1 00:00:20,188 --> 00:00:21,606 ‪猿を驚かすな 2 00:00:22,356 --> 00:00:26,736 ‪父さんも起きてたね ‪レスリーがまた騒いでる 3 00:00:27,987 --> 00:00:29,113 ‪よくないな 4 00:00:33,201 --> 00:00:35,495 ‪何とかしないと眠れない 5 00:00:36,454 --> 00:00:39,540 ‪トイレはあるか? ‪下は空いとらん 6 00:00:39,540 --> 00:00:40,875 ‪何だ? お前は? 7 00:00:40,875 --> 00:00:41,751 ‪ロニーだ 8 00:00:42,251 --> 00:00:43,419 ‪エリス・ドラゴン? 9 00:00:43,419 --> 00:00:45,588 ‪マジか 写真撮らなきゃ 10 00:00:45,588 --> 00:00:48,633 ‪君は“音量を下げて”の人か 11 00:00:48,633 --> 00:00:50,426 ‪カメラをいい? 12 00:00:50,426 --> 00:00:54,639 ‪1時間前にも言ったけど ‪ズボンを捜して帰って 13 00:00:54,639 --> 00:00:59,102 ‪1時間前にも言ったが ‪ズボンは今 乾かしてる 14 00:01:00,603 --> 00:01:01,437 ‪アホか 15 00:01:02,438 --> 00:01:04,857 ‪知らない人がパンツ一丁で 16 00:01:04,857 --> 00:01:06,859 ‪人の寝室に入っちゃダメだ 17 00:01:06,859 --> 00:01:09,445 ‪さすがにこれは ‪気が合うよな 18 00:01:09,445 --> 00:01:10,446 ‪うん 19 00:01:10,446 --> 00:01:13,241 ‪レスリーといて ‪楽しいだろうけど 20 00:01:13,241 --> 00:01:15,576 ‪この遊びは潮時かも 21 00:01:16,953 --> 00:01:18,121 ‪そうかもな 22 00:01:21,749 --> 00:01:23,793 ‪おはよう いい日だ 23 00:01:24,710 --> 00:01:26,963 ‪あんな事の後でも元気だね 24 00:01:26,963 --> 00:01:29,006 ‪チュースティックを噛んだ 25 00:01:29,006 --> 00:01:32,051 ‪サルバドラの木でできてて ‪元気になれる 26 00:01:32,051 --> 00:01:35,096 ‪犬のオモチャでは? ‪昨夜 犬がいた 27 00:01:35,096 --> 00:01:36,806 ‪間違いなく俺のだ 28 00:01:37,515 --> 00:01:42,478 ‪だが 濡れていて ‪床に落ちてた説明がつく 29 00:01:42,979 --> 00:01:44,438 ‪レスリーと話す? 30 00:01:44,438 --> 00:01:46,357 ‪犬のオモチャを食った 31 00:01:46,357 --> 00:01:47,441 ‪おはよう 32 00:01:49,610 --> 00:01:54,282 ‪やれやれ 昨夜はすごかった ‪いい引っ越し祝いだったよ 33 00:01:54,282 --> 00:01:58,161 ‪引っ越し祝い? ‪変だな 君の家じゃないのに 34 00:01:58,161 --> 00:02:00,037 ‪大丈夫 いろいろもらった 35 00:02:00,037 --> 00:02:00,997 ‪どんな物? 36 00:02:00,997 --> 00:02:03,457 ‪僕の物だ 気にするな 37 00:02:04,000 --> 00:02:05,710 ‪レスリー 思ったんだが 38 00:02:06,586 --> 00:02:09,088 ‪奥さんが去って寂しいから 39 00:02:09,088 --> 00:02:12,508 ‪現実逃避で ‪ここにいるのか? 40 00:02:13,176 --> 00:02:15,678 ‪逃避じゃないよ ‪ここにいたい 41 00:02:16,262 --> 00:02:17,763 ‪いてほしいんだろ 42 00:02:17,763 --> 00:02:21,559 ‪僕を誘拐して ‪地下室に閉じ込めてまで 43 00:02:22,059 --> 00:02:23,477 ‪もちろんだ 44 00:02:24,103 --> 00:02:26,939 ‪よかった ‪ロニーにも優しくな 45 00:02:26,939 --> 00:02:28,941 ‪彼もいろいろあった 46 00:02:28,941 --> 00:02:31,694 ‪乾燥機でズボンが溶けた 47 00:02:38,326 --> 00:02:40,494 ‪まずはロニーを追い払う 48 00:02:40,494 --> 00:02:42,538 ‪レスリーもだ 49 00:02:42,538 --> 00:02:45,875 ‪ただ交渉は必要だ ‪俺は彼を... 50 00:02:45,875 --> 00:02:46,751 ‪誘拐した 51 00:02:46,751 --> 00:02:47,710 ‪繊細だと思う 52 00:02:47,710 --> 00:02:48,711 ‪誘拐もした 53 00:02:48,711 --> 00:02:50,087 ‪脅されたから 54 00:02:50,087 --> 00:02:51,297 ‪俺たちの話を 55 00:02:51,297 --> 00:02:51,923 ‪俺たち? 56 00:02:51,923 --> 00:02:53,007 ‪心配で 57 00:02:53,007 --> 00:02:55,134 ‪考えもしなかった 58 00:02:55,134 --> 00:02:58,346 ‪お前に友達ができたのは ‪いいことだ 59 00:02:58,346 --> 00:03:00,097 ‪2人で過ごしてない 60 00:03:00,723 --> 00:03:02,934 ‪職場では上司 ‪家では父親だ 61 00:03:02,934 --> 00:03:04,644 ‪あとは普通の友達 62 00:03:04,644 --> 00:03:05,269 ‪そうだ 63 00:03:05,269 --> 00:03:10,566 ‪だから父親と息子でも ‪上司と社員でもない- 64 00:03:11,150 --> 00:03:11,776 ‪友達になろう 65 00:03:11,776 --> 00:03:15,821 ‪また一緒に ‪スカイダイビングさせる気? 66 00:03:15,821 --> 00:03:17,740 ‪楽しかったが吐かれた 67 00:03:17,740 --> 00:03:21,535 ‪俺の影にはもちろん ‪いてほしくない 68 00:03:22,161 --> 00:03:24,705 ‪対等に過ごしてみたい 69 00:03:24,705 --> 00:03:26,249 ‪譲る気ないだろ 70 00:03:26,249 --> 00:03:27,250 ‪ない 71 00:03:27,750 --> 00:03:29,460 ‪オモチャを噛んでる犬と同じ 72 00:03:29,460 --> 00:03:32,463 ‪限界ダディ 73 00:03:33,839 --> 00:03:35,800 ‪屋外で肉体労働か 74 00:03:35,800 --> 00:03:38,302 ‪スカイダイビングよりいい 75 00:03:38,302 --> 00:03:39,637 ‪よく来たね 76 00:03:39,637 --> 00:03:42,390 ‪息子と来させてくれて ‪助かる 77 00:03:42,390 --> 00:03:44,392 ‪対等に過ごしたい 78 00:03:44,392 --> 00:03:48,354 ‪いいね エルネストが ‪首の治療でいないから 79 00:03:48,354 --> 00:03:50,690 ‪散水機の設置を頼みたい 80 00:03:50,690 --> 00:03:53,985 ‪それなら経験があるよ ‪バイトでね 81 00:03:53,985 --> 00:03:54,902 ‪そうなのか? 82 00:03:55,444 --> 00:03:58,864 ‪やっぱりいいね ‪お互いを知れる 83 00:03:58,864 --> 00:04:00,533 ‪〈よし いいか〉 84 00:04:00,533 --> 00:04:03,452 ‪〈今日はアメリカ人の親子が ‪一緒に働く〉 85 00:04:03,452 --> 00:04:08,874 ‪〈彼らは ぎくしゃくした ‪関係を修復したい〉 86 00:04:08,874 --> 00:04:11,168 ‪〈一緒に働けてうれしい〉 87 00:04:11,168 --> 00:04:15,006 ‪〈父と息子の関係は ‪こじれやすい〉 88 00:04:15,006 --> 00:04:15,923 ‪よし 89 00:04:17,258 --> 00:04:20,511 ‪みんな 散水機をつけよう 90 00:04:22,263 --> 00:04:25,891 ‪ボブ‪ 散水機に ‪便器をつながない限り 91 00:04:25,891 --> 00:04:27,310 ‪レンチは要らない 92 00:04:30,646 --> 00:04:31,480 ‪面白い 93 00:04:31,480 --> 00:04:35,151 ‪彼がまた木に登るなら ‪ヘルメットは要る 94 00:04:37,069 --> 00:04:40,781 ‪面白いね すごく ‪でもその辺でやめとけ 95 00:04:41,365 --> 00:04:43,826 ‪〈彼は桃のように繊細だ〉 96 00:04:45,953 --> 00:04:47,955 ‪他の人のことか? 97 00:04:47,955 --> 00:04:49,165 ‪父さんだ 98 00:04:51,667 --> 00:04:52,418 ‪お呼びで? 99 00:04:52,418 --> 00:04:54,754 ‪マルコム これを見て 100 00:04:55,421 --> 00:04:59,550 ‪防犯上 幹部のオフィスに ‪カメラをつけてる 101 00:04:59,550 --> 00:05:01,052 ‪そんな 102 00:05:01,052 --> 00:05:02,428 ‪あなたのことじゃない 103 00:05:09,435 --> 00:05:12,688 ‪許されない ‪対処してきます 104 00:05:13,397 --> 00:05:14,273 ‪待って 105 00:05:15,232 --> 00:05:16,400 ‪彼女の目的は? 