1 00:00:20,188 --> 00:00:21,606 Ikke skrem apene! 2 00:00:22,356 --> 00:00:26,736 Du er våken. Jeg fikk heller ikke sove. Leslie har fest igjen. 3 00:00:27,987 --> 00:00:29,113 Det er ikke greit. 4 00:00:33,201 --> 00:00:35,495 Gjør vi ikke noe, får vi ikke sove. 5 00:00:36,454 --> 00:00:39,540 Er det et bad her? Det nede i gangen er opptatt. 6 00:00:39,540 --> 00:00:41,751 - Hva i svarte? Hvem er du? - Ronnie. 7 00:00:42,251 --> 00:00:43,419 Er du Ellis Dragon? 8 00:00:43,419 --> 00:00:45,588 Herregud! Jeg må ta et bilde. 9 00:00:45,588 --> 00:00:48,633 Du er "musikken er for høy"-fyren! 10 00:00:48,633 --> 00:00:50,426 Hei, har du et kamera? 11 00:00:50,426 --> 00:00:54,639 Som jeg sa for en time siden, så må du finne buksene dine og dra hjem. 12 00:00:54,639 --> 00:00:59,102 Som jeg sa for en time siden, er de i tørketrommelen fordi de er våte. 13 00:01:00,603 --> 00:01:01,437 Dust. 14 00:01:02,438 --> 00:01:06,859 En bukseløs fremmed skal ikke gå uanmeldt inn på soverommet. 15 00:01:06,859 --> 00:01:09,445 Det er en av få ting vi er enige om. 16 00:01:09,445 --> 00:01:10,446 Ja. 17 00:01:10,446 --> 00:01:15,576 Du og Leslie har hatt det gøy, men det er på tide at dette tar slutt. 18 00:01:16,911 --> 00:01:18,121 Du har kanskje rett. 19 00:01:21,749 --> 00:01:23,793 God morgen. Nydelig dag. 20 00:01:24,585 --> 00:01:26,963 Hvorfor er du så munter etter gårsdagen? 21 00:01:26,963 --> 00:01:32,051 Jeg tok meg en afrikansk tyggepinne. Den er fra araktreet og gir meg energi. 22 00:01:32,051 --> 00:01:33,845 Er ikke det en hundeleke? 23 00:01:33,845 --> 00:01:36,806 - Det var en hund her i går. - Den er min. 24 00:01:37,515 --> 00:01:42,478 Men det ville forklart hvorfor den var våt og lå på gulvet i gangen. 25 00:01:42,979 --> 00:01:46,357 - Du sier at Leslie må flytte? - Jeg spiser en hundeleke. 26 00:01:46,357 --> 00:01:47,441 God morgen. 27 00:01:49,652 --> 00:01:54,282 Gårskvelden var helt utrolig. Det var en vellykket innflyttingsfest. 28 00:01:54,282 --> 00:01:58,161 En innflyttingsfest? Det er spesielt. Det er ikke ditt hus. 29 00:01:58,161 --> 00:02:00,037 Jeg har mange ting. 30 00:02:00,037 --> 00:02:03,457 - Hva slags ting? - Det er mine ting. Ikke tenk på det. 31 00:02:04,000 --> 00:02:05,710 Hør, Leslie, jeg har tenkt. 32 00:02:06,586 --> 00:02:12,508 Bor du her for å fortrenge at kona forlot deg og at du savner henne? 33 00:02:13,176 --> 00:02:17,763 Jeg unngår ingenting. Jeg vil være her. Jeg trodde du ville ha meg her. 34 00:02:17,763 --> 00:02:21,559 Du ville det da du kidnappet meg og låste meg inne i kjelleren. 35 00:02:22,059 --> 00:02:23,477 Jeg vil ha deg her. 36 00:02:24,103 --> 00:02:26,939 Jeg håper du er snill mot Ronnie når han våkner. 37 00:02:26,939 --> 00:02:28,941 Han har også gått gjennom mye. 38 00:02:28,941 --> 00:02:31,736 Lateksbuksene hans smeltet i tørketrommelen. 39 00:02:38,326 --> 00:02:42,538 - Vi blir visst bare kvitt Ronnie. - Nei. Vi blir kvitt Leslie også. 40 00:02:42,538 --> 00:02:46,751 - Han må håndteres forsiktig fordi... - Du kidnappet ham. 41 00:02:46,751 --> 00:02:47,710 Han er skjør. 