1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,188 --> 00:00:21,606 Laissez les singes. 3 00:00:22,356 --> 00:00:26,736 T'es réveillé ? J'arrivais pas à dormir. Leslie fait encore une fête. 4 00:00:27,987 --> 00:00:29,113 C'est pas cool. 5 00:00:33,201 --> 00:00:35,495 Si on fait rien, on va pas dormir. 6 00:00:36,454 --> 00:00:39,540 Y a des toilettes ? Celles du couloir sont occupées. 7 00:00:39,540 --> 00:00:41,751 - Vous êtes qui, vous ? - Ronnie. 8 00:00:42,251 --> 00:00:45,588 Vous êtes Ellis Dragon ? Punaise ! Il me faut un selfie. 9 00:00:45,588 --> 00:00:48,633 Toi, t'es le mec qui se plaint du bruit. 10 00:00:48,633 --> 00:00:50,426 T'as un téléphone ? 11 00:00:50,426 --> 00:00:54,639 Comme je vous l'ai dit, retrouvez votre froc, et partez. 12 00:00:54,639 --> 00:00:59,102 Et mon froc est dans le sèche-linge, parce qu'il était mouillé. 13 00:01:00,603 --> 00:01:01,437 Crétin. 14 00:01:02,438 --> 00:01:05,733 Un inconnu sans froc ne devrait pas entrer comme ça 15 00:01:05,733 --> 00:01:09,445 dans la chambre de quelqu'un, et je pense qu'on est d'accord. 16 00:01:09,445 --> 00:01:13,241 En effet. Papa, Leslie et toi, vous vous êtes bien marrés, 17 00:01:13,241 --> 00:01:15,576 mais ça suffit la rigolade. 18 00:01:16,953 --> 00:01:18,121 Peut-être, oui. 19 00:01:21,749 --> 00:01:23,793 Bonjour. Quel beau soleil ! 20 00:01:24,710 --> 00:01:26,963 Comment tu peux être de bonne humeur ? 21 00:01:26,963 --> 00:01:29,006 Grâce à mon bâton à mâcher. 22 00:01:29,006 --> 00:01:32,051 Du bois de salvadora persica qui donne du peps. 23 00:01:32,051 --> 00:01:35,096 C'est pas pour chien ? Il y avait un chien. 24 00:01:35,096 --> 00:01:36,806 Je sais ce qui est à moi. 25 00:01:37,515 --> 00:01:42,478 Mais ça expliquerait pourquoi il était humide et au milieu du couloir sur le sol... 26 00:01:42,979 --> 00:01:46,357 - Tu diras à Leslie de partir ? - Je mâche un jouet pour chien. 27 00:01:46,357 --> 00:01:47,441 Bonjour. 28 00:01:49,652 --> 00:01:54,282 Dieu merci. C'était dingue, hier soir. Mais c'était une chouette crémaillère. 29 00:01:54,282 --> 00:01:58,161 Une crémaillère ? Un peu bizarre sachant que c'est pas chez vous. 30 00:01:58,161 --> 00:02:00,997 - C'est rien. J'ai eu plein de trucs. - Genre ? 31 00:02:00,997 --> 00:02:03,457 C'est mes trucs. T'inquiète. 32 00:02:04,000 --> 00:02:05,710 Leslie, j'ai réfléchi... 33 00:02:06,586 --> 00:02:09,088 Rester ici ne serait pas une excuse 34 00:02:09,088 --> 00:02:12,508 pour éviter de penser à ta femme qui t'a quitté ? 35 00:02:13,176 --> 00:02:15,678 C'est pas une excuse. Je veux vivre ici. 36 00:02:16,262 --> 00:02:17,763 Je croyais que toi aussi. 37 00:02:17,763 --> 00:02:21,559 C'était le cas quand tu m'as kidnappé et enfermé. 38 00:02:22,059 --> 00:02:23,477 Bien sûr que je veux. 39 00:02:24,061 --> 00:02:26,981 Cool. Sois sympa avec Ronnie quand il se réveille. 40 00:02:26,981 --> 00:02:28,774 Il a la vie dure. 41 00:02:28,774 --> 00:02:31,694 Son froc en latex a fondu dans votre sèche-linge. 42 00:02:38,326 --> 00:02:42,538 - Plus qu'à se contenter de virer Ronnie. - On va aussi virer Leslie. 43 00:02:42,538 --> 00:02:45,875 Il faut qu'on lui parle avec diplomatie puisque... 