
00:05:38,172 --> 00:05:39,256
Je suis désolé.
93
00:05:39,256 --> 00:05:42,551
Je sais ce que c'est
de vouloir se faire bien voir.
94
00:05:42,551 --> 00:05:45,971
Ma sœur m'avait dit
d'éviter la coupe à la Rachel.
95
00:05:45,971 --> 00:05:49,683
Je ne l'ai pas écoutée
et j'ai réalisé que ça ne m'allait pas.
96
00:05:49,683 --> 00:05:50,893
Je te pardonne.
97
00:05:50,893 --> 00:05:52,895
Je vous crois pas. Punissez-moi.
98
00:05:52,895 --> 00:05:54,772
Non. J'ai une meilleure idée.
99
00:05:58,234 --> 00:06:01,153
Elle n'arrêtera pas
avant de l'avoir trouvée.
100
00:06:01,153 --> 00:06:06,117
Je vais écrire de nouvelles pages
juste pour elle, pour qu'elle les trouve.
101
00:06:06,117 --> 00:06:08,577
C'est diabolique. J'adore.
102
00:06:08,577 --> 00:06:10,079
- Et ensuite...
- Oui ?
103
00:06:10,079 --> 00:06:12,164
Je te punirai d'en avoir parlé.
104
00:06:14,959 --> 00:06:15,960
La voilà.
105
00:06:16,627 --> 00:06:18,212
Alors, avec Brian ?
106
00:06:20,089 --> 00:06:22,299
Il disait : "Tu peux pas me quitter."
107
00:06:22,299 --> 00:06:26,095
Mais j'ai dit :
"Si. Prends tes trucs et tire-toi."
108
00:06:26,095 --> 00:06:29,265
- Super !
- Je blague. Ça a duré quatre heures.
109
00:06:29,265 --> 00:06:32,143
Et je lui ai fait un câlin
et mis la Play dans sa voiture.
110
00:06:32,768 --> 00:06:36,730
Vous n'allez pas me croire,
mais j'ai trouvé la fanfiction d'Anna.
111
00:06:36,730 --> 00:06:38,732
- Bon sang !
- Montre !
112
00:06:38,732 --> 00:06:41,861
Pourtant, quand j'ai dit :
"Fouillons son bureau,"
113
00:06:41,861 --> 00:06:45,030
t'as répondu :
"J'ai peur. Je me sens défaillir."
114
00:06:45,030 --> 00:06:47,074
Oui. Je parle comme ça.
115
00:06:47,074 --> 00:06:49,702
Préparez-vous pour ses pensées intimes.
116
00:06:52,621 --> 00:06:55,082
On est des animaux. Je suis un aigle.
117
00:06:55,833 --> 00:06:57,835
Cool. Le loup du ciel.
118
00:06:57,835 --> 00:07:00,921
On s'élève plus haut que les autres
et on assure.
119
00:07:01,881 --> 00:07:04,133
- T'es un léopard.
- J'adore.
120
00:07:04,133 --> 00:07:08,053
Plus belle empreinte de pattes.
Voyons en quoi Anna t'a imaginé.
121
00:07:08,053 --> 00:07:10,014
Un tigre ou un cygne ?
122
00:07:11,140 --> 00:07:12,349
- En vache.
- Quoi ?
123
00:07:12,933 --> 00:07:15,853
Sérieux ?
Pourquoi elle m'imaginerait en vache ?
124
00:07:15,853 --> 00:07:19,773
C'est vraiment différent
d'un aigle ou d'un léopard.
125
00:07:20,357 --> 00:07:21,734
Bonjour.
126
00:07:22,735 --> 00:07:24,361
Bonjour, Anna.
127
00:07:24,361 --> 00:07:27,865
Ellis et Jackson
solidifient leur relation,
128
00:07:27,865 --> 00:07:30,659
car c'est comme ça
qu'on gère une entreprise,
129
00:07:30,659 --> 00:07:32,828
mais on a un délai assez serré,
130
00:07:32,828 --> 00:07:36,248
donc il veut que vous bossiez
sur les avancées de Luna.
131
00:07:36,248 --> 00:07:39,835
Hâte de continuer.
Déployons nos ailes et au travail !
132
00:07:39,835 --> 00:07:44,298
Super. Le but est de produire du béton
de chlorure de strontium.