106 00:05:16,400 --> 00:05:17,818 ‪リテーナー? 107 00:05:17,818 --> 00:05:21,322 ‪おかしな答えで分かった ‪知ってるわね 108 00:05:21,322 --> 00:05:23,407 ‪でも 言いたくない 109 00:05:23,407 --> 00:05:25,493 ‪進歩ね 教えなさい 110 00:05:25,493 --> 00:05:26,577 ‪怒らないと約束を 111 00:05:26,577 --> 00:05:27,244 ‪いいえ 112 00:05:27,244 --> 00:05:31,707 ‪十分だ 彼女の目的は ‪ファンフィクションです 113 00:05:31,707 --> 00:05:34,460 ‪個人的な作品よ ‪話したの? 114 00:05:34,460 --> 00:05:38,172 ‪バーで踊って 飲んで ‪みんな面白い話をしてた 115 00:05:38,172 --> 00:05:39,256 ‪すみません 116 00:05:39,256 --> 00:05:42,551 ‪友達になじみたい ‪気持ちは分かる 117 00:05:42,551 --> 00:05:45,930 ‪私もレイチェルの髪型は ‪するなと言われた 118 00:05:45,930 --> 00:05:49,725 ‪でも聞かずにやって ‪失敗したの 119 00:05:49,725 --> 00:05:50,893 ‪だから許す 120 00:05:50,893 --> 00:05:52,895 ‪変です 今すぐ罰を 121 00:05:52,895 --> 00:05:54,772 ‪もっといい案がある 122 00:05:58,317 --> 00:06:01,153 ‪ルビーは ‪今後も探し続ける 123 00:06:01,153 --> 00:06:04,240 ‪だから彼女のためだけに ‪新作を書き 124 00:06:04,240 --> 00:06:06,117 ‪興味を持たせる 125 00:06:06,117 --> 00:06:08,577 ‪すごく悪質だ いいですね 126 00:06:08,577 --> 00:06:09,412 ‪そして後で- 127 00:06:09,412 --> 00:06:10,079 ‪はい 128 00:06:10,079 --> 00:06:12,164 ‪あなたに罰を与える 129 00:06:14,959 --> 00:06:15,960 ‪いたわね 130 00:06:16,627 --> 00:06:18,212 ‪どうだった? 131 00:06:20,131 --> 00:06:22,299 ‪彼は“無理だ”と言った 132 00:06:22,299 --> 00:06:26,095 ‪でも私は “荷物をまとめて ‪出てって”と 133 00:06:26,095 --> 00:06:27,138 ‪すごいわ 134 00:06:27,138 --> 00:06:29,265 ‪冗談よ 4時間話した 135 00:06:29,265 --> 00:06:31,559 ‪そしてプレステを運んだ 136 00:06:32,768 --> 00:06:36,730 ‪アンナの ‪ファンフィクションがあった 137 00:06:36,730 --> 00:06:37,690 ‪ウソでしょ 138 00:06:37,690 --> 00:06:38,732 ‪早く見せて 139 00:06:38,732 --> 00:06:41,861 ‪オフィスに ‪忍び込むと言った時 140 00:06:41,861 --> 00:06:45,030 ‪あなたは ‪“怖くて気絶しますわ”と 141 00:06:45,030 --> 00:06:47,074 ‪口調までそっくり 142 00:06:47,074 --> 00:06:49,702 ‪見よ アンナの内なる思いを 143 00:06:52,621 --> 00:06:55,082 ‪みんな動物ね 私はワシ 144 00:06:55,833 --> 00:06:57,835 ‪カッコいい ‪空のオオカミね 145 00:06:57,835 --> 00:07:00,921 ‪誰よりも上昇し ‪急降下してかっさらう 146 00:07:01,881 --> 00:07:02,673 ‪あなたはヒョウ 147 00:07:02,673 --> 00:07:04,133 ‪最高だね 148 00:07:04,133 --> 00:07:05,593 ‪好きな柄だ 149 00:07:06,135 --> 00:07:08,053 ‪ルビーは何に? 