1
00:00:20,188 --> 00:00:21,606
Nu speria maimuțele!
2
00:00:22,356 --> 00:00:26,736
Te-ai trezit. Nici eu nu pot să dorm.
Leslie dă altă petrecere în subsol.
3
00:00:27,987 --> 00:00:29,113
Asta nu-i frumos.
4
00:00:33,201 --> 00:00:35,495
Dacă nu facem ceva, nu dormim.
5
00:00:36,454 --> 00:00:39,540
Aveți baie aici? Cea de pe hol e ocupado.
6
00:00:39,540 --> 00:00:41,667
- Ce naiba? Cine ești tu?
- Ronnie.
7
00:00:42,168 --> 00:00:43,419
Tu ești Ellis Dragon?
8
00:00:43,419 --> 00:00:45,588
Doamne! Trebuie să facem o poză.
9
00:00:45,588 --> 00:00:48,633
Și tu ești tipul cu „muzica e prea tare”!
10
00:00:48,633 --> 00:00:50,426
Ai un aparat foto?
11
00:00:50,426 --> 00:00:54,639
Așa cum ți-am spus acum o oră,
găsești-ți pantalonii și du-te acasă!
12
00:00:54,639 --> 00:00:59,102
Așa cum ți-am spus eu acum o oră,
sunt în uscător, fiindcă sunt uzi.
13
00:01:00,603 --> 00:01:01,437
Idiotule!
14
00:01:02,438 --> 00:01:06,859
Nu cred că un străin fără pantaloni
poate intra neinvitat într-un dormitor.
15
00:01:06,859 --> 00:01:09,445
E un lucru rar cu care putem fi de acord.
16
00:01:09,445 --> 00:01:10,446
Așa este.
17
00:01:10,446 --> 00:01:15,576
Tată, tu și Leslie v-ați distrat
dar poate că e timpul să terminați joaca.
18
00:01:16,911 --> 00:01:18,121
Cred că ai dreptate.
19
00:01:21,749 --> 00:01:23,793
'Neața! Ce zi frumoasă!
20
00:01:24,710 --> 00:01:26,963
Cum poți fi vesel după seara de ieri?
21
00:01:26,963 --> 00:01:29,006
M-am servit cu un băț african.
22
00:01:29,006 --> 00:01:32,051
E din copacul Salvadora Persica
și îmi dă energie.
23
00:01:32,051 --> 00:01:35,096
Sigur nu e pentru câini?
Era un câine aici aseară.
24
00:01:35,096 --> 00:01:36,806
Sunt sigur că e al meu.
25
00:01:37,515 --> 00:01:42,478
Deși, asta ar explica de ce era ud
și de ce l-am găsit pe jos în hol.
26
00:01:42,979 --> 00:01:46,357
- Îi spui lui Leslie să plece?
- Mănânc jucăria câinelui.
27
00:01:46,357 --> 00:01:47,441
'Neața!
28
00:01:49,652 --> 00:01:54,282
Ce bine! Aseară a fost o nebunie.
Dar ce petrecere de casă nouă!
29
00:01:54,282 --> 00:01:58,161
A fost o petrecere de casă nouă?
E cam ciudat. Nu e casa ta.
30
00:01:58,161 --> 00:02:00,037
E bine. Am adus multe lucruri.
31
00:02:00,037 --> 00:02:00,997
Ce lucruri?
32
00:02:00,997 --> 00:02:03,457
Sunt lucrurile mele. Nu-ți face griji!
33
00:02:04,000 --> 00:02:05,710
Uite, Leslie, mă gândeam
34
00:02:06,586 --> 00:02:12,508
dacă nu cumva stai aici ca să eviți faptul
că te-a părăsit soția și că-i simți lipsa?
35
00:02:13,176 --> 00:02:15,678
Nu evit nimic. Vreau să fiu aici.
36
00:02:16,262 --> 00:02:17,763
Credeam că și tu vrei.
37
00:02:17,763 --> 00:02:21,559
Așa era când m-ai răpit
și m-ai închis în subsol.
38
00:02:22,059 --> 00:02:23,477
Sigur că te vreau aici.
39
00:02:24,061 --> 00:02:27,023
Bun. Sper să fii drăguț cu Ronnie
când se trezește.
40
00:02:27,023 --> 00:02:28,941
Și el a trecut prin multe.