42 00:02:47,710 --> 00:02:50,087 - Du kidnappet ham. - Han utpresset meg. 43 00:02:50,087 --> 00:02:51,923 - La oss snakke om oss. - Oss? 44 00:02:51,923 --> 00:02:55,134 - Jeg er bekymret for oss. - Er vi et "oss"? 45 00:02:55,134 --> 00:02:58,346 Siden du kom hit, har du fått venner. Det er flott. 46 00:02:58,346 --> 00:03:02,850 - Vi har ikke vært mye sammen. - Fordi du er både sjefen og faren min. 47 00:03:02,850 --> 00:03:05,269 - Alle andre er bare en vanlig venn. - Ja. 48 00:03:05,269 --> 00:03:10,566 La oss dra et sted hvor vi ikke er far og sønn eller sjef og ansatt. 49 00:03:11,150 --> 00:03:12,360 - Bare venner. - Gud. 50 00:03:12,360 --> 00:03:15,821 Skal vi hoppe ut av et fly igjen? Det var grusomt. 51 00:03:15,821 --> 00:03:17,740 Jeg elsket det. 52 00:03:17,740 --> 00:03:21,535 Du vil ikke leve i min skygge. Jeg ønsker heller ikke det. 53 00:03:22,161 --> 00:03:24,705 La oss være sammen som likeverdige. 54 00:03:24,705 --> 00:03:27,250 - Du kommer ikke til å gi deg. - Nei. 55 00:03:27,750 --> 00:03:29,460 Som en mann med en hundeleke. 56 00:03:33,839 --> 00:03:38,302 Utendørs, fysisk arbeid, faller ikke fra himmelen, dette kan funke. 57 00:03:38,302 --> 00:03:39,637 Velkommen. 58 00:03:39,637 --> 00:03:44,392 Takk for at vi fikk komme. Vi vil være sammen som likeverdige. 59 00:03:44,392 --> 00:03:45,768 Veldig flott. 60 00:03:45,768 --> 00:03:50,690 Ernesto fjerner den greia fra halsen. Jeg trenger hjelp med sprinkleranlegget. 61 00:03:50,690 --> 00:03:53,985 Jeg har jobbet med sprinkleranlegg. 62 00:03:53,985 --> 00:03:54,902 Har du? 63 00:03:55,444 --> 00:03:58,864 Dette fungerer allerede. Vi lærer hverandre å kjenne. 64 00:03:58,864 --> 00:04:00,533 Ok, gutter. 65 00:04:00,533 --> 00:04:03,452 Gringoen og sønnen hans skal jobbe med oss i dag, 66 00:04:03,452 --> 00:04:08,874 slik at de kan knytte bånd og reparere sitt anstrengte forhold. 67 00:04:08,874 --> 00:04:11,168 Jeg er glad de jobber med saken. 68 00:04:11,168 --> 00:04:15,006 Far-sønn-forholdet kan være komplisert. 69 00:04:15,006 --> 00:04:15,923 Greit. 70 00:04:17,258 --> 00:04:20,511 La oss sette i gang. 71 00:04:22,263 --> 00:04:25,891 Hei, Byggmester Bob, med mindre du skal feste et toalett, 72 00:04:25,891 --> 00:04:27,310 trenger du ikke den. 73 00:04:30,646 --> 00:04:31,480 Den var god. 74 00:04:31,480 --> 00:04:35,151 Ta på hjelmer i tilfelle han vil klatre i et tre igjen. 75 00:04:37,069 --> 00:04:40,781 Veldig morsomt. Det var den siste, ikke sant? 76 00:04:41,365 --> 00:04:43,826 Min far har like tynn hud som en fersken. 77 00:04:45,953 --> 00:04:47,955 Ler de av noen andre eller av meg? 78 00:04:47,955 --> 00:04:49,165 Av deg. 79 00:04:51,667 --> 00:04:54,754 - Du ville snakke med meg? - Kom og se på dette. 80 00:04:55,421 --> 00:04:59,550 Av sikkerhetsgrunner har alle kontorene videokameraer. 81 00:04:59,550 --> 00:05:02,428 - Å nei. - Slapp av. Det handler ikke om deg. 82 00:05:09,435 --> 00:05:12,688 Det er uakseptabelt. Takk for at du viste det. 83 00:05:13,397 --> 00:05:14,273 Vent. 84 00:05:15,232 --> 00:05:16,400 Hva så hun etter? 