150 00:07:08,053 --> 00:07:10,014 ‪虎か白鳥かも 151 00:07:11,140 --> 00:07:11,765 ‪牛よ 152 00:07:11,765 --> 00:07:12,433 ‪何? 153 00:07:12,933 --> 00:07:15,853 ‪牛にされた ‪マジで 何で私が? 154 00:07:15,853 --> 00:07:19,773 ‪ああ ワシやヒョウとも ‪かなり違う 155 00:07:20,357 --> 00:07:21,734 ‪おはよう 156 00:07:22,735 --> 00:07:24,361 ‪おはようございます 157 00:07:24,361 --> 00:07:27,865 ‪エリスとジャクソンは ‪関係向上のためお休み 158 00:07:27,865 --> 00:07:30,659 ‪仕事って そうやるみたい 159 00:07:30,659 --> 00:07:32,828 ‪締め切りが迫ってる 160 00:07:32,828 --> 00:07:36,248 ‪ルナに伝言よ ‪昨日の件を進めて 161 00:07:36,248 --> 00:07:39,835 ‪待ちきれないわ ‪翼を広げて働こう 162 00:07:39,835 --> 00:07:42,922 ‪最終的に ‪塩化ストロンチウムから 163 00:07:42,922 --> 00:07:44,298 ‪コンクリートを作る 164 00:07:44,298 --> 00:07:47,176 ‪集中して ‪モー‪っとね 165 00:07:50,179 --> 00:07:53,140 ‪聞いた? ‪今 “モーっと”って 166 00:07:53,140 --> 00:07:54,433 ‪“もっと”よ 167 00:07:54,433 --> 00:07:57,728 ‪時間がないから ‪今は仕事に集中して 168 00:07:57,728 --> 00:08:00,689 ‪確かに その前に全部読む 169 00:08:01,732 --> 00:08:03,442 ‪“100万分のフアン 造園” 170 00:08:05,277 --> 00:08:08,781 ‪いいもんだろ? ‪どっちにも権力はない 171 00:08:08,781 --> 00:08:10,449 ‪一緒に働く友達だ 172 00:08:10,950 --> 00:08:12,743 ‪週末は何を? 173 00:08:12,743 --> 00:08:15,412 ‪プール横で本を読もうとした 174 00:08:15,412 --> 00:08:18,207 ‪でもレスリーが ‪何度も聞いてきて 175 00:08:18,207 --> 00:08:19,792 ‪科学雑誌だった 176 00:08:19,792 --> 00:08:21,835 ‪彼は構われたい 177 00:08:21,835 --> 00:08:24,964 ‪捨て犬みたいだが ‪寝られると重い 178 00:08:26,006 --> 00:08:27,675 ‪みんな 水を流すぞ 179 00:08:27,675 --> 00:08:29,260 ‪いいな 180 00:08:29,843 --> 00:08:32,304 ‪よしお前ら やるぞ 181 00:08:37,768 --> 00:08:41,063 ‪父さんの足から水漏れだ ‪レンチが要る 182 00:08:43,524 --> 00:08:45,025 ‪失敗から学べる 183 00:08:45,025 --> 00:08:47,403 ‪今日の終わりには天才だ 184 00:08:50,906 --> 00:08:52,199 ‪最高だ 185 00:08:53,158 --> 00:08:53,993 ‪フアン 186 00:08:53,993 --> 00:08:56,954 ‪ジャクソンと合わない ‪配置転換を 187 00:08:59,999 --> 00:09:02,585 ‪アンナは私が不器用だと? 188 00:09:02,585 --> 00:09:05,087 ‪前に エレベーターで ‪ぶつかった 189 00:09:05,087 --> 00:09:06,839 ‪変な奴が乗ってきたから 190 00:09:08,674 --> 00:09:09,967 ‪何見てるの? 191 00:09:10,509 --> 00:09:11,885 ‪牛みたいに‪反芻(はんすう)‪を? 192 00:09:11,885 --> 00:09:13,512 ‪牛みたいにサボってる 193 00:09:13,512 --> 00:09:15,431 ‪性格も牛だと思う? 194 00:09:15,431 --> 00:09:17,224 ‪締め切りが近いの 195 00:09:17,224 --> 00:09:19,810 ‪仕事してほしい ‪まるで... 196 00:09:19,810 --> 00:09:21,145 ‪まるで何よ 197 00:09:22,104 --> 00:09:24,898 ‪言いなよ ‪まるで汚い雌牛? 198 00:09:24,898 --> 00:09:25,733 ‪やだ 199 00:09:25,733 --> 00:09:27,318 ‪悪かったわね 200 00:09:27,318 --> 00:09:30,529 ‪なぜあなたがワシに? ‪ネズミっぽい 201 00:09:31,196 --> 00:09:32,323 ‪調子は? 202 00:09:32,323 --> 00:09:35,784 ‪私は働いてる ‪電気のあれでお尻を刺す? 