41
00:02:28,941 --> 00:02:31,694
Pantalonii lui de latex s-au topit
în uscător.
42
00:02:38,326 --> 00:02:40,494
Se pare că vom scăpa doar de Ronnie.
43
00:02:40,494 --> 00:02:42,538
Nu. O să scăpăm și de Leslie.
44
00:02:42,538 --> 00:02:45,875
E nevoie de ceva diplomație, pentru că...
45
00:02:45,875 --> 00:02:47,710
- L-ai răpit.
- E fragil.
46
00:02:47,710 --> 00:02:50,087
- Și l-ai răpit.
- După ce m-a șantajat.
47
00:02:50,087 --> 00:02:51,923
- Să vorbim despre noi.
- Noi?
48
00:02:51,923 --> 00:02:53,007
Îmi fac griji.
49
00:02:53,007 --> 00:02:55,134
N-am crezut că formăm o echipă.
50
00:02:55,134 --> 00:03:00,097
Exact. Ți-ai făcut prieteni. E grozav.
Dar noi n-am prea interacționat.
51
00:03:00,723 --> 00:03:02,934
La muncă, ești șeful. Acasă, ești tata.
52
00:03:02,934 --> 00:03:05,269
- Ceilalți sunt prieteni normali.
- Da.
53
00:03:05,269 --> 00:03:10,858
Hai să mergem undeva
unde nu suntem tată-fiu sau șef-angajat.
54
00:03:10,858 --> 00:03:11,776
Doar prieteni.
55
00:03:11,776 --> 00:03:15,821
Mă pui din nou să sar din avion,
legați nas în nas? A fost oribil.
56
00:03:15,821 --> 00:03:17,740
Mie mi-a plăcut și ai vomitat pe mine.
57
00:03:17,740 --> 00:03:21,535
Spui că nu poți trăi în umbra mea.
Nu vreau asta pentru noi.
58
00:03:22,161 --> 00:03:24,705
Hai să ne distrăm de la egal la egal.
59
00:03:24,705 --> 00:03:27,250
- Se vede că nu vei renunța.
- Nu.
60
00:03:27,750 --> 00:03:29,460
Nu dau drumul la jucărie.
61
00:03:29,460 --> 00:03:32,463
INSTABIL
62
00:03:33,506 --> 00:03:38,302
Suntem în aer liber, facem efort fizic,
nu sărim în gol cu viteza luminii. E bine.
63
00:03:38,302 --> 00:03:39,637
Bun venit, domnilor!
64
00:03:39,637 --> 00:03:42,348
Mulțumesc că l-ai primit
pe fiul meu, Juan.
65
00:03:42,348 --> 00:03:44,392
Vrem să petrecem timpul împreună.
66
00:03:44,392 --> 00:03:48,354
Ce frumos! Lui Ernesto i se extirpă
chestia aia mare de pe gât,
67
00:03:48,354 --> 00:03:50,690
așa că ne poți ajuta cu aspersoarele.
68
00:03:50,690 --> 00:03:53,985
Am experiență cu asta.
Am fost grădinar într-o vară.
69
00:03:53,985 --> 00:03:54,902
Serios?
70
00:03:55,444 --> 00:03:58,864
Avem deja rezultate.
Uite cum începem să ne cunoaștem!
71
00:03:58,864 --> 00:04:00,533
Bine, băieți.
72
00:04:00,533 --> 00:04:03,452
Gringo și fiul lui vor lucra cu noi azi
73
00:04:03,452 --> 00:04:08,874
ca să se înțeleagă mai bine
și ca să-și repare relația tensionată.
74
00:04:08,874 --> 00:04:11,168
Mă bucur că fac eforturi.
75
00:04:11,168 --> 00:04:15,006
Relațiile tată-fiu pot fi complicate.
76
00:04:15,006 --> 00:04:15,923
Bine.
77
00:04:17,258 --> 00:04:20,511
Haideți să ne apucăm de stropit!
78
00:04:22,263 --> 00:04:25,891
Bob Constructorul,
vrei să montezi o toaletă la aspersoare?
79
00:04:25,891 --> 00:04:27,310
N-ai nevoie de clește.
80
00:04:30,604 --> 00:04:31,439
Asta e bună.