85 00:05:16,400 --> 00:05:17,818 Tannplaten sin? 86 00:05:17,818 --> 00:05:21,322 Det latterlige svaret sier at du vet hva hun lette etter. 87 00:05:21,322 --> 00:05:23,407 Jeg vet det, men vil ikke si det. 88 00:05:23,407 --> 00:05:25,493 Vi gjør fremskritt. Si det. 89 00:05:25,493 --> 00:05:27,244 - Lov å ikke bli sint. - Nei. 90 00:05:27,244 --> 00:05:31,707 Jeg sa at du skriver fanfiksjon. Ruby prøver desperat å finne den. 91 00:05:31,707 --> 00:05:34,460 Fortalte du dem om min private fanfiksjon? 92 00:05:34,460 --> 00:05:38,172 Vi var i baren og alle fortalte morsomme historier. 93 00:05:38,172 --> 00:05:39,256 Unnskyld. 94 00:05:39,256 --> 00:05:42,551 Jeg vet hvordan det er å ville passe inn med de kule. 95 00:05:42,551 --> 00:05:45,930 Søsteren min advarte meg mot å få Rachel-hårklippen. 96 00:05:45,930 --> 00:05:49,767 Jeg hørte ikke på henne og lærte at ikke alle kler den frisyren. 97 00:05:49,767 --> 00:05:50,893 Jeg tilgir deg. 98 00:05:50,893 --> 00:05:55,022 - Jeg tror deg ikke. Bare straff meg. - Nei. Jeg har en bedre idé. 99 00:05:58,317 --> 00:06:01,153 Ruby gir seg ikke før hun finner den. 100 00:06:01,153 --> 00:06:06,117 Jeg skal skrive fanfiksjon bare for henne og sørge for at hun finner den i stedet. 101 00:06:06,117 --> 00:06:08,577 Det er så djevelsk. Jeg elsker det. 102 00:06:08,577 --> 00:06:10,079 - Og etterpå... - Ja? 103 00:06:10,079 --> 00:06:12,164 ...skal jeg straffe deg. 104 00:06:14,959 --> 00:06:15,960 Der er hun. 105 00:06:16,627 --> 00:06:18,254 Hvordan gikk det med Brian? 106 00:06:20,131 --> 00:06:22,299 Han sa: "Du kan ikke slå opp." 107 00:06:22,299 --> 00:06:26,095 Jeg sa: "Ta tingene dine og kom deg ut." 108 00:06:26,095 --> 00:06:27,138 Bra for deg. 109 00:06:27,138 --> 00:06:31,559 Jeg tuller. Vi snakket i fire timer. Jeg hjalp ham bære ut PlayStation-en. 110 00:06:32,768 --> 00:06:36,730 Dere vil ikke tro det. Jeg fant Annas fanfiksjon. 111 00:06:36,730 --> 00:06:38,732 - Herregud! - Få den! 112 00:06:38,732 --> 00:06:42,319 Da jeg ville bryte meg inn på Annas kontor, sa du: 113 00:06:42,319 --> 00:06:45,030 “Nei, det er for skummelt. Jeg blir svimmel.” 114 00:06:45,030 --> 00:06:47,074 Ja, det er slik jeg snakker. 115 00:06:47,074 --> 00:06:49,702 Se her. Annas innerste tanker. 116 00:06:52,621 --> 00:06:55,082 Hun gjorde oss om til dyr. Jeg er en ørn. 117 00:06:55,833 --> 00:06:57,835 Ørner er kule. Himmelens ulver. 118 00:06:57,835 --> 00:07:00,921 De svever over alle, flyr ned og får ting gjort. 119 00:07:01,922 --> 00:07:04,133 - Du er en leopard. - Jeg elsker dem. 120 00:07:04,133 --> 00:07:08,012 - Det er mitt favoritt-dyretrykk. - Jeg lurer på hva du er, Ruby. 121 00:07:08,012 --> 00:07:10,014 Kanskje en tiger eller en svane. 122 00:07:11,140 --> 00:07:12,433 - Jeg er en ku. - Hva? 123 00:07:12,933 --> 00:07:15,853 Seriøst, hvorfor ser hun meg som en ku? 124 00:07:15,853 --> 00:07:19,773 Ja. Det er så forskjellig fra en ørn eller en leopard. 125 00:07:19,773 --> 00:07:21,150 God morgen. 126 00:07:22,735 --> 00:07:24,361 - God morgen. - God morgen. 127 00:07:24,361 --> 00:07:27,865 Ellis og Jackson har fri for å jobbe med forholdet. 