203 00:09:35,784 --> 00:09:38,829 ‪“牛追い棒”よ ‪使い方も違う 204 00:09:38,829 --> 00:09:39,788 ‪さすが 205 00:09:39,788 --> 00:09:41,373 ‪黙れ バカ鳥 206 00:09:41,373 --> 00:09:42,499 ‪牛乳飲んでろ 207 00:09:44,460 --> 00:09:45,544 ‪効果絶大だ 208 00:09:45,544 --> 00:09:46,378 ‪すばらしい 209 00:09:46,378 --> 00:09:47,171 ‪効きすぎて- 210 00:09:47,713 --> 00:09:48,714 ‪口論を 211 00:09:48,714 --> 00:09:49,381 ‪最高 212 00:09:49,381 --> 00:09:50,966 ‪仕事にならない 213 00:09:51,508 --> 00:09:53,761 ‪別の僕は“正直に話せ”と 214 00:09:53,761 --> 00:09:55,262 ‪彼は間違ってる 215 00:09:55,763 --> 00:09:59,016 ‪私の日記同然の作品を ‪ルビーは狙ってる 216 00:09:59,016 --> 00:10:02,811 ‪偽物と知ったら ‪今度は本物を探すわ 217 00:10:02,811 --> 00:10:04,855 ‪それでもいい? 218 00:10:04,855 --> 00:10:05,856 ‪いいえ 219 00:10:05,856 --> 00:10:09,485 ‪彼女たちに仕事をさせ ‪小説も活用する 220 00:10:09,485 --> 00:10:11,945 ‪野菜の話で脅そうかしら 221 00:10:11,945 --> 00:10:15,157 ‪働かないと ‪刻まれてサラダに 222 00:10:15,157 --> 00:10:17,368 ‪それかグリルで焼かれる 223 00:10:17,368 --> 00:10:20,704 ‪まるで「アラジン」の ‪ジャファーの教えだ 224 00:10:20,704 --> 00:10:24,124 ‪ブルーラボのジェフ・R? ‪ヤギひげの狡猾そうな? 225 00:10:24,124 --> 00:10:28,420 ‪いいえ でも彼が ‪ジャファーに思えてきた 226 00:10:28,420 --> 00:10:29,713 ‪よかったわ 227 00:10:30,464 --> 00:10:34,009 ‪散水機は大好きだが ‪俺の才能は他で輝く 228 00:10:34,009 --> 00:10:35,844 ‪俺は剪定の王子だろ 229 00:10:35,844 --> 00:10:38,430 ‪剪定をしたい本当の理由は 230 00:10:38,430 --> 00:10:42,184 ‪生け垣は皆の前で ‪からかったりしないから 231 00:10:42,184 --> 00:10:45,396 ‪さすがだな ‪君の言うとおりだ 232 00:10:45,396 --> 00:10:48,774 ‪友達になりたいのに ‪彼は間違ってる 233 00:10:48,774 --> 00:10:50,234 ‪友達は からかわない 234 00:10:50,234 --> 00:10:51,819 ‪いいや からかう 235 00:10:52,778 --> 00:10:54,154 ‪アルトゥーロとホルヘは- 236 00:10:54,655 --> 00:10:57,282 ‪何年も 互いにちょっかいを 237 00:10:58,367 --> 00:11:00,911 ‪ホルヘの胸毛処理が ‪発覚してからね 238 00:11:06,667 --> 00:11:08,961 ‪君たちが正しいかも 239 00:11:08,961 --> 00:11:11,380 ‪からかい合える方がいい 240 00:11:11,380 --> 00:11:14,591 ‪そしてバカにする ‪楽しそうだな 241 00:11:14,591 --> 00:11:15,801 ‪気をつけろ 242 00:11:16,385 --> 00:11:19,763 ‪侮辱は 滑りやすい床で ‪踊るようなもの 243 00:11:20,431 --> 00:11:22,641 ‪俺は器用だ できるよ 244 00:11:23,225 --> 00:11:25,144 ‪眠れる森の美女 ‪休憩は終了 245 00:11:26,228 --> 00:11:27,938 ‪俺の方が 背が高い 246 00:11:29,523 --> 00:11:31,191 ‪何と関係が? 247 00:11:32,609 --> 00:11:35,779 ‪ダメだったか ‪少し練習が必要だ 248 00:11:35,779 --> 00:11:38,073 ‪週末にフランス語も習った 249 00:11:46,290 --> 00:11:47,458 ‪何なの? 250 00:11:47,458 --> 00:11:49,877 ‪仕事の音で気が散る? 251 00:11:49,877 --> 00:11:53,589 ‪忙しそうだから ‪コンクリを1人で作ってた 252 00:11:53,589 --> 00:11:56,133 ‪弱い鳥から ‪食べ物を奪うのね 253 00:11:56,133 --> 00:12:00,304 ‪ただ ワシの短所を ‪調べてるだけよね 254 00:12:00,304 --> 00:12:05,017 ‪またアンナの ‪小説を見つけた 最高だ 255 00:12:05,017 --> 00:12:07,603 ‪もう読めない ‪病欠を取るわ 256 00:12:07,603 --> 00:12:09,605 ‪ダメだ 仕事が山積みだろ 257 00:12:10,647 --> 00:12:11,815 ‪コンクリートよ 258 00:12:14,693 --> 00:12:15,944 ‪ひどい‪におい 259 00:12:15,944 --> 00:12:17,821 ‪修正が必要みたい 260 00:12:17,821 --> 00:12:20,032 ‪ドロドロで ‪腐った卵のにおい 261 00:12:23,118 --> 00:12:23,952 ‪エリスだ 262 00:12:24,912 --> 00:12:27,664 ‪ええ 全て順調です 263 00:12:27,664 --> 00:12:30,459 ‪ジャクソンを酷評し ‪皆に笑わせて 264 00:12:30,459 --> 00:12:33,420 ‪終わりの2語を ‪繰り返させたい 265 00:12:33,420 --> 00:12:34,922 ‪本気ですか? 