44 00:02:45,875 --> 00:02:47,710 - Tu l'as kidnappé. - Il est sensible. 45 00:02:47,710 --> 00:02:50,087 - Tu l'as kidnappé. - Il me faisait chanter. 46 00:02:50,087 --> 00:02:51,923 - Parlons de nous. - De nous ? 47 00:02:51,923 --> 00:02:55,134 - Je m'inquiète. - Je nous voyais pas comme un "nous." 48 00:02:55,134 --> 00:03:00,097 Oui. Tu t'es fait des copains, c'est top, mais on n'a pas traîné ensemble. 49 00:03:00,723 --> 00:03:05,269 T'es mon boss, et à la maison, t'es mon père. Les autres sont mes amis. 50 00:03:05,269 --> 00:03:10,566 Allons quelque part où on n'aurait pas une relation père-fils, ou patron-employé. 51 00:03:11,150 --> 00:03:12,360 Juste amis. 52 00:03:12,360 --> 00:03:15,821 Tu vas nous refaire sauter d'un avion ? J'avais détesté. 53 00:03:15,821 --> 00:03:17,740 Pas moi, et tu m'as vomi dessus. 54 00:03:17,740 --> 00:03:21,535 Tu ne veux pas vivre dans mon ombre. C'est pas ce que je veux. 55 00:03:22,161 --> 00:03:24,705 Passons du temps ensemble sur un pied d'égalité. 56 00:03:24,705 --> 00:03:27,250 - Tu vas pas lâcher l'affaire. - Non. 57 00:03:27,750 --> 00:03:29,460 Comme un chien et son jouet. 58 00:03:33,839 --> 00:03:38,302 Du travail physique en extérieur sans chuter vers le sol. Ça me va. 59 00:03:38,302 --> 00:03:39,637 Bienvenue, messieurs. 60 00:03:39,637 --> 00:03:44,392 Merci de bien vouloir accueillir mon fils. On veut être sur un pied d'égalité. 61 00:03:44,392 --> 00:03:48,354 Magnifique. Ernesto se fait opérer de cet énorme truc dans le cou. 62 00:03:48,354 --> 00:03:50,690 On a besoin d'aide pour l'arrosage. 63 00:03:50,690 --> 00:03:53,985 Ça tombe bien, un été, j'ai posé un de ces systèmes. 64 00:03:53,985 --> 00:03:54,902 Ah bon ? 65 00:03:55,444 --> 00:03:58,864 Ça fonctionne déjà. On en apprend l'un sur l'autre. 66 00:03:58,864 --> 00:04:00,533 Muchachos, 67 00:04:00,533 --> 00:04:03,452 le gringo et son fils vont travailler avec nous 68 00:04:03,452 --> 00:04:08,874 pour forger des liens et réparer leur relation tendue. 69 00:04:08,874 --> 00:04:11,168 C'est bien qu'ils s'investissent. 70 00:04:11,168 --> 00:04:15,006 Les relations de père et fils peuvent être compliquées. 71 00:04:15,006 --> 00:04:15,923 Bon. 72 00:04:17,258 --> 00:04:20,511 On y va. On va automatiser cet arrosage. 73 00:04:22,972 --> 00:04:27,310 Bob le bricoleur, à moins de brancher des toilettes, pas besoin de la clé. 74 00:04:30,604 --> 00:04:31,439 Pas mal. 75 00:04:31,439 --> 00:04:34,942 Mais il vous faudra des casques s'il remonte à un arbre. 76 00:04:37,069 --> 00:04:40,781 C'est chouette. Mais c'était ta dernière vanne, hein ? 77 00:04:41,365 --> 00:04:43,826 Mon père a la peau dure comme une pêche. 78 00:04:45,953 --> 00:04:47,955 Tu te moques toujours de moi ? 79 00:04:47,955 --> 00:04:49,165 Oui. 80 00:04:51,667 --> 00:04:54,754 - Vous vouliez me voir ? - Malcolm. Viens voir ça. 81 00:04:55,421 --> 00:04:59,550 Pour des raisons de sécurité, la direction a des caméras. 82 00:04:59,550 --> 00:05:02,428 - Mon Dieu. - Pas de panique, c'est pas toi. 83 00:05:09,435 --> 00:05:12,688 C'est inacceptable. Merci de me l'avoir signalé. 84 00:05:13,397 --> 00:05:14,273 Attends. 85 00:05:15,232 --> 00:05:17,818 - Elle cherchait quoi ? - Son appareil dentaire ? 