128 00:07:27,865 --> 00:07:30,659 Det er visst slik bedrifter drives. 129 00:07:30,659 --> 00:07:32,828 Vi har fortsatt en kort tidsfrist, 130 00:07:32,828 --> 00:07:36,248 så Ellis vil at dere skal jobbe med Lunas fremskritt. 131 00:07:36,248 --> 00:07:39,835 Flott. Jeg gleder meg. La oss spre vingene og jobbe. 132 00:07:39,835 --> 00:07:44,298 Sånn skal det låte. Dere skal lage betong fra strontiumklorid. 133 00:07:44,298 --> 00:07:47,176 Fokuser og møt målet. 134 00:07:50,179 --> 00:07:53,140 Dere hørte det, ikke sant? Hun sa: "Møt"! 135 00:07:53,140 --> 00:07:55,351 Hun sa: "Møt". Vi har mye å gjøre. 136 00:07:55,351 --> 00:07:57,728 La oss glemme fanfiksjonen og jobbe. 137 00:07:57,728 --> 00:08:00,689 Absolutt. Jeg må bare lese alt først. 138 00:08:01,732 --> 00:08:03,442 {\an8}JUAN I BØTTER OG SPANN 139 00:08:05,277 --> 00:08:08,781 Hvor flott er dette? Ingen av oss er sjef. 140 00:08:08,781 --> 00:08:10,866 Bare to venner som jobber sammen. 141 00:08:10,866 --> 00:08:12,743 Hva gjorde du i helgen? 142 00:08:12,743 --> 00:08:18,123 Ikke mye. Prøvde å lese ved bassenget, men Leslie spurte stadig: "Hva skjer nå?" 143 00:08:18,123 --> 00:08:21,835 - Det var et vitenskapsblad, så... - Han krever mye oppmerksomhet. 144 00:08:21,835 --> 00:08:24,964 Han er som en valp, men han er vanskeligere å bære. 145 00:08:26,006 --> 00:08:29,260 Er alle klare for vanntest? Ja? 146 00:08:29,843 --> 00:08:32,304 Greit, la oss fyre på. 147 00:08:37,768 --> 00:08:41,063 Faren min skapte en lekkasje. Han trenger skiftenøkkelen. 148 00:08:43,524 --> 00:08:47,278 - Man lærer av feil. - Da blir du et geni innen dagen er omme. 149 00:08:50,906 --> 00:08:52,199 Dette er flott. 150 00:08:53,158 --> 00:08:53,993 Juan. 151 00:08:53,993 --> 00:08:56,954 Det funker ikke med Jackson. Jeg må omplasseres. 152 00:08:59,999 --> 00:09:02,585 Er jeg klumsete? Så derfor er jeg en ku? 153 00:09:02,585 --> 00:09:06,839 Jeg dunket borti henne i heisen, men det var fordi en raring kom. 154 00:09:08,674 --> 00:09:11,885 Hva stirrer du på? Tygger jeg som en ku? 155 00:09:11,885 --> 00:09:15,431 - Du er like arbeidsom som en ku. - Så jeg har kveg-trekk? 156 00:09:15,431 --> 00:09:19,810 Vi har en tidsfrist. Du må jobbe og ikke stå der som en... 157 00:09:19,810 --> 00:09:21,145 Som hva? 158 00:09:22,104 --> 00:09:24,898 Si det. Som en skitten kvige? 159 00:09:24,898 --> 00:09:27,318 - Herregud. - Beklager, din store ørnhet. 160 00:09:27,318 --> 00:09:30,529 Hvorfor ble du en ørn? Du er mer som en mus. 161 00:09:31,196 --> 00:09:32,323 Hei. Står til? 162 00:09:32,323 --> 00:09:35,784 Jeg jobber. Du jobber bare om du får en stav i baken. 163 00:09:35,784 --> 00:09:38,829 De kalles "kjepper", og de funker ikke slik. 164 00:09:38,829 --> 00:09:41,373 - Det vet du nok. - Hold kjeft. Dumme fugl. 165 00:09:41,373 --> 00:09:42,499 Melk deg selv. 166 00:09:44,460 --> 00:09:46,378 - Planen din fungerte. - Utmerket. 167 00:09:46,378 --> 00:09:48,714 For bra. De krangler. 168 00:09:48,714 --> 00:09:50,716 - Utmerket. - De jobber ikke. 169 00:09:51,508 --> 00:09:53,761 En del av meg syns vi bør være ærlige. 