81
00:04:31,439 --> 00:04:35,568
Aveți voi nevoie de căști de protecție,
dacă se mai urcă în copac.
82
00:04:37,069 --> 00:04:40,781
Ce glumă bună! Dar asta e ultima, da?
83
00:04:41,365 --> 00:04:43,826
Tata are pielea subțire ca piersica.
84
00:04:46,454 --> 00:04:47,955
Tot despre mine a fost?
85
00:04:47,955 --> 00:04:49,165
Da, e despre tine.
86
00:04:51,667 --> 00:04:54,754
- M-ai chemat?
- Malcolm, uită-te la asta!
87
00:04:55,421 --> 00:04:59,550
Din motive de securitate,
toate birourile au camere video.
88
00:04:59,550 --> 00:05:02,428
- Vai, nu!
- Nu-ți face griji! Nu e despre tine.
89
00:05:09,435 --> 00:05:12,396
E inacceptabil. Mulțumesc că mi-ai spus.
90
00:05:13,397 --> 00:05:14,273
Așteaptă!
91
00:05:15,232 --> 00:05:16,400
Ce căuta?
92
00:05:16,400 --> 00:05:17,818
Avansul ei?
93
00:05:17,818 --> 00:05:21,322
Acest răspuns absurd denotă
că știi exact ce căuta.
94
00:05:21,322 --> 00:05:23,407
Știu, dar nu vreau să-ți spun.
95
00:05:23,407 --> 00:05:25,493
Bun, facem progrese. Spune-mi!
96
00:05:25,493 --> 00:05:27,244
- Promiți să nu te înfurii?
- Nu.
97
00:05:27,244 --> 00:05:31,707
Le-am spus fetelor că scrii ficțiune.
Ruby vrea s-o găsească cu disperare.
98
00:05:31,707 --> 00:05:34,460
Le-ai spus despre ficțiunea mea personală?
99
00:05:34,460 --> 00:05:38,172
Eram la bar, dansam și beam,
și toți spuneau povești amuzante.
100
00:05:38,172 --> 00:05:39,256
Îmi pare rău.
101
00:05:39,256 --> 00:05:42,385
Știu cum e să-ți dorești
să fii și tu popular.
102
00:05:42,385 --> 00:05:46,013
În școala primară, sora mea mi-a zis
să nu mă tund ca Rachel.
103
00:05:46,013 --> 00:05:49,767
Dar n-am ascultat-o.
Nu toate fețele pot fi încadrate de păr.
104
00:05:49,767 --> 00:05:50,893
Așa că te iert.
105
00:05:50,893 --> 00:05:52,895
Nu te cred. Pedepsește-mă odată!
106
00:05:52,895 --> 00:05:54,772
Nu. Am o idee mai bună.
107
00:05:58,317 --> 00:06:01,153
Ruby nu se dă bătută, până nu o găsește.
108
00:06:01,153 --> 00:06:04,198
Așa că o să scriu ceva nou doar pentru ea
109
00:06:04,198 --> 00:06:06,117
și o să mă asigur că o va găsi.
110
00:06:06,117 --> 00:06:08,577
Ce diabolic! Îmi place.
111
00:06:08,577 --> 00:06:10,079
- Apoi, mai târziu...
- Da.
112
00:06:10,079 --> 00:06:12,164
Te pedepsesc pentru că le-ai spus.
113
00:06:14,959 --> 00:06:15,960
Uite-o!
114
00:06:16,627 --> 00:06:18,254
Cum a mers cu Brian aseară?
115
00:06:20,047 --> 00:06:22,299
Spunea: „Nu te poți despărți de mine.”
116
00:06:22,299 --> 00:06:26,095
Dar i-am spus: „Brian, n-ai ce face.
Ia-ți lucrurile și pleacă!”
117
00:06:26,095 --> 00:06:27,721
- Bravo ție!
- Glumesc.
118
00:06:27,721 --> 00:06:31,559
Am discutat timp de 4 ore, l-am consolat
și l-am ajutat cu PlayStation-ul.
119
00:06:32,768 --> 00:06:36,730
Fetelor, n-o să vă vină să credeți.
Am găsit ficțiunea Annei.
120
00:06:36,730 --> 00:06:38,732
- Doamne!
- Dă-mi-o!