133
00:07:44,298 --> 00:07:47,176
Concentrez-vous
sur cette fa-meuh-se formule.
134
00:07:50,179 --> 00:07:53,140
Vous l'avez entendue ?
Elle a dit "fa-meuh-se."
135
00:07:53,140 --> 00:07:57,728
Elle a dit "fameuse."
On a du boulot. Oublions la fanfiction.
136
00:07:57,728 --> 00:08:00,689
Oui, mais avant,
je vais lire toutes les pages.
137
00:08:01,732 --> 00:08:03,442
AMÉNAGEMENT PAYSAGER
138
00:08:05,277 --> 00:08:08,781
C'est pas génial, ça ?
Aucun de nous en position d'autorité.
139
00:08:08,781 --> 00:08:10,491
Deux amis bossant ensemble.
140
00:08:10,991 --> 00:08:12,743
T'as fait quoi, ce week-end ?
141
00:08:12,743 --> 00:08:15,371
Pas grand-chose.
J'ai lu près de la piscine,
142
00:08:15,371 --> 00:08:18,249
mais Leslie demandait :
"Là, il se passe quoi ?"
143
00:08:18,249 --> 00:08:21,835
- Une revue scientifique !
- Il lui faut de l'attention.
144
00:08:21,835 --> 00:08:24,964
Comme un chien,
mais dur à pousser s'il s'endort sur toi.
145
00:08:26,006 --> 00:08:29,260
Tout le monde a fini ?
On peut faire un essai ? Oui ?
146
00:08:29,843 --> 00:08:32,304
Allez, muchachos ! Faites péter l'eau !
147
00:08:37,768 --> 00:08:41,063
Il a une fuite.
Il va pouvoir utiliser sa clé de serrage.
148
00:08:43,524 --> 00:08:47,319
- On apprend de nos erreurs.
- Donc, tu seras un génie ce soir.
149
00:08:50,906 --> 00:08:52,199
C'est trop l'éclate !
150
00:08:53,158 --> 00:08:53,993
Juan !
151
00:08:53,993 --> 00:08:56,870
Ça ne marche pas.
Donne-moi autre chose à faire.
152
00:08:59,999 --> 00:09:02,585
Elle me trouve pataude ? C'est pour ça ?
153
00:09:02,585 --> 00:09:06,839
Je l'ai bousculée dans l'ascenseur,
car le mec chelou venait de monter.
154
00:09:08,674 --> 00:09:11,885
Qu'est-ce qu'il y a ?
Je rumine comme une vache ?
155
00:09:11,885 --> 00:09:15,431
- Tu fais traîner comme une vache.
- J'ai des traits bovins ?
156
00:09:15,431 --> 00:09:19,810
On prend du retard, et je veux
que tu t'y mettes au lieu de faire ta...
157
00:09:19,810 --> 00:09:21,145
Faire ma quoi ?
158
00:09:22,104 --> 00:09:24,898
Dis-le. Au lieu de faire ma grosse vache ?
159
00:09:24,898 --> 00:09:27,318
Excusez-moi, votre majesté l'aigle.
160
00:09:27,318 --> 00:09:30,529
Pourquoi t'es un aigle ?
Tu es plutôt un mulot.
161
00:09:31,196 --> 00:09:32,323
Salut. Ça roule ?
162
00:09:32,323 --> 00:09:35,784
Je bosse, mais il lui faudrait
un truc électrique dans le cul.
163
00:09:35,784 --> 00:09:38,829
Des aiguillons, et ça marche pas comme ça.
164
00:09:38,829 --> 00:09:41,373
- Tu t'y connais.
- Espèce d'emplumée.
165
00:09:41,373 --> 00:09:43,083
Va te faire traire.
166
00:09:44,460 --> 00:09:45,544
Ça a fonctionné.
167
00:09:45,544 --> 00:09:48,714
- Bien.
- Trop bien. Elles se crêpent le chignon.
168
00:09:48,714 --> 00:09:50,758
- Bien.
- Elles ne bossent plus.
169
00:09:51,508 --> 00:09:55,262
- Il faudrait leur dire la vérité.
- Cette partie de toi a tort.
170
00:09:55,763 --> 00:09:59,016
C'est comme mon journal intime,
et Ruby veut le voler.
171
00:09:59,016 --> 00:10:02,811
Si elle apprend que les pages
sont fausses, elle continuera.