170 00:09:53,761 --> 00:09:55,220 Den delen tar feil. 171 00:09:55,721 --> 00:09:59,016 Fanfiksjonen er som dagboken min, og Ruby vil stjele den. 172 00:09:59,016 --> 00:10:02,811 Får hun vite at hun har den falske, vil hun lete etter den ekte, 173 00:10:02,811 --> 00:10:04,855 og ingen del av deg liker det. 174 00:10:04,855 --> 00:10:05,856 Det stemmer. 175 00:10:05,856 --> 00:10:09,485 Vi får dem tilbake i jobb ved hjelp av fanfiksjon. 176 00:10:09,485 --> 00:10:11,945 Kanskje jeg kan skrive om grønnsaker 177 00:10:11,945 --> 00:10:15,157 som ikke jobber nok, så de blir hakket til en salat. 178 00:10:15,157 --> 00:10:17,368 Eller bedre, grillet. 179 00:10:17,368 --> 00:10:20,704 Å observere deg er som å ta en mesterklasse med Jafar. 180 00:10:20,704 --> 00:10:24,124 Jeff R.? Han med fippskjegg som alltid har slu planer? 181 00:10:24,124 --> 00:10:28,420 Nei, men jeg innser at Jeff R. er svært lik Jafar fra Aladdin. 182 00:10:28,420 --> 00:10:29,713 Bare hyggelig. 183 00:10:30,464 --> 00:10:34,009 Jeg elsker sprinkleranlegg, men jeg kan være mer til nytte. 184 00:10:34,009 --> 00:10:35,844 Jeg er beskjæringsprinsen. 185 00:10:35,844 --> 00:10:38,430 Jeg tror du vil beskjære 186 00:10:38,430 --> 00:10:42,184 fordi hekkene ikke skjemmer deg ut foran de andre. 187 00:10:42,184 --> 00:10:45,396 Du er flink. Dette handler om at Jackson erter meg. 188 00:10:45,396 --> 00:10:48,774 Jeg vil vi skal være venner. Han gjør det ikke riktig. 189 00:10:48,774 --> 00:10:51,819 - Venner gjør ikke narr av hverandre. - Jo. 190 00:10:52,778 --> 00:10:54,154 Se på Arturo og Jorge. 191 00:10:54,655 --> 00:10:57,282 De har tullet med hverandre i årevis. 192 00:10:58,367 --> 00:11:00,911 Arturo fant ut at Jorge vokser brystet. 193 00:11:06,667 --> 00:11:08,919 Kanskje du, Jorge og Arturo har rett. 194 00:11:08,919 --> 00:11:11,380 Jeg bør tåle litt erting fra min sønn. 195 00:11:11,380 --> 00:11:14,591 Og erte ham også, ikke sant? Det er en del av moroa. 196 00:11:14,591 --> 00:11:15,801 Jeg må advare deg. 197 00:11:16,385 --> 00:11:19,763 Å fornærme noen kan være en delikat dans på et glatt gulv. 198 00:11:20,431 --> 00:11:22,641 Jeg er god på mye. Jeg fikser dette. 199 00:11:23,225 --> 00:11:25,144 Hei, Tornerose, pausen er over. 200 00:11:26,228 --> 00:11:27,938 Men jeg er høyere enn deg. 201 00:11:29,523 --> 00:11:31,191 Hva har det å si? 202 00:11:32,609 --> 00:11:35,779 Ja, den var ikke god. Jeg trenger mer øvelse. 203 00:11:35,779 --> 00:11:38,073 Jeg lærte fransk på én helg. 204 00:11:46,290 --> 00:11:47,458 Hva feiler deg? 205 00:11:47,458 --> 00:11:49,877 Forstyrrer lyden av at jeg jobber? 206 00:11:49,877 --> 00:11:53,589 Siden du ikke gjør noe, laget jeg litt testbetong selv. 207 00:11:53,589 --> 00:11:56,133 Nå kan du stjele mat fra mindre fugler. 208 00:11:56,133 --> 00:12:00,304 Du leser ikke fanfiksjonen. Du ser bare på negative ting om ørner. 209 00:12:00,304 --> 00:12:05,017 Jeg fant mer av Annas fanfiksjon. Spennende saker. 210 00:12:05,017 --> 00:12:07,603 Jeg kan ikke lese mer. Jeg tar en sykedag. 211 00:12:07,603 --> 00:12:09,605 Nei. Det er for mye å gjøre. 