121
00:06:38,732 --> 00:06:41,861
Da? Când am spus:
„Hai s-o căutăm în biroul Annei,”
122
00:06:41,861 --> 00:06:45,030
mi-ai zis: „Nu, mi-e frică.
Mă ia cu leșin.”
123
00:06:45,030 --> 00:06:47,074
Da, exact așa vorbesc.
124
00:06:47,074 --> 00:06:49,702
Iată! Cele mai intime gânduri ale Annei.
125
00:06:52,621 --> 00:06:55,082
Ne-a făcut animale. Eu sunt vultur.
126
00:06:55,833 --> 00:07:00,921
- Vulturii sunt mișto. Sunt lupii cerului.
- Planează, se năpustesc și rezolvă cazul.
127
00:07:01,881 --> 00:07:04,133
- Malcolm, ești leopard.
- Îi ador.
128
00:07:04,133 --> 00:07:08,137
- Ador animal printul leopard.
- Mă întreb ce animal ești tu, Ruby.
129
00:07:08,137 --> 00:07:10,014
Poate tigru sau lebădă.
130
00:07:11,140 --> 00:07:12,349
- Sunt vacă.
- Ce?
131
00:07:12,933 --> 00:07:15,853
M-a făcut vacă.
De ce mă vede ca pe o vacă?
132
00:07:15,853 --> 00:07:21,150
- Da. E diferită de vultur sau leopard.
133
00:07:22,735 --> 00:07:24,361
- Bună dimineața!
- 'Neața!
134
00:07:24,361 --> 00:07:27,865
Ellis și Jackson își repară relația.
135
00:07:27,865 --> 00:07:30,659
Se pare că așa se fac afacerile.
136
00:07:30,659 --> 00:07:32,828
Încă avem un termen limită,
137
00:07:32,828 --> 00:07:36,248
iar Ellis vrea să lucrați
la ideea găsită de Luna ieri.
138
00:07:36,248 --> 00:07:39,835
Grozav. Abia aștept!
Să ne întindem aripile și să lucrăm!
139
00:07:39,835 --> 00:07:44,256
Așa te vreau! Scopul e să facem
o mostră de beton din clorură de stronțiu.
140
00:07:44,256 --> 00:07:47,176
Păstrați-vă concentrarea
și treceți la „muu-ncă”!
141
00:07:50,179 --> 00:07:53,140
Ați auzit, nu? A spus „muu-ncă”.
142
00:07:53,140 --> 00:07:57,728
A spus „muncă”. Avem multe de făcut.
Să uităm de asta și să trecem la treabă!
143
00:07:57,728 --> 00:08:00,356
Sigur. Mai întâi, citesc fiecare pagină.
144
00:08:01,732 --> 00:08:03,526
{\an8}JUAN E DE MILIOANE
PEISAGISTICĂ
145
00:08:05,277 --> 00:08:08,781
Nu-i așa că-i grozav?
Aici, nu suntem șefi.
146
00:08:08,781 --> 00:08:10,449
Suntem doi prieteni.
147
00:08:10,950 --> 00:08:12,743
Ce ai făcut în weekend?
148
00:08:12,743 --> 00:08:15,412
Mai nimic. Am vrut să citesc lângă piscină
149
00:08:15,412 --> 00:08:18,165
și Leslie mă tot întreba: „Ce mai scrie?”
150
00:08:18,165 --> 00:08:19,792
Era o revistă științifică.
151
00:08:19,792 --> 00:08:21,835
Are nevoie de multă atenție.
152
00:08:21,835 --> 00:08:24,964
E ca un câine adoptat, doar că e mai greu.
153
00:08:26,006 --> 00:08:29,260
Sunteți gata pentru testul de apă? Da?
154
00:08:29,843 --> 00:08:32,304
Bine, băieți, să pornim minunăția asta!
155
00:08:37,768 --> 00:08:41,063
Piciorul lui nu e de ajuns.
Are nevoie de un clește.
156
00:08:43,524 --> 00:08:47,444
- Înveți multe din greșeli.
- Vei fi geniu până la sfârșitul zilei.
157
00:08:50,906 --> 00:08:52,199
Doamne, ce grozav!
158
00:08:53,158 --> 00:08:56,579
Juan, nu mă înțeleg cu Jackson.
Vreau să mă transferi.
159
00:09:00,082 --> 00:09:02,585
Anna mă crede stângace? De asta sunt vacă?