172
00:10:02,811 --> 00:10:05,856
- Aucune partie de toi ne le souhaite.
- En effet.
173
00:10:05,856 --> 00:10:09,485
On va les remettre au travail,
mais à coup de fanfiction.
174
00:10:09,485 --> 00:10:11,945
Je raconterai une histoire de légumes
175
00:10:11,945 --> 00:10:15,157
qui ne travaillent pas assez
et finissent en salade.
176
00:10:15,157 --> 00:10:17,368
Ou encore mieux, en barbecue.
177
00:10:17,368 --> 00:10:20,704
C'est comme assister
à une masterclass de Jafar.
178
00:10:20,704 --> 00:10:24,124
Le grand avec un bouc
du Labo bleu qui complote ?
179
00:10:24,124 --> 00:10:28,420
Non, mais j'avoue que ce type
est le sosie de Jafar d'Aladin.
180
00:10:28,420 --> 00:10:29,713
Y a pas de quoi.
181
00:10:30,464 --> 00:10:34,009
J'adore l'arrosage, mais mes talents
seraient mieux mis en valeur ailleurs.
182
00:10:34,009 --> 00:10:35,844
Je taille bien les haies.
183
00:10:35,844 --> 00:10:38,430
La raison pour laquelle tu veux faire ça,
184
00:10:38,430 --> 00:10:42,184
c'est car les haies ne font pas
de blagues pour te ridiculiser.
185
00:10:42,184 --> 00:10:45,396
T'es fort. Oui, j'en ai marre
que Jackson se moque.
186
00:10:45,396 --> 00:10:48,774
Je voulais qu'on devienne amis,
mais il s'y prend mal.
187
00:10:48,774 --> 00:10:51,568
- Les amis ne se moquent pas.
- Si.
188
00:10:52,736 --> 00:10:54,154
Regarde Arturo et Jorge.
189
00:10:54,655 --> 00:10:57,282
Ça fait des années qu'ils s'asticotent.
190
00:10:58,367 --> 00:11:01,495
Depuis qu'Arturo sait
que Jorge s'épile le torse.
191
00:11:06,667 --> 00:11:09,044
Peut-être que Jorge,
Arturo, et toi avez raison.
192
00:11:09,044 --> 00:11:11,380
Je dois accepter ses boutades.
193
00:11:11,380 --> 00:11:15,801
- Et que je lui en balance moi aussi ?
- Fais attention.
194
00:11:16,385 --> 00:11:19,763
Les insultes sont une danse délicate
sur un sol glissant.
195
00:11:20,431 --> 00:11:22,641
Je suis doué. Je devrais y arriver.
196
00:11:23,225 --> 00:11:25,728
La belle au bois dormant, fini la pause.
197
00:11:26,228 --> 00:11:28,147
Mais je suis plus grand que toi.
198
00:11:29,523 --> 00:11:31,191
C'est quoi, le rapport ?
199
00:11:32,609 --> 00:11:37,906
Nulle, j'avoue. Mais je gère.
J'ai appris l'allemand en un week-end.
200
00:11:46,290 --> 00:11:47,458
Ça va pas ?
201
00:11:47,458 --> 00:11:49,877
Je te dérange en travaillant ?
202
00:11:49,877 --> 00:11:53,589
J'ai préparé un échantillon-test
de béton toute seule.
203
00:11:53,589 --> 00:11:56,133
Va piquer la bouffe de petits oiseaux.
204
00:11:56,133 --> 00:12:00,304
Tu lis même pas. Tu fais des recherches
pour critiquer les aigles.
205
00:12:00,304 --> 00:12:05,017
Les filles. J'ai trouvé
d'autres pages d'Anna. Trop cool.
206
00:12:05,017 --> 00:12:07,603
Plus envie. Je dirai que je suis malade.
207
00:12:07,603 --> 00:12:09,605
Non ! Il y a trop de boulot.
208
00:12:10,647 --> 00:12:11,815
Le béton est prêt.
209
00:12:14,693 --> 00:12:15,944
Cette odeur !
210
00:12:15,944 --> 00:12:20,032
- Il faudra rectifier.
- Ça sent les œufs pochés dans les égouts.
211
00:12:23,118 --> 00:12:23,952
C'est Ellis.
212
00:12:24,912 --> 00:12:27,664
Salut, patron. Tout roule ici.