212 00:12:10,647 --> 00:12:11,815 Betongen er klar. 213 00:12:14,693 --> 00:12:15,944 Herregud, den lukten. 214 00:12:15,944 --> 00:12:20,032 - Den trenger nok noen modifikasjoner. - Det lukter råttent egg. 215 00:12:23,118 --> 00:12:23,952 Det er Ellis. 216 00:12:24,912 --> 00:12:27,664 Hei, sjef. Alt går bra her. 217 00:12:27,664 --> 00:12:30,459 Jeg vil roaste Jackson slik at alle ler av ham, 218 00:12:30,459 --> 00:12:33,420 så få dem til å si de siste to ordene i vitsen. 219 00:12:33,420 --> 00:12:36,840 Å kødde med folk kan gi utilsiktede konsekvenser 220 00:12:36,840 --> 00:12:40,010 som kan forstyrre arbeidsplassen, oppdaget jeg nylig. 221 00:12:40,010 --> 00:12:42,554 Han har ertet meg i hele dag. 222 00:12:42,554 --> 00:12:46,141 Jeg kommer med noen forslag. Hva synes du om "drittbøtte"? 223 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 Litt vagt. 224 00:12:48,143 --> 00:12:50,938 Du har rett. Han skulle lignet mer på en bøtte. 225 00:12:50,938 --> 00:12:53,232 Hva med noe med "dyse"? "Drittdyse?" 226 00:12:53,232 --> 00:12:55,400 "Nesen din ligner på en drittdyse." 227 00:12:55,400 --> 00:12:58,612 - Jeg vet ikke hva det betyr. - Det er uklart. 228 00:12:58,612 --> 00:13:00,364 Ikke gjør narr av ham. 229 00:13:00,364 --> 00:13:03,826 Han har flyttet, det er slutt med Ruby, moren hans er død. 230 00:13:03,826 --> 00:13:06,161 Konen min døde. Det stopper ikke ham. 231 00:13:06,161 --> 00:13:08,622 Takk. Dette er noen gode ideer. 232 00:13:11,250 --> 00:13:15,546 Vi skal i bakgården for å legge grus. Tar du med hanskene? 233 00:13:15,546 --> 00:13:18,590 Jeg trengte ikke hansker da jeg knullet moren din. 234 00:13:20,509 --> 00:13:21,885 Den var grov. 235 00:13:24,012 --> 00:13:25,639 Hvorfor sier en far slikt? 236 00:13:25,639 --> 00:13:26,807 Hva feiler deg? 237 00:13:26,807 --> 00:13:29,268 Den som er med på leken, må tåle steken. 238 00:13:29,852 --> 00:13:31,770 Kom igjen, vi erter hverandre. 239 00:13:31,770 --> 00:13:34,690 Ikke alt er like bra. Vi finner ut av det. 240 00:13:34,690 --> 00:13:35,649 Likeverdige. 241 00:13:37,192 --> 00:13:41,905 Jeg vil si sannheten, for dette har sporet helt av. 242 00:13:41,905 --> 00:13:44,867 - Togsporene viser togene veien. - Sannheten? 243 00:13:44,867 --> 00:13:49,371 Anna visste at du snoket, så hun skrev at du var en ku som hevn. 244 00:13:49,371 --> 00:13:53,375 - Og for å få deg til å fokusere på jobb. - Det er så djevelsk. 245 00:13:53,375 --> 00:13:55,460 Det var det som sugde meg inn. 246 00:13:55,460 --> 00:13:58,213 Så jeg er ikke kua. Er jeg ørnen? 247 00:13:58,213 --> 00:14:01,717 Nei. Ingen er dyr. Alt er bare tull. 248 00:14:01,717 --> 00:14:05,095 Jeg skal fortelle dere om hennes ekte fanfiksjon. 249 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 Hennes ekte fanfiksjon? 250 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 Anna føler seg ikke verdsatt. 251 00:14:10,017 --> 00:14:11,476 I den ekte fanfiksjonen, 252 00:14:12,352 --> 00:14:13,228 forgudes hun. 253 00:14:29,828 --> 00:14:32,497 - Nydelige føtter. - Men ikke bedre enn hendene. 254 00:14:32,497 --> 00:14:33,457 Eller sinnet. 