86 00:05:17,818 --> 00:05:21,322 Cette réponse ridicule me confirme que tu sais. 87 00:05:21,322 --> 00:05:25,493 - Oui, mais pas envie de vous le dire. - Bien. On avance. Dis-le-moi. 88 00:05:25,493 --> 00:05:27,244 - Promis de pas m'en vouloir ? - Non. 89 00:05:27,244 --> 00:05:31,707 J'ai dit à Ruby et Luna que vous écriviez une fanfiction et Ruby la veut. 90 00:05:31,707 --> 00:05:34,460 Tu leur as parlé de mes écrits personnels ? 91 00:05:34,460 --> 00:05:38,172 Tout le monde buvait et racontait des histoires rigolotes. 92 00:05:38,172 --> 00:05:39,256 Je suis désolé. 93 00:05:39,256 --> 00:05:42,551 Je sais ce que c'est de vouloir se faire bien voir. 94 00:05:42,551 --> 00:05:45,971 Ma sœur m'avait dit d'éviter la coupe à la Rachel. 95 00:05:45,971 --> 00:05:49,683 Je ne l'ai pas écoutée et j'ai réalisé que ça ne m'allait pas. 96 00:05:49,683 --> 00:05:50,893 Je te pardonne. 97 00:05:50,893 --> 00:05:52,895 Je vous crois pas. Punissez-moi. 98 00:05:52,895 --> 00:05:54,772 Non. J'ai une meilleure idée. 99 00:05:58,234 --> 00:06:01,153 Elle n'arrêtera pas avant de l'avoir trouvée. 100 00:06:01,153 --> 00:06:06,117 Je vais écrire de nouvelles pages juste pour elle, pour qu'elle les trouve. 101 00:06:06,117 --> 00:06:08,577 C'est diabolique. J'adore. 102 00:06:08,577 --> 00:06:10,079 - Et ensuite... - Oui ? 103 00:06:10,079 --> 00:06:12,164 Je te punirai d'en avoir parlé. 104 00:06:14,959 --> 00:06:15,960 La voilà. 105 00:06:16,627 --> 00:06:18,212 Alors, avec Brian ? 106 00:06:20,089 --> 00:06:22,299 Il disait : "Tu peux pas me quitter." 107 00:06:22,299 --> 00:06:26,095 Mais j'ai dit : "Si. Prends tes trucs et tire-toi." 108 00:06:26,095 --> 00:06:29,265 - Super ! - Je blague. Ça a duré quatre heures. 109 00:06:29,265 --> 00:06:32,143 Et je lui ai fait un câlin et mis la Play dans sa voiture. 110 00:06:32,768 --> 00:06:36,730 Vous n'allez pas me croire, mais j'ai trouvé la fanfiction d'Anna. 111 00:06:36,730 --> 00:06:38,732 - Bon sang ! - Montre ! 112 00:06:38,732 --> 00:06:41,861 Pourtant, quand j'ai dit : "Fouillons son bureau," 113 00:06:41,861 --> 00:06:45,030 t'as répondu : "J'ai peur. Je me sens défaillir." 114 00:06:45,030 --> 00:06:47,074 Oui. Je parle comme ça. 115 00:06:47,074 --> 00:06:49,702 Préparez-vous pour ses pensées intimes. 116 00:06:52,621 --> 00:06:55,082 On est des animaux. Je suis un aigle. 117 00:06:55,833 --> 00:06:57,835 Cool. Le loup du ciel. 118 00:06:57,835 --> 00:07:00,921 On s'élève plus haut que les autres et on assure. 119 00:07:01,881 --> 00:07:04,133 - T'es un léopard. - J'adore. 120 00:07:04,133 --> 00:07:08,053 Plus belle empreinte de pattes. Voyons en quoi Anna t'a imaginé. 121 00:07:08,053 --> 00:07:10,014 Un tigre ou un cygne ? 122 00:07:11,140 --> 00:07:12,349 - En vache. - Quoi ? 123 00:07:12,933 --> 00:07:15,853 Sérieux ? Pourquoi elle m'imaginerait en vache ? 124 00:07:15,853 --> 00:07:19,773 C'est vraiment différent d'un aigle ou d'un léopard. 125 00:07:20,357 --> 00:07:21,734 Bonjour. 