266 00:12:34,922 --> 00:12:38,634 ‪人をからかうと ‪予期せぬ展開になるかも 267 00:12:38,634 --> 00:12:40,010 ‪最近学びました 268 00:12:40,010 --> 00:12:42,554 ‪いじられっぱなしだ ‪俺も楽しみたい 269 00:12:42,554 --> 00:12:46,141 ‪聞いてくれ ‪“クソバケツ”はどうだ? 270 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 ‪少し一般的です 271 00:12:48,143 --> 00:12:50,896 ‪そうだな ‪彼はバケツっぽくない 272 00:12:50,896 --> 00:12:53,315 ‪“クソのノズル”は? 273 00:12:53,315 --> 00:12:55,400 ‪“鼻がクソのノズルっぽい” 274 00:12:55,400 --> 00:12:56,944 ‪意味不明です 275 00:12:56,944 --> 00:12:58,612 ‪分かりづらいか 276 00:12:58,612 --> 00:13:00,364 ‪やめたらどうですか 277 00:13:00,364 --> 00:13:03,826 ‪彼は環境が変わり ‪母親も亡くした 278 00:13:03,826 --> 00:13:06,161 ‪俺も妻を亡くしたが ‪お構いなしだ 279 00:13:06,161 --> 00:13:08,622 ‪ありがとう 思いついたよ 280 00:13:11,250 --> 00:13:14,211 ‪父さん ‪裏庭に砂利を敷きに行く 281 00:13:14,211 --> 00:13:15,546 ‪手袋してきて 282 00:13:15,546 --> 00:13:18,590 ‪母さんとヤッた時は ‪使わなかった 283 00:13:20,509 --> 00:13:21,885 ‪これはキツい 284 00:13:24,012 --> 00:13:25,639 ‪なぜ言った? 285 00:13:25,639 --> 00:13:26,807 ‪どうした? 286 00:13:26,807 --> 00:13:29,268 ‪人には言うくせに ‪自分は嫌か 287 00:13:29,852 --> 00:13:31,770 ‪おい からかい合おう 288 00:13:31,770 --> 00:13:34,314 ‪ホームランばかりじゃない 289 00:13:34,815 --> 00:13:35,649 ‪同等だろ 290 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 ‪アンナに内緒で ‪真実を話す 291 00:13:38,944 --> 00:13:40,654 ‪レールを逸れた 292 00:13:40,654 --> 00:13:43,407 ‪レールはいいぞ ‪列車を導く 293 00:13:43,407 --> 00:13:44,867 ‪真実は? 294 00:13:44,867 --> 00:13:49,371 ‪彼女は忍び込んだ罰で ‪君を牛にして小説を書き- 295 00:13:49,371 --> 00:13:50,455 ‪仕事に戻そうとした 296 00:13:50,455 --> 00:13:53,375 ‪何てこと 悪質だわ 297 00:13:53,375 --> 00:13:55,460 ‪ああ 僕もだまされた 298 00:13:55,460 --> 00:13:58,213 ‪なら私は ‪牛じゃなくてワシ? 299 00:13:58,213 --> 00:14:01,717 ‪違う 誰も動物じゃない ‪あれは偽物だ 300 00:14:01,717 --> 00:14:05,095 ‪本物の ‪ファンフィクションがある 301 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 ‪本物の? 302 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 ‪彼女はもっと感謝されたい 303 00:14:10,017 --> 00:14:11,476 ‪だから小説では- 304 00:14:12,352 --> 00:14:13,228 ‪崇められてる 305 00:14:29,828 --> 00:14:30,954 ‪すてきな足 306 00:14:30,954 --> 00:14:32,497 ‪そして手も 307 00:14:32,497 --> 00:14:33,457 ‪心も 308 00:14:33,457 --> 00:14:34,541 ‪おっぱいも 309 00:14:34,541 --> 00:14:36,251 ‪すばらしい匂い 310 00:14:44,217 --> 00:14:45,385 ‪エビをいかが? 