213
00:12:27,664 --> 00:12:29,249
Je veux chambrer Jackson
214
00:12:29,249 --> 00:12:33,420
et que tout le monde répète
les deux derniers mots en rigolant.
215
00:12:33,420 --> 00:12:34,922
Vous êtes sûr ?
216
00:12:34,922 --> 00:12:38,634
Ça peut avoir des conséquences
dans un cadre professionnel.
217
00:12:38,634 --> 00:12:40,010
Je l'apprends juste.
218
00:12:40,010 --> 00:12:42,596
Il se fout de moi.
Il faut que je me venge.
219
00:12:42,596 --> 00:12:46,141
J'ai des idées.
Tu penses quoi de "patate pourrie" ?
220
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
C'est générique.
221
00:12:48,143 --> 00:12:50,896
T'as raison.
Il ressemble pas à une patate.
222
00:12:50,896 --> 00:12:55,400
Ou "tuyau à crottes."
"Ta tête, on dirait un tuyau à crottes."
223
00:12:55,400 --> 00:12:58,612
- Je sais pas ce que ça veut dire.
- C'est pas clair.
224
00:12:58,612 --> 00:13:00,364
Vous devriez peut-être pas.
225
00:13:00,364 --> 00:13:03,826
Il a traversé le pays, ça a foiré
avec Ruby, sa mère est décédée.
226
00:13:03,826 --> 00:13:06,286
Ma femme est décédée. Ça l'a pas arrêté.
227
00:13:06,286 --> 00:13:08,622
Bon, merci. Je vais me débrouiller.
228
00:13:11,250 --> 00:13:14,211
On va dans le jardin de derrière
mettre du gravier.
229
00:13:14,211 --> 00:13:15,546
Tu prends tes gants ?
230
00:13:15,546 --> 00:13:18,257
J'en prenais pas quand je baisais ta mère.
231
00:13:20,509 --> 00:13:21,885
C'est vraiment vache.
232
00:13:24,012 --> 00:13:25,681
Pourquoi un père dirait ça ?
233
00:13:25,681 --> 00:13:26,807
Ça va pas ?
234
00:13:26,807 --> 00:13:29,268
Tu peux me charrier, mais pas moi ?
235
00:13:30,519 --> 00:13:31,770
Allez, on se taquine.
236
00:13:31,770 --> 00:13:34,273
Il y a toujours des blagues pas drôles.
237
00:13:34,773 --> 00:13:35,649
Un pied d'égalité.
238
00:13:37,192 --> 00:13:38,944
Je vais vous dire la vérité,
239
00:13:38,944 --> 00:13:41,905
car ça a déraillé,
et les rails, c'est cool.
240
00:13:41,905 --> 00:13:44,867
- Ils soutiennent les trains.
- La vérité ?
241
00:13:44,867 --> 00:13:50,455
Elle t'a imaginé en vache
pour que tu te concentres sur le boulot.
242
00:13:51,081 --> 00:13:53,375
Bon sang. C'est diabolique.
243
00:13:53,375 --> 00:13:55,460
C'est comme ça qu'elle m'a eu.
244
00:13:55,460 --> 00:13:58,255
Donc, je suis pas une vache.
Je suis l'aigle ?
245
00:13:58,255 --> 00:14:01,717
Non. Il y a aucune histoire d'animal.
Tout est faux.
246
00:14:01,717 --> 00:14:05,095
Je vous raconte sa vraie fanfiction,
et après, on arrête.
247
00:14:05,095 --> 00:14:06,555
Sa vraie fanfiction ?
248
00:14:06,555 --> 00:14:08,682
Anna ne sent pas appréciée.
249
00:14:10,017 --> 00:14:11,476
Du coup, dans la vraie,
250
00:14:12,352 --> 00:14:13,478
les gens l'adulent.
251
00:14:29,828 --> 00:14:32,497
- Quels beaux pieds !
- Rien comparé à vos mains.
252
00:14:32,497 --> 00:14:34,541
- Ou votre esprit.
- Ou votre poitrine.
253
00:14:34,541 --> 00:14:36,460
Quelle est cette odeur divine ?
254
00:14:44,217 --> 00:14:46,762
- Une crevette, milady ?
- Avec plaisir.
255
00:14:55,020 --> 00:14:57,022
La classe. Elle se crée son monde.