126 00:07:22,735 --> 00:07:24,361 Bonjour, Anna. 127 00:07:24,361 --> 00:07:27,865 Ellis et Jackson solidifient leur relation, 128 00:07:27,865 --> 00:07:30,659 car c'est comme ça qu'on gère une entreprise, 129 00:07:30,659 --> 00:07:32,828 mais on a un délai assez serré, 130 00:07:32,828 --> 00:07:36,248 donc il veut que vous bossiez sur les avancées de Luna. 131 00:07:36,248 --> 00:07:39,835 Hâte de continuer. Déployons nos ailes et au travail ! 132 00:07:39,835 --> 00:07:44,298 Super. Le but est de produire du béton de chlorure de strontium. 133 00:07:44,298 --> 00:07:47,176 Concentrez-vous sur cette fa-meuh-se formule. 134 00:07:50,179 --> 00:07:53,140 Vous l'avez entendue ? Elle a dit "fa-meuh-se." 135 00:07:53,140 --> 00:07:57,728 Elle a dit "fameuse." On a du boulot. Oublions la fanfiction. 136 00:07:57,728 --> 00:08:00,689 Oui, mais avant, je vais lire toutes les pages. 137 00:08:01,732 --> 00:08:03,442 AMÉNAGEMENT PAYSAGER 138 00:08:05,277 --> 00:08:08,781 C'est pas génial, ça ? Aucun de nous en position d'autorité. 139 00:08:08,781 --> 00:08:10,491 Deux amis bossant ensemble. 140 00:08:10,991 --> 00:08:12,743 T'as fait quoi, ce week-end ? 141 00:08:12,743 --> 00:08:15,371 Pas grand-chose. J'ai lu près de la piscine, 142 00:08:15,371 --> 00:08:18,249 mais Leslie demandait : "Là, il se passe quoi ?" 143 00:08:18,249 --> 00:08:21,835 - Une revue scientifique ! - Il lui faut de l'attention. 144 00:08:21,835 --> 00:08:24,964 Comme un chien, mais dur à pousser s'il s'endort sur toi. 145 00:08:26,006 --> 00:08:29,260 Tout le monde a fini ? On peut faire un essai ? Oui ? 146 00:08:29,843 --> 00:08:32,304 Allez, muchachos ! Faites péter l'eau ! 147 00:08:37,768 --> 00:08:41,063 Il a une fuite. Il va pouvoir utiliser sa clé de serrage. 148 00:08:43,524 --> 00:08:47,319 - On apprend de nos erreurs. - Donc, tu seras un génie ce soir. 149 00:08:50,906 --> 00:08:52,199 C'est trop l'éclate ! 150 00:08:53,158 --> 00:08:53,993 Juan ! 151 00:08:53,993 --> 00:08:56,870 Ça ne marche pas. Donne-moi autre chose à faire. 152 00:08:59,999 --> 00:09:02,585 Elle me trouve pataude ? C'est pour ça ? 153 00:09:02,585 --> 00:09:06,839 Je l'ai bousculée dans l'ascenseur, car le mec chelou venait de monter. 154 00:09:08,674 --> 00:09:11,885 Qu'est-ce qu'il y a ? Je rumine comme une vache ? 155 00:09:11,885 --> 00:09:15,431 - Tu fais traîner comme une vache. - J'ai des traits bovins ? 156 00:09:15,431 --> 00:09:19,810 On prend du retard, et je veux que tu t'y mettes au lieu de faire ta... 157 00:09:19,810 --> 00:09:21,145 Faire ma quoi ? 158 00:09:22,104 --> 00:09:24,898 Dis-le. Au lieu de faire ma grosse vache ? 159 00:09:24,898 --> 00:09:27,318 Excusez-moi, votre majesté l'aigle. 160 00:09:27,318 --> 00:09:30,529 Pourquoi t'es un aigle ? Tu es plutôt un mulot. 161 00:09:31,196 --> 00:09:32,323 Salut. Ça roule ? 162 00:09:32,323 --> 00:09:35,784 Je bosse, mais il lui faudrait un truc électrique dans le cul. 163 00:09:35,784 --> 00:09:38,829 Des aiguillons, et ça marche pas comme ça. 164 00:09:38,829 --> 00:09:41,373 - Tu t'y connais. - Espèce d'emplumée. 165 00:09:41,373 --> 00:09:43,083 Va te faire traire. 166 00:09:44,460 --> 00:09:45,544 Ça a fonctionné. 167 00:09:45,544 --> 00:09:48,714 - Bien. - Trop bien. Elles se crêpent le chignon. 