160
00:09:02,585 --> 00:09:06,839
Am dat peste ea în lift, dar asta
pentru că venise colegul ăla ciudat.
161
00:09:08,674 --> 00:09:11,885
La ce te holbezi? La cum mestec?
Mestec ca o vacă?
162
00:09:11,885 --> 00:09:13,512
Eviți munca precum o vacă.
163
00:09:13,512 --> 00:09:15,431
Crezi că am calități de bovină?
164
00:09:15,431 --> 00:09:17,266
Cred că avem un termen limită
165
00:09:17,266 --> 00:09:19,810
și vreau să lucrezi în loc să stai ca o...
166
00:09:19,810 --> 00:09:21,145
Ce, Luna?
167
00:09:22,104 --> 00:09:24,898
Spune! Vreau să te aud.
Ca o juncă împuțită?
168
00:09:24,898 --> 00:09:27,318
- Doamne!
- Scuze, vultur măreț.
169
00:09:27,318 --> 00:09:30,529
De ce te-a făcut vultur?
Mai degrabă, ești șoarece.
170
00:09:31,196 --> 00:09:32,323
Salut! Cum merge?
171
00:09:32,323 --> 00:09:35,784
Eu măcar lucrez.
Ție îți bagă o chestie electrică în fund.
172
00:09:35,784 --> 00:09:38,829
Se numesc bastoane electrice
și nu se folosesc așa.
173
00:09:38,829 --> 00:09:41,373
- Tu știi mai bine.
- Taci! Pasăre idioată.
174
00:09:41,373 --> 00:09:42,499
Du-te și mulge-te!
175
00:09:44,460 --> 00:09:46,378
- Planul tău a mers.
- Excelent.
176
00:09:46,378 --> 00:09:47,630
Prea bine.
177
00:09:47,630 --> 00:09:48,714
Sunt la cuțite.
178
00:09:48,714 --> 00:09:50,716
- Excelent!
- Dar nu lucrează.
179
00:09:51,425 --> 00:09:53,761
Ar trebui să le spunem și s-o terminăm.
180
00:09:53,761 --> 00:09:55,262
Nu știi nimic.
181
00:09:55,763 --> 00:09:59,016
Ficțiunea mea e ca un jurnal,
iar Ruby vrea să-l fure.
182
00:09:59,016 --> 00:10:02,811
Dacă știe că e falsă,
o caută iar pe cea adevărată,
183
00:10:02,811 --> 00:10:04,855
iar tu nu ești de acord cu asta.
184
00:10:04,855 --> 00:10:05,773
Așa este.
185
00:10:05,773 --> 00:10:09,526
Le facem să se apuce de treabă,
dar ne folosim tot de ficțiune.
186
00:10:09,526 --> 00:10:15,157
Poate le sperii cu o poveste despre legume
care n-au muncit și au ajuns în salată.
187
00:10:15,157 --> 00:10:17,368
Sau, mai bine, pe grătar.
188
00:10:17,368 --> 00:10:20,704
Mă simt de parcă privesc
un masterclass predat de Jafar.
189
00:10:20,704 --> 00:10:24,124
Jeff R.? Colegul lungan cu barbă,
care uneltește ceva mereu?
190
00:10:24,124 --> 00:10:28,420
Nu, dar realizez că Jeff R. seamănă mult
cu Jafar din Aladdin.
191
00:10:28,420 --> 00:10:29,713
Cu plăcere.
192
00:10:30,464 --> 00:10:34,009
Îmi plac aspersoarele,
dar mă pot face folositor altundeva.
193
00:10:34,009 --> 00:10:35,844
Se știe că-s prințul foarfecii.
194
00:10:36,428 --> 00:10:38,597
Motivul pentru care vrei să tunzi e
195
00:10:38,597 --> 00:10:42,184
că gardurile nu folosesc sarcasmul
ca să te facă de râs.
196
00:10:42,184 --> 00:10:45,396
Ce te pricepi!
Da, mă supără atacurile lui Jackson.
197
00:10:45,396 --> 00:10:48,774
Eu vreau să fiu prietenul lui,
dar nu știe ce face.
198
00:10:48,774 --> 00:10:51,819
- Prietenii nu râd unii de alții.
- Ba da.
199
00:10:52,778 --> 00:10:56,990
Uită-te la Arturo și la Jorge!