311 00:14:45,385 --> 00:14:46,762 ‪いただくわ 312 00:14:53,977 --> 00:14:54,937 ‪すごい 313 00:14:54,937 --> 00:14:57,022 ‪そうよ 空想しちゃえ 314 00:14:57,564 --> 00:14:59,399 ‪でも かわいそうね 315 00:14:59,399 --> 00:15:02,194 ‪会社を守ってるのに ‪評価されない 316 00:15:05,906 --> 00:15:06,990 ‪みんな 317 00:15:07,574 --> 00:15:09,034 ‪いいニュースは? 318 00:15:09,034 --> 00:15:12,579 ‪造園は万能薬じゃないと ‪分かったからね 319 00:15:12,579 --> 00:15:13,622 ‪ジャクソンは? 320 00:15:13,622 --> 00:15:16,416 ‪“クソバケツ”と ‪呼んでないよ 321 00:15:16,416 --> 00:15:18,752 ‪でもなぜか 彼は怒って 322 00:15:18,752 --> 00:15:20,337 ‪造園を続けてる 323 00:15:20,337 --> 00:15:23,966 ‪こっちも収穫なしです ‪“ジャーン”の反対 324 00:15:24,925 --> 00:15:26,051 ‪それです 325 00:15:29,012 --> 00:15:31,098 ‪ひどいな 何のにおい? 326 00:15:31,098 --> 00:15:32,432 ‪失敗の香りです 327 00:15:33,225 --> 00:15:36,019 ‪相手を軽蔑するのに必死で 328 00:15:36,019 --> 00:15:37,562 ‪さっきはごめん 329 00:15:37,562 --> 00:15:38,522 ‪私も 330 00:15:39,189 --> 00:15:41,024 ‪だが 進歩してる 331 00:15:41,566 --> 00:15:43,276 ‪ニュートンは言ったかも 332 00:15:43,276 --> 00:15:45,988 ‪“進歩は時に ‪臭くてドロドロだ” 333 00:15:47,447 --> 00:15:49,533 ‪よく部屋にいられるな 334 00:15:54,204 --> 00:15:57,833 ‪レスリーを怒らせず ‪帰す方法を見つけた 335 00:15:57,833 --> 00:16:00,043 ‪なら 残るはあと1人だ 336 00:16:00,043 --> 00:16:02,129 ‪あの冗談 ‪まだ怒ってる? 337 00:16:02,129 --> 00:16:04,548 ‪“手袋なしで ‪母さんと”だっけ? 338 00:16:05,382 --> 00:16:07,843 ‪悪かった ‪でも母さんなら笑う 339 00:16:08,552 --> 00:16:12,764 ‪同僚と冗談を ‪言い合う機会が少ない 340 00:16:12,764 --> 00:16:14,307 ‪誰も俺に言わない 341 00:16:14,307 --> 00:16:16,560 ‪からかうことが ‪ないのかと 342 00:16:16,560 --> 00:16:19,021 ‪今だけでも9つ思いついた 343 00:16:19,021 --> 00:16:20,605 ‪レスリーのことは? 344 00:16:24,943 --> 00:16:28,864 ‪この臭気のなかで ‪暮らせるわけない 345 00:16:29,364 --> 00:16:31,033 ‪何か聞かれたら? 346 00:16:31,033 --> 00:16:32,451 ‪しらを切る 347 00:16:32,451 --> 00:16:36,079 ‪臭い悪魔が ‪壁に閉じ込められたとか 348 00:16:38,123 --> 00:16:38,957 ‪あのさ 349 00:16:40,083 --> 00:16:41,334 ‪今日はごめん 350 00:16:41,334 --> 00:16:43,503 ‪父さんは崇められてる 351 00:16:43,503 --> 00:16:45,881 ‪尊重や 称賛や ‪尊敬の的だ 352 00:16:46,381 --> 00:16:49,760 ‪対等になれてうれしくて ‪興奮した 353 00:16:49,760 --> 00:16:52,262 ‪でも 友達ではないかも 354 00:16:52,262 --> 00:16:55,432 ‪その必要はない ‪父親でいてほしい 355 00:16:55,432 --> 00:16:57,642 ‪心が離れたと感じるなら 356 00:16:57,642 --> 00:17:00,228 ‪好きなことを一緒に ‪やればいい 357 00:17:00,228 --> 00:17:03,857 ‪ああ 夏だし ‪ウォータースライダーとか 358 00:17:03,857 --> 00:17:06,651 ‪もうろうとしてるせいか ‪楽しい 359 00:17:08,695 --> 00:17:10,572 ‪レスリーはどこ? 