168 00:09:48,714 --> 00:09:50,758 - Bien. - Elles ne bossent plus. 169 00:09:51,508 --> 00:09:55,262 - Il faudrait leur dire la vérité. - Cette partie de toi a tort. 170 00:09:55,763 --> 00:09:59,016 C'est comme mon journal intime, et Ruby veut le voler. 171 00:09:59,016 --> 00:10:02,811 Si elle apprend que les pages sont fausses, elle continuera. 172 00:10:02,811 --> 00:10:05,856 - Aucune partie de toi ne le souhaite. - En effet. 173 00:10:05,856 --> 00:10:09,485 On va les remettre au travail, mais à coup de fanfiction. 174 00:10:09,485 --> 00:10:11,945 Je raconterai une histoire de légumes 175 00:10:11,945 --> 00:10:15,157 qui ne travaillent pas assez et finissent en salade. 176 00:10:15,157 --> 00:10:17,368 Ou encore mieux, en barbecue. 177 00:10:17,368 --> 00:10:20,704 C'est comme assister à une masterclass de Jafar. 178 00:10:20,704 --> 00:10:24,124 Le grand avec un bouc du Labo bleu qui complote ? 179 00:10:24,124 --> 00:10:28,420 Non, mais j'avoue que ce type est le sosie de Jafar d'Aladin. 180 00:10:28,420 --> 00:10:29,713 Y a pas de quoi. 181 00:10:30,464 --> 00:10:34,009 J'adore l'arrosage, mais mes talents seraient mieux mis en valeur ailleurs. 182 00:10:34,009 --> 00:10:35,844 Je taille bien les haies. 183 00:10:35,844 --> 00:10:38,430 La raison pour laquelle tu veux faire ça, 184 00:10:38,430 --> 00:10:42,184 c'est car les haies ne font pas de blagues pour te ridiculiser. 185 00:10:42,184 --> 00:10:45,396 T'es fort. Oui, j'en ai marre que Jackson se moque. 186 00:10:45,396 --> 00:10:48,774 Je voulais qu'on devienne amis, mais il s'y prend mal. 187 00:10:48,774 --> 00:10:51,568 - Les amis ne se moquent pas. - Si. 188 00:10:52,736 --> 00:10:54,154 Regarde Arturo et Jorge. 189 00:10:54,655 --> 00:10:57,282 Ça fait des années qu'ils s'asticotent. 190 00:10:58,367 --> 00:11:01,495 Depuis qu'Arturo sait que Jorge s'épile le torse. 191 00:11:06,667 --> 00:11:09,044 Peut-être que Jorge, Arturo, et toi avez raison. 192 00:11:09,044 --> 00:11:11,380 Je dois accepter ses boutades. 193 00:11:11,380 --> 00:11:15,801 - Et que je lui en balance moi aussi ? - Fais attention. 194 00:11:16,385 --> 00:11:19,763 Les insultes sont une danse délicate sur un sol glissant. 195 00:11:20,431 --> 00:11:22,641 Je suis doué. Je devrais y arriver. 196 00:11:23,225 --> 00:11:25,728 La belle au bois dormant, fini la pause. 197 00:11:26,228 --> 00:11:28,147 Mais je suis plus grand que toi. 198 00:11:29,523 --> 00:11:31,191 C'est quoi, le rapport ? 199 00:11:32,609 --> 00:11:37,906 Nulle, j'avoue. Mais je gère. J'ai appris l'allemand en un week-end. 200 00:11:46,290 --> 00:11:47,458 Ça va pas ? 201 00:11:47,458 --> 00:11:49,877 Je te dérange en travaillant ? 202 00:11:49,877 --> 00:11:53,589 J'ai préparé un échantillon-test de béton toute seule. 203 00:11:53,589 --> 00:11:56,133 Va piquer la bouffe de petits oiseaux. 204 00:11:56,133 --> 00:12:00,304 Tu lis même pas. Tu fais des recherches pour critiquer les aigles. 205 00:12:00,304 --> 00:12:05,017 Les filles. J'ai trouvé d'autres pages d'Anna. Trop cool. 206 00:12:05,017 --> 00:12:07,603 Plus envie. Je dirai que je suis malade. 207 00:12:07,603 --> 00:12:09,605 Non ! Il y a trop de boulot. 208 00:12:10,647 --> 00:12:11,815 Le béton est prêt. 209 00:12:14,693 --> 00:12:15,944 Cette odeur ! 