256
00:14:57,564 --> 00:14:59,399
C'est triste, quand on y pense.
257
00:14:59,399 --> 00:15:02,194
C'est elle qui fait tourner la boîte.
258
00:15:05,906 --> 00:15:06,990
Salut.
259
00:15:07,574 --> 00:15:09,034
Ça a bien cogité, ici ?
260
00:15:09,034 --> 00:15:12,579
Car le paysagisme,
c'est pas du tout la panacée.
261
00:15:12,579 --> 00:15:13,622
Où est Jackson ?
262
00:15:13,622 --> 00:15:18,752
Je ne l'ai pas traité de patate pourrie,
mais il est quand même fâché contre moi.
263
00:15:18,752 --> 00:15:20,337
Il est resté là-bas.
264
00:15:20,337 --> 00:15:23,966
Pas top ici. Faites l'inverse
d'un roulement de tambour.
265
00:15:24,925 --> 00:15:26,051
Parfait. Merci.
266
00:15:28,929 --> 00:15:32,432
- C'est la couche du bébé de Satan ?
- L'odeur de l'échec.
267
00:15:33,225 --> 00:15:36,019
On s'est laissé distraire
en se prenant la tête.
268
00:15:36,019 --> 00:15:38,522
- Je suis désolée.
- Moi aussi.
269
00:15:39,189 --> 00:15:41,024
Vous avez avancé.
270
00:15:41,566 --> 00:15:45,988
Isaac Newton disait que le progrès
peut être puant et dégoulinant.
271
00:15:47,447 --> 00:15:49,408
Courageux de ne pas fuir.
272
00:15:54,121 --> 00:15:57,833
J'ai un moyen de faire partir Leslie
sans qu'il nous en veuille.
273
00:15:57,833 --> 00:16:02,129
- Plus qu'une personne à virer.
- Tu m'en veux toujours pour la blague ?
274
00:16:02,129 --> 00:16:04,548
Où tu baisais ma mère ? Vaguement.
275
00:16:05,382 --> 00:16:07,843
Désolé, mais ta mère aurait bien ri.
276
00:16:08,552 --> 00:16:12,764
Écoute, j'ai pas l'habitude
de plaisanter avec des collègues.
277
00:16:12,764 --> 00:16:16,560
Les gens n'osent pas.
Je pensais qu'il n'y avait pas matière.
278
00:16:16,560 --> 00:16:19,021
J'ai neuf vannes pour répondre à ça.
279
00:16:19,021 --> 00:16:20,605
C'est quoi, ton plan ?
280
00:16:24,943 --> 00:16:28,864
Il pourra pas continuer
à vivre ici avec une odeur pareille.
281
00:16:29,364 --> 00:16:32,492
- Et s'il demande d'où ça vient ?
- On n'en sait rien.
282
00:16:32,492 --> 00:16:36,079
On dit que ça vient d'un démon puant
qui habite dans le mur.
283
00:16:40,083 --> 00:16:43,587
Je suis désolé. J'ai l'habitude
de te voir sur un piédestal,
284
00:16:43,587 --> 00:16:45,881
respecté, admiré, idolâtré.
285
00:16:46,381 --> 00:16:49,760
C'était bien d'être au même niveau,
mais je me suis laissé emporter.
286
00:16:49,760 --> 00:16:52,262
On n'est peut-être pas faits
pour être amis.
287
00:16:52,262 --> 00:16:55,432
Pas besoin de l'être.
J'aime bien t'avoir comme père.
288
00:16:55,432 --> 00:17:00,228
Et si t'as l'impression qu'on s'éloigne,
on trouvera des trucs à faire ensemble.
289
00:17:00,228 --> 00:17:03,857
Oui. C'est l'été.
On pourrait sortir le tapis de glisse.
290
00:17:03,857 --> 00:17:07,235
C'est peut-être les vapeurs,
mais je m'amuse bien, là.
291
00:17:08,695 --> 00:17:10,572
Dis, où est Leslie ?
292
00:17:10,572 --> 00:17:15,327
Je lui ai donné ma carte pour s'acheter
un smoking pour notre soirée James Bond.
293
00:17:15,327 --> 00:17:17,454
- Il y a cru ?
- Un smoking gratos.
294
00:17:17,454 --> 00:17:19,873
- Qui refuserait ça ?
- Les voilà.