Se tachinează de ani buni.
200
00:10:58,242 --> 00:11:00,911
De când Arturo a aflat
că Jorge se epilează pe piept,
201
00:11:06,667 --> 00:11:08,961
Poate că voi aveți dreptate.
202
00:11:08,961 --> 00:11:11,380
Trebuie să știu de glumă.
203
00:11:11,380 --> 00:11:14,591
Și să-i arunc și eu câte una.
Asta e toată distracția.
204
00:11:14,591 --> 00:11:15,801
Te avertizez.
205
00:11:16,385 --> 00:11:19,763
Insulta poate fi un dans complicat
pe o podea alunecoasă.
206
00:11:20,347 --> 00:11:22,641
Mă pricep la multe chestii. Mă descurc.
207
00:11:23,308 --> 00:11:27,771
- Frumoasa adormită, pauza s-a încheiat!
- Măcar sunt mai înalt decât tine.
208
00:11:29,523 --> 00:11:31,191
Ce treabă are una cu alta?
209
00:11:32,609 --> 00:11:35,779
Da, n-a fost reușită.
Am nevoie de puțin exercițiu.
210
00:11:35,779 --> 00:11:38,073
Am învățat franceza într-un weekend.
211
00:11:46,290 --> 00:11:47,458
Care e problema ta?
212
00:11:47,458 --> 00:11:49,877
Te deranjează sunetul muncii mele?
213
00:11:49,877 --> 00:11:53,589
Fiindcă tu nu faci nimic,
am testat singură betonul.
214
00:11:53,589 --> 00:11:56,133
Acum, fură mâncarea păsărilor mai mici!
215
00:11:56,133 --> 00:12:00,304
Nici nu mai citești ficțiunea.
Cauți chestii nasoale despre vulturi.
216
00:12:00,304 --> 00:12:01,972
Bună, fetelor!
217
00:12:01,972 --> 00:12:05,017
Am mai găsit niște ficțiune.
Treburi interesante.
218
00:12:05,017 --> 00:12:07,603
Nu pot să mai citesc. Îmi iau o zi liberă.
219
00:12:07,603 --> 00:12:09,605
Nu poți pleca. Avem treabă.
220
00:12:10,647 --> 00:12:11,815
Betonul e gata.
221
00:12:14,693 --> 00:12:15,944
Doamne, mirosul ăla!
222
00:12:15,944 --> 00:12:17,821
Are nevoie de modificări.
223
00:12:17,821 --> 00:12:20,032
E mâzgă și miroase a ouă stricate.
224
00:12:23,118 --> 00:12:23,952
Mă sună Ellis.
225
00:12:24,912 --> 00:12:27,664
Salut, șefule! Totul e bine aici.
226
00:12:27,664 --> 00:12:30,584
Vreau să fac haz de Jackson
și să râdă toți de el
227
00:12:30,584 --> 00:12:33,337
până ajung să repete
ultimele două cuvinte.
228
00:12:33,337 --> 00:12:36,715
Ești sigur? Când râzi de alții,
apar consecințe nedorite
229
00:12:36,715 --> 00:12:40,010
care pot perturba locul de muncă.
Am aflat asta recent.
230
00:12:40,010 --> 00:12:42,554
M-a tachinat toată ziua.
Vreau să mă distrez.
231
00:12:42,554 --> 00:12:46,141
Pot să-ți spun câteva idei?
Cum e „găleată cu balegă”?
232
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
E puțin generic.
233
00:12:48,143 --> 00:12:50,896
Ai dreptate.
Mergea, dacă arăta ca o găleată.
234
00:12:50,896 --> 00:12:53,315
Dar ceva cu „duză”? „Duza de balegă?”
235
00:12:53,315 --> 00:12:55,400
„Ai un nas ca o duză de balegă.”
236
00:12:55,400 --> 00:12:58,612
- Nu știu ce înseamnă asta.
- Da, știu, nu e clar.
237
00:12:58,612 --> 00:13:00,364
N-ar trebui să râzi de el.
238
00:13:00,364 --> 00:13:03,826
S-a mutat de curând,
nu-i merge cu Ruby, mama lui a murit.
239
00:13:03,826 --> 00:13:06,245
Era soția mea. Pe el nu l-a oprit asta.