210 00:12:15,944 --> 00:12:20,032 - Il faudra rectifier. - Ça sent les œufs pochés dans les égouts. 211 00:12:23,118 --> 00:12:23,952 C'est Ellis. 212 00:12:24,912 --> 00:12:27,664 Salut, patron. Tout roule ici. 213 00:12:27,664 --> 00:12:29,249 Je veux chambrer Jackson 214 00:12:29,249 --> 00:12:33,420 et que tout le monde répète les deux derniers mots en rigolant. 215 00:12:33,420 --> 00:12:34,922 Vous êtes sûr ? 216 00:12:34,922 --> 00:12:38,634 Ça peut avoir des conséquences dans un cadre professionnel. 217 00:12:38,634 --> 00:12:40,010 Je l'apprends juste. 218 00:12:40,010 --> 00:12:42,596 Il se fout de moi. Il faut que je me venge. 219 00:12:42,596 --> 00:12:46,141 J'ai des idées. Tu penses quoi de "patate pourrie" ? 220 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 C'est générique. 221 00:12:48,143 --> 00:12:50,896 T'as raison. Il ressemble pas à une patate. 222 00:12:50,896 --> 00:12:55,400 Ou "tuyau à crottes." "Ta tête, on dirait un tuyau à crottes." 223 00:12:55,400 --> 00:12:58,612 - Je sais pas ce que ça veut dire. - C'est pas clair. 224 00:12:58,612 --> 00:13:00,364 Vous devriez peut-être pas. 225 00:13:00,364 --> 00:13:03,826 Il a traversé le pays, ça a foiré avec Ruby, sa mère est décédée. 226 00:13:03,826 --> 00:13:06,286 Ma femme est décédée. Ça l'a pas arrêté. 227 00:13:06,286 --> 00:13:08,622 Bon, merci. Je vais me débrouiller. 228 00:13:11,250 --> 00:13:14,211 On va dans le jardin de derrière mettre du gravier. 229 00:13:14,211 --> 00:13:15,546 Tu prends tes gants ? 230 00:13:15,546 --> 00:13:18,257 J'en prenais pas quand je baisais ta mère. 231 00:13:20,509 --> 00:13:21,885 C'est vraiment vache. 232 00:13:24,012 --> 00:13:25,681 Pourquoi un père dirait ça ? 233 00:13:25,681 --> 00:13:26,807 Ça va pas ? 234 00:13:26,807 --> 00:13:29,268 Tu peux me charrier, mais pas moi ? 235 00:13:30,519 --> 00:13:31,770 Allez, on se taquine. 236 00:13:31,770 --> 00:13:34,273 Il y a toujours des blagues pas drôles. 237 00:13:34,773 --> 00:13:35,649 Un pied d'égalité. 238 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 Je vais vous dire la vérité, 239 00:13:38,944 --> 00:13:41,905 car ça a déraillé, et les rails, c'est cool. 240 00:13:41,905 --> 00:13:44,867 - Ils soutiennent les trains. - La vérité ? 241 00:13:44,867 --> 00:13:50,455 Elle t'a imaginé en vache pour que tu te concentres sur le boulot. 242 00:13:51,081 --> 00:13:53,375 Bon sang. C'est diabolique. 243 00:13:53,375 --> 00:13:55,460 C'est comme ça qu'elle m'a eu. 244 00:13:55,460 --> 00:13:58,255 Donc, je suis pas une vache. Je suis l'aigle ? 245 00:13:58,255 --> 00:14:01,717 Non. Il y a aucune histoire d'animal. Tout est faux. 246 00:14:01,717 --> 00:14:05,095 Je vous raconte sa vraie fanfiction, et après, on arrête. 247 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 Sa vraie fanfiction ? 248 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 Anna ne sent pas appréciée. 249 00:14:10,017 --> 00:14:11,476 Du coup, dans la vraie, 250 00:14:12,352 --> 00:14:13,478 les gens l'adulent. 251 00:14:29,828 --> 00:14:32,497 - Quels beaux pieds ! - Rien comparé à vos mains. 252 00:14:32,497 --> 00:14:34,541 - Ou votre esprit. - Ou votre poitrine. 