295
00:17:19,873 --> 00:17:20,791
Salut.
296
00:17:21,500 --> 00:17:24,878
Alors ? Mon nom est Clevenger.
Leslie Clevenger.
297
00:17:25,462 --> 00:17:26,546
Tu as fait vite.
298
00:17:27,172 --> 00:17:28,799
Va falloir des retouches.
299
00:17:29,633 --> 00:17:32,761
Je le savais.
Le gars m'a dit que ça allait.
300
00:17:34,096 --> 00:17:35,388
Vous faites quoi ?
301
00:17:37,015 --> 00:17:39,726
Vous frottiez de la vase puante
sur mes murs ?
302
00:17:39,726 --> 00:17:42,062
Non ! Tu l'entends ?
303
00:17:42,062 --> 00:17:44,356
Trop parano. Non, on a senti l'odeur,
304
00:17:44,356 --> 00:17:48,568
et on a acheté un neutralisant
pour la confiner à l'intérieur du mur.
305
00:17:49,694 --> 00:17:51,488
- Oui.
- C'est exact.
306
00:17:58,245 --> 00:18:00,872
C'est pas un neutralisant. C'est l'odeur.
307
00:18:01,540 --> 00:18:04,000
Vous vouliez me virer avec cette odeur.
308
00:18:04,000 --> 00:18:06,837
Et tu as essayé
de m'amadouer avec le smoking.
309
00:18:06,837 --> 00:18:09,214
Tu savais que personne ne refuserait.
310
00:18:09,214 --> 00:18:11,758
C'est une norme que je connais pas ?
311
00:18:11,758 --> 00:18:13,802
Tu me déçois beaucoup, Ellis.
312
00:18:13,802 --> 00:18:17,597
Venant de Jackson peut-être,
car il sème le chaos, mais de toi...
313
00:18:17,597 --> 00:18:20,308
Je déteste le chaos.
Vous me connaissez mal.
314
00:18:20,308 --> 00:18:21,935
Rangez ce truc dégueu.
315
00:18:22,477 --> 00:18:26,398
La pièce est déjà envahie
par l'odeur de la trahison. Je m'en vais.
316
00:18:27,566 --> 00:18:28,859
Ne t'en va pas fâché.
317
00:18:28,859 --> 00:18:32,571
C'est trop tard.
Je m'en vais, et je suis fâché.
318
00:18:34,156 --> 00:18:35,615
Je garde la cabane.
319
00:18:37,450 --> 00:18:38,785
Non, pas la cabane.
320
00:18:39,744 --> 00:18:43,874
Si je peux avoir l'analyse des coûts
demain matin, ce serait super.
321
00:18:43,874 --> 00:18:46,209
Regarde-la, toute mal-aimée.
322
00:18:47,502 --> 00:18:49,963
Ruby ? Luna ? Est-ce que tout va bien ?
323
00:18:51,006 --> 00:18:54,134
Oui. On trouve ça chouette
que vous nous le demandiez.
324
00:18:54,134 --> 00:18:56,219
On voit comme vous gérez tout.
325
00:18:56,219 --> 00:19:00,348
On se rend compte que rien ici
ne serait possible sans vous.
326
00:19:00,348 --> 00:19:02,601
Donc, en clin d'œil à l'Angleterre,
327
00:19:03,435 --> 00:19:04,936
voici des biscuits.
328
00:19:06,188 --> 00:19:08,315
Merci. C'est très gentil.
329
00:19:09,524 --> 00:19:11,526
Dites à Malcolm que je vais le tuer.
330
00:19:14,237 --> 00:19:15,739
C'est Leslie Clevenger.
331
00:19:16,615 --> 00:19:20,368
J'ai changé d'avis.
Je vous dirai comment Ellis m'a kidnappé.
332
00:19:20,368 --> 00:19:21,328
Excellent.
333
00:19:21,328 --> 00:19:25,665
D'autres membres du conseil
seraient intéressés par votre histoire.
334
00:19:25,665 --> 00:19:27,876
Bien. Il faut qu'ils sachent.
335
00:19:27,876 --> 00:19:30,879
Vous avez les munitions
dont j'avais besoin.
336
00:19:30,879 --> 00:19:34,007
Et vous,
la chambre d'amis dont j'ai besoin.
337
00:20:53,086 --> 00:20:56,006
Sous-titres : Marine Champouret