255 00:14:33,457 --> 00:14:34,541 Eller puppene. 256 00:14:34,541 --> 00:14:36,251 Hva er den herlige lukten? 257 00:14:44,217 --> 00:14:45,385 Reker, min lady? 258 00:14:45,385 --> 00:14:46,762 Gjerne det. 259 00:14:55,020 --> 00:14:57,022 Heia, Anna. Skap fantasien din. 260 00:14:57,564 --> 00:14:59,399 Det er hjerteskjærende. 261 00:14:59,399 --> 00:15:02,194 Anna styrer alt og får ingen anerkjennelse. 262 00:15:06,406 --> 00:15:09,034 Hei. Skjer det noe bra her i dag? 263 00:15:09,034 --> 00:15:12,579 Gartnerarbeid er visst ikke kuren man skulle trodd. 264 00:15:12,579 --> 00:15:13,622 Hvor er Jackson? 265 00:15:13,622 --> 00:15:18,752 Jeg kalte ham ikke en drittbøtte, men han er sur på meg uansett. 266 00:15:18,752 --> 00:15:20,337 Han ble igjen i hagen. 267 00:15:20,337 --> 00:15:23,966 Vår dag var heller ikke bra. Motsatt trommevirvel, takk. 268 00:15:24,925 --> 00:15:26,051 Perfekt. Takk. 269 00:15:29,012 --> 00:15:32,432 - Hva er den lukten? - Stanken av at vi svikter deg. 270 00:15:33,183 --> 00:15:36,019 Vi ble distrahert av å være stygge mot hverandre. 271 00:15:36,019 --> 00:15:37,562 Jeg er lei for det. 272 00:15:37,562 --> 00:15:38,522 Jeg også. 273 00:15:39,189 --> 00:15:41,024 Dere har gjort fremskritt. 274 00:15:41,566 --> 00:15:43,276 Isaac Newton sa: 275 00:15:43,276 --> 00:15:45,988 "Fremskritt kan være stinkende og klissete." 276 00:15:47,447 --> 00:15:49,533 Utrolig at dere ble her i stanken. 277 00:15:54,204 --> 00:15:57,833 Jeg tror jeg kan få Leslie til å dra uten å bli sint på oss. 278 00:15:57,833 --> 00:16:02,129 - Da må jeg bare kvitte meg med én til. - Er du sur for den vitsen? 279 00:16:02,129 --> 00:16:04,548 Den om å knulle mamma uten hansker? 280 00:16:05,382 --> 00:16:07,843 Beklager, men moren din ville ha ledd. 281 00:16:08,552 --> 00:16:12,764 Jeg har ingen erfaring i å fleipe med kollegaer. 282 00:16:12,764 --> 00:16:16,560 Jeg trodde ikke at jeg hadde noe å gjøre narr av. 283 00:16:16,560 --> 00:16:20,605 Jeg kom på på ni ting mens du snakket. Hva er planen din for Leslie? 284 00:16:24,943 --> 00:16:28,864 Ingen kan bo her nede med denne lukten. 285 00:16:29,364 --> 00:16:32,451 - Hva om han spør hvor den kommer fra? - Vi vet ikke. 286 00:16:32,451 --> 00:16:36,079 Kan være en slik stinkende demon som blir fanget i en vegg. 287 00:16:38,123 --> 00:16:41,334 Beklager det som skjedde i dag. 288 00:16:41,334 --> 00:16:46,298 Jeg er så vant til at du blir forgudet, respektert, beundret og æret. 289 00:16:46,298 --> 00:16:49,760 Det var fint å være din likemann. Jeg ble revet med. 290 00:16:49,760 --> 00:16:52,262 Kanskje vi ikke skal være venner. 291 00:16:52,262 --> 00:16:55,432 Vi trenger ikke det. Jeg liker å ha deg som min far. 292 00:16:55,432 --> 00:17:00,228 Hvis du tror vi vokser fra hverandre, kan vi finne ting vi liker å gjøre sammen. 293 00:17:00,228 --> 00:17:03,857 Ja. Det er sommer. Vi kan ta frem vannsklien. 294 00:17:03,857 --> 00:17:06,651 Det er kanskje giftstoffene, men jeg koser meg. 295 00:17:08,695 --> 00:17:10,530 Hvor er Leslie? 