253 00:14:34,541 --> 00:14:36,460 Quelle est cette odeur divine ? 254 00:14:44,217 --> 00:14:46,762 - Une crevette, milady ? - Avec plaisir. 255 00:14:55,020 --> 00:14:57,022 La classe. Elle se crée son monde. 256 00:14:57,564 --> 00:14:59,399 C'est triste, quand on y pense. 257 00:14:59,399 --> 00:15:02,194 C'est elle qui fait tourner la boîte. 258 00:15:05,906 --> 00:15:06,990 Salut. 259 00:15:07,574 --> 00:15:09,034 Ça a bien cogité, ici ? 260 00:15:09,034 --> 00:15:12,579 Car le paysagisme, c'est pas du tout la panacée. 261 00:15:12,579 --> 00:15:13,622 Où est Jackson ? 262 00:15:13,622 --> 00:15:18,752 Je ne l'ai pas traité de patate pourrie, mais il est quand même fâché contre moi. 263 00:15:18,752 --> 00:15:20,337 Il est resté là-bas. 264 00:15:20,337 --> 00:15:23,966 Pas top ici. Faites l'inverse d'un roulement de tambour. 265 00:15:24,925 --> 00:15:26,051 Parfait. Merci. 266 00:15:28,929 --> 00:15:32,432 - C'est la couche du bébé de Satan ? - L'odeur de l'échec. 267 00:15:33,225 --> 00:15:36,019 On s'est laissé distraire en se prenant la tête. 268 00:15:36,019 --> 00:15:38,522 - Je suis désolée. - Moi aussi. 269 00:15:39,189 --> 00:15:41,024 Vous avez avancé. 270 00:15:41,566 --> 00:15:45,988 Isaac Newton disait que le progrès peut être puant et dégoulinant. 271 00:15:47,447 --> 00:15:49,408 Courageux de ne pas fuir. 272 00:15:54,121 --> 00:15:57,833 J'ai un moyen de faire partir Leslie sans qu'il nous en veuille. 273 00:15:57,833 --> 00:16:02,129 - Plus qu'une personne à virer. - Tu m'en veux toujours pour la blague ? 274 00:16:02,129 --> 00:16:04,548 Où tu baisais ma mère ? Vaguement. 275 00:16:05,382 --> 00:16:07,843 Désolé, mais ta mère aurait bien ri. 276 00:16:08,552 --> 00:16:12,764 Écoute, j'ai pas l'habitude de plaisanter avec des collègues. 277 00:16:12,764 --> 00:16:16,560 Les gens n'osent pas. Je pensais qu'il n'y avait pas matière. 278 00:16:16,560 --> 00:16:19,021 J'ai neuf vannes pour répondre à ça. 279 00:16:19,021 --> 00:16:20,605 C'est quoi, ton plan ? 280 00:16:24,943 --> 00:16:28,864 Il pourra pas continuer à vivre ici avec une odeur pareille. 281 00:16:29,364 --> 00:16:32,492 - Et s'il demande d'où ça vient ? - On n'en sait rien. 282 00:16:32,492 --> 00:16:36,079 On dit que ça vient d'un démon puant qui habite dans le mur. 283 00:16:40,083 --> 00:16:43,587 Je suis désolé. J'ai l'habitude de te voir sur un piédestal, 284 00:16:43,587 --> 00:16:45,881 respecté, admiré, idolâtré. 285 00:16:46,381 --> 00:16:49,760 C'était bien d'être au même niveau, mais je me suis laissé emporter. 286 00:16:49,760 --> 00:16:52,262 On n'est peut-être pas faits pour être amis. 287 00:16:52,262 --> 00:16:55,432 Pas besoin de l'être. J'aime bien t'avoir comme père. 288 00:16:55,432 --> 00:17:00,228 Et si t'as l'impression qu'on s'éloigne, on trouvera des trucs à faire ensemble. 289 00:17:00,228 --> 00:17:03,857 Oui. C'est l'été. On pourrait sortir le tapis de glisse. 290 00:17:03,857 --> 00:17:07,235 C'est peut-être les vapeurs, mais je m'amuse bien, là. 291 00:17:08,695 --> 00:17:10,572 Dis, où est Leslie ? 292 00:17:10,572 --> 00:17:15,327 Je lui ai donné ma carte pour s'acheter un smoking pour notre soirée James Bond. 293 00:17:15,327 --> 00:17:17,454 - Il y a cru ? - Un smoking gratos. 