360 00:17:10,572 --> 00:17:13,533 ‪カードを渡して ‪J・ボンドの日用に- 361 00:17:13,533 --> 00:17:15,327 ‪タキシードを買っていいと 362 00:17:15,327 --> 00:17:16,495 ‪信じたの? 363 00:17:16,495 --> 00:17:17,454 ‪ダダだぞ 364 00:17:17,454 --> 00:17:18,663 ‪誰もが欲しがる 365 00:17:18,663 --> 00:17:19,873 ‪ここか 366 00:17:19,873 --> 00:17:20,791 ‪ただいま 367 00:17:21,458 --> 00:17:22,584 ‪どうかな? 368 00:17:22,584 --> 00:17:24,878 ‪“レスリー・ ‪クレベンジャーだ” 369 00:17:25,462 --> 00:17:26,546 ‪早かったな 370 00:17:27,172 --> 00:17:28,799 ‪丈を詰めないとな 371 00:17:29,633 --> 00:17:32,761 ‪やっぱりな ‪店員が大丈夫だと 372 00:17:34,096 --> 00:17:35,388 ‪何をしてる? 373 00:17:37,015 --> 00:17:39,726 ‪僕の部屋の壁に ‪臭い泥を塗ってる? 374 00:17:39,726 --> 00:17:42,104 ‪違うよ そんな 375 00:17:42,104 --> 00:17:44,356 ‪考えすぎだ 臭いから- 376 00:17:44,356 --> 00:17:48,777 ‪においを閉じ込めようと ‪密封剤を塗ってた 377 00:17:49,694 --> 00:17:51,488 ‪そうだな 378 00:17:58,245 --> 00:18:00,872 ‪これは密封剤じゃない ‪臭気の元だ 379 00:18:01,540 --> 00:18:04,000 ‪臭くして追い出す気か? 380 00:18:04,000 --> 00:18:06,837 ‪だからタキシードで釣った 381 00:18:06,837 --> 00:18:09,214 ‪タダのタキシードを ‪断る奴はいない 382 00:18:09,214 --> 00:18:11,758 ‪いつの間に社会規範に? 383 00:18:11,758 --> 00:18:13,802 ‪君に失望したよ 384 00:18:13,802 --> 00:18:17,597 ‪ジャクソンなら分かる ‪カオスの工作員だ 385 00:18:17,597 --> 00:18:20,308 ‪カオスは嫌いだ ‪僕を知らないな 386 00:18:20,308 --> 00:18:21,935 ‪汚い泥をしまえ 387 00:18:22,561 --> 00:18:26,398 ‪裏切りの悪臭でいっぱいだ ‪出て行く 388 00:18:27,566 --> 00:18:28,859 ‪怒ったまま行くな 389 00:18:28,859 --> 00:18:32,571 ‪手遅れだ もう行くよ ‪そして怒ってる 390 00:18:34,156 --> 00:18:35,949 ‪要塞の権利はもらう 391 00:18:37,450 --> 00:18:38,785 ‪そこじゃない 392 00:18:39,744 --> 00:18:43,874 ‪明日までにグリーンラボの ‪費用分析を修正して 393 00:18:43,874 --> 00:18:46,209 ‪彼女を見て 不満そう 394 00:18:47,502 --> 00:18:49,963 ‪ルビー ルナ 調子は? 395 00:18:51,006 --> 00:18:54,134 ‪はい 聞いてくれて ‪感謝します 396 00:18:54,134 --> 00:18:56,219 ‪あなたは ‪全てを気にかけてる 397 00:18:56,219 --> 00:19:00,348 ‪あなたにしかできないと ‪思ってる そう伝えたくて 398 00:19:00,348 --> 00:19:02,601 ‪だから あなたの故郷の- 399 00:19:03,518 --> 00:19:04,936 ‪ビスケット缶を 400 00:19:06,188 --> 00:19:08,315 ‪ありがとう 優しいのね 401 00:19:09,524 --> 00:19:11,526 ‪マルコムに 殺すと伝えて 402 00:19:14,237 --> 00:19:15,906 ‪レスリー・クレベンジャーだ 403 00:19:16,698 --> 00:19:20,368 ‪気が変わった ‪彼に誘拐された件を話す 404 00:19:20,368 --> 00:19:23,246 ‪よかった 他にも ‪あなたの話を- 405 00:19:23,246 --> 00:19:25,665 ‪聞きたいメンバーがいる 406 00:19:25,665 --> 00:19:26,291 ‪いいね 407 00:19:26,291 --> 00:19:27,876 ‪皆 知るべきだ 408 00:19:27,876 --> 00:19:30,879 ‪あなたは私が ‪探していた弾薬ね 409 00:19:30,879 --> 00:19:34,507 ‪君の所には 僕が探していた ‪客室がありそうだ 410 00:20:53,086 --> 00:20:56,006 ‪日本語字幕 高橋 早苗