296 00:17:10,530 --> 00:17:13,450 Jeg ga ham kortet og ba ham kjøpe seg en smoking 297 00:17:13,450 --> 00:17:15,368 til neste James Bond-filmkveld. 298 00:17:15,368 --> 00:17:18,663 - Gikk han på? - Hvem vil ikke ha en gratis smoking? 299 00:17:18,663 --> 00:17:19,873 Der er dere. 300 00:17:19,873 --> 00:17:20,791 Hei. 301 00:17:21,458 --> 00:17:24,878 Hvordan ser jeg ut? Navnet er Clevenger. Leslie Clevenger. 302 00:17:25,462 --> 00:17:26,713 Du er tidlig hjemme. 303 00:17:27,214 --> 00:17:28,799 Smokingen må tilpasses. 304 00:17:29,633 --> 00:17:32,761 Jeg visste det. Fyren i butikken sa den passet. 305 00:17:34,096 --> 00:17:35,388 Hva gjør dere? 306 00:17:37,015 --> 00:17:39,726 Gnir dere stinkende kliss på veggene? 307 00:17:39,726 --> 00:17:42,104 Nei! Han der, altså. 308 00:17:42,104 --> 00:17:43,313 Så paranoid. 309 00:17:43,313 --> 00:17:48,443 Vi kjente lukten. Vi smører en forsegler på veggene. 310 00:17:49,694 --> 00:17:51,488 - Ja. - Han har rett. 311 00:17:58,245 --> 00:18:00,872 Dette er ikke luktforsegler. Det er lukt. 312 00:18:01,540 --> 00:18:04,000 Dere vil få det til å stinke. 313 00:18:04,000 --> 00:18:06,837 Derfor lokket du meg med smokingen. 314 00:18:06,837 --> 00:18:09,214 Ingen sier nei til en gratis smoking. 315 00:18:09,214 --> 00:18:11,758 Er det en norm jeg ikke vet om? 316 00:18:11,758 --> 00:18:13,802 Jeg er skuffet over deg, Ellis. 317 00:18:13,802 --> 00:18:17,597 Jeg forventet det av Jackson. Han elsker kaos. Men ikke av deg. 318 00:18:17,597 --> 00:18:20,308 Jeg liker ikke kaos. Du kjenner meg ikke. 319 00:18:20,308 --> 00:18:22,477 Legg vekk det stinkende klisset. 320 00:18:22,477 --> 00:18:26,398 Rommet stinker svik. Jeg drar. 321 00:18:27,566 --> 00:18:28,859 Ikke dra sint. 322 00:18:28,859 --> 00:18:32,571 Det er for sent. Jeg drar, og jeg er sint. 323 00:18:34,156 --> 00:18:35,949 Jeg får fortet. 324 00:18:37,450 --> 00:18:38,785 Ikke fortet. 325 00:18:39,744 --> 00:18:43,874 Hvis jeg får kostnadsanalysen i morgen, ville det vært flott. 326 00:18:43,874 --> 00:18:46,209 Hun føler seg ikke verdsatt. 327 00:18:47,502 --> 00:18:49,963 Er alt i orden? 328 00:18:51,006 --> 00:18:54,134 Ja. Vi setter pris på at du spurte. 329 00:18:54,134 --> 00:18:56,219 Vi ser hvor mye du gjør her, 330 00:18:56,219 --> 00:19:00,348 og håper du vet at vi vet at dette ikke ville vært mulig uten deg. 331 00:19:00,348 --> 00:19:04,936 For å hedre ditt hjemland, har vi kjøpt biskuiter til deg. 332 00:19:06,188 --> 00:19:08,315 Takk. Det er veldig søtt. 333 00:19:09,524 --> 00:19:11,526 Jeg skal drepe Malcolm. 334 00:19:14,237 --> 00:19:15,906 Dette er Leslie Clevenger. 335 00:19:16,698 --> 00:19:20,368 Jeg vil snakke med deg om at jeg ble kidnappet av Ellis Dragon. 336 00:19:20,368 --> 00:19:21,286 Utmerket. 337 00:19:21,286 --> 00:19:25,665 Det er flere styremedlemmer som vil høre historien din. 338 00:19:25,665 --> 00:19:27,876 Bra. Folk burde vite om denne fyren. 339 00:19:27,876 --> 00:19:30,879 Du er ammunisjonen som jeg har lett etter. 340 00:19:30,879 --> 00:19:34,507 Kanskje du har gjesterommet som jeg har lett etter. 341 00:20:53,086 --> 00:20:56,006 Tekst: Veronika Mathisen