294 00:17:17,454 --> 00:17:19,873 - Qui refuserait ça ? - Les voilà. 295 00:17:19,873 --> 00:17:20,791 Salut. 296 00:17:21,500 --> 00:17:24,878 Alors ? Mon nom est Clevenger. Leslie Clevenger. 297 00:17:25,462 --> 00:17:26,546 Tu as fait vite. 298 00:17:27,172 --> 00:17:28,799 Va falloir des retouches. 299 00:17:29,633 --> 00:17:32,761 Je le savais. Le gars m'a dit que ça allait. 300 00:17:34,096 --> 00:17:35,388 Vous faites quoi ? 301 00:17:37,015 --> 00:17:39,726 Vous frottiez de la vase puante sur mes murs ? 302 00:17:39,726 --> 00:17:42,062 Non ! Tu l'entends ? 303 00:17:42,062 --> 00:17:44,356 Trop parano. Non, on a senti l'odeur, 304 00:17:44,356 --> 00:17:48,568 et on a acheté un neutralisant pour la confiner à l'intérieur du mur. 305 00:17:49,694 --> 00:17:51,488 - Oui. - C'est exact. 306 00:17:58,245 --> 00:18:00,872 C'est pas un neutralisant. C'est l'odeur. 307 00:18:01,540 --> 00:18:04,000 Vous vouliez me virer avec cette odeur. 308 00:18:04,000 --> 00:18:06,837 Et tu as essayé de m'amadouer avec le smoking. 309 00:18:06,837 --> 00:18:09,214 Tu savais que personne ne refuserait. 310 00:18:09,214 --> 00:18:11,758 C'est une norme que je connais pas ? 311 00:18:11,758 --> 00:18:13,802 Tu me déçois beaucoup, Ellis. 312 00:18:13,802 --> 00:18:17,597 Venant de Jackson peut-être, car il sème le chaos, mais de toi... 313 00:18:17,597 --> 00:18:20,308 Je déteste le chaos. Vous me connaissez mal. 314 00:18:20,308 --> 00:18:21,935 Rangez ce truc dégueu. 315 00:18:22,477 --> 00:18:26,398 La pièce est déjà envahie par l'odeur de la trahison. Je m'en vais. 316 00:18:27,566 --> 00:18:28,859 Ne t'en va pas fâché. 317 00:18:28,859 --> 00:18:32,571 C'est trop tard. Je m'en vais, et je suis fâché. 318 00:18:34,156 --> 00:18:35,615 Je garde la cabane. 319 00:18:37,450 --> 00:18:38,785 Non, pas la cabane. 320 00:18:39,744 --> 00:18:43,874 Si je peux avoir l'analyse des coûts demain matin, ce serait super. 321 00:18:43,874 --> 00:18:46,209 Regarde-la, toute mal-aimée. 322 00:18:47,502 --> 00:18:49,963 Ruby ? Luna ? Est-ce que tout va bien ? 323 00:18:51,006 --> 00:18:54,134 Oui. On trouve ça chouette que vous nous le demandiez. 324 00:18:54,134 --> 00:18:56,219 On voit comme vous gérez tout. 325 00:18:56,219 --> 00:19:00,348 On se rend compte que rien ici ne serait possible sans vous. 326 00:19:00,348 --> 00:19:02,601 Donc, en clin d'œil à l'Angleterre, 327 00:19:03,435 --> 00:19:04,936 voici des biscuits. 328 00:19:06,188 --> 00:19:08,315 Merci. C'est très gentil. 329 00:19:09,524 --> 00:19:11,526 Dites à Malcolm que je vais le tuer. 330 00:19:14,237 --> 00:19:15,739 C'est Leslie Clevenger. 331 00:19:16,615 --> 00:19:20,368 J'ai changé d'avis. Je vous dirai comment Ellis m'a kidnappé. 332 00:19:20,368 --> 00:19:21,328 Excellent. 333 00:19:21,328 --> 00:19:25,665 D'autres membres du conseil seraient intéressés par votre histoire. 334 00:19:25,665 --> 00:19:27,876 Bien. Il faut qu'ils sachent. 335 00:19:27,876 --> 00:19:30,879 Vous avez les munitions dont j'avais besoin. 336 00:19:30,879 --> 00:19:34,007 Et vous, la chambre d'amis dont j'ai besoin. 337 00:20:53,086 --> 00:20:56,006 Sous-titres : Marine Champouret