240
00:13:06,245 --> 00:13:08,455
Mersi. Ai idei bune.
241
00:13:11,250 --> 00:13:15,546
Tată, mergem în curte să punem pietriș.
Îți iei mănușile?
242
00:13:15,546 --> 00:13:18,757
N-a fost nevoie de mănuși
când i-o trăgeam mamei tale.
243
00:13:20,509 --> 00:13:21,885
Asta a fost nasoală.
244
00:13:24,012 --> 00:13:25,681
De ce ar spune asta un tată?
245
00:13:25,681 --> 00:13:26,807
Ce-i cu tine?
246
00:13:26,807 --> 00:13:29,268
Râzi de alții, dar nu știi de glumă.
247
00:13:29,852 --> 00:13:31,770
Ne tachinăm.
248
00:13:31,770 --> 00:13:34,648
Nu sunt toate glumele reușite.
Ne găsim ritmul.
249
00:13:34,648 --> 00:13:35,566
Suntem egali.
250
00:13:37,192 --> 00:13:41,905
Să nu mă pârâți! Vă spun adevărul,
pentru că totul a luat-o pe arătură.
251
00:13:41,905 --> 00:13:44,867
- Nu e bine pe arătură.
- Vorbeai despre adevăr?
252
00:13:44,867 --> 00:13:49,371
Anna știe că ai cotrobăit în biroul ei.
Te-a făcut vacă pentru a se răzbuna.
253
00:13:49,371 --> 00:13:53,375
- Vrea să vă concentrați la muncă.
- Doamne! Ce diabolică!
254
00:13:53,375 --> 00:13:55,460
Știu. Asta m-a prins și pe mine.
255
00:13:55,460 --> 00:13:58,213
Deci spui că nu sunt vaca.
Eu sunt vulturul?
256
00:13:58,213 --> 00:14:01,633
Nu. Nimeni nu e animal. Totul e fals.
257
00:14:01,633 --> 00:14:05,095
O să vă spun cum e în realitate
și sper să-i punem capăt.
258
00:14:05,095 --> 00:14:06,555
Adevărata ei ficțiune?
259
00:14:06,555 --> 00:14:08,682
Ea nu se simte apreciată la muncă.
260
00:14:10,017 --> 00:14:11,476
În ficțiunea ei,
261
00:14:12,352 --> 00:14:13,228
e adorată.
262
00:14:29,828 --> 00:14:32,497
- Ai picioare magnifice.
- Nu se compară cu mâinile.
263
00:14:32,497 --> 00:14:33,457
Sau cu mintea.
264
00:14:33,457 --> 00:14:34,541
Sau cu sânii.
265
00:14:34,541 --> 00:14:36,293
Ce miroase atât de splendid?
266
00:14:44,217 --> 00:14:45,385
Creveți, domniță?
267
00:14:45,385 --> 00:14:46,762
Da, te rog.
268
00:14:55,020 --> 00:14:57,022
Bravo, Anna! Creează-ți lumea ta!
269
00:14:57,564 --> 00:14:59,399
Deși e cam dureros.
270
00:14:59,399 --> 00:15:02,194
Anna se ocupă de toate,
dar nu e apreciată.
271
00:15:06,406 --> 00:15:09,034
Salut! Ați realizat ceva astăzi?
272
00:15:09,034 --> 00:15:12,579
Grădinăritul nu e panaceul
la care vă gândiți voi.
273
00:15:12,579 --> 00:15:13,622
Unde e Jackson?
274
00:15:13,622 --> 00:15:16,416
Nicio grijă! Nu l-am făcut
„găleată cu balegă”.
275
00:15:16,416 --> 00:15:18,752
Dar tot s-a supărat pe mine.
276
00:15:18,752 --> 00:15:20,337
Grădinărește.
277
00:15:20,337 --> 00:15:23,966
Nici noi n-am avut succes.
Opusul bătăilor de tobă, vă rog!
278
00:15:24,925 --> 00:15:26,051
Perfect. Mulțumesc.
279
00:15:28,887 --> 00:15:32,432
- Scutecul lui Satana! Ce miros e ăsta?
- E mirosul eșecului.
280
00:15:33,225 --> 00:15:36,019
Ne-a luat valul și ne-am jignit reciproc.
281
00:15:36,019 --> 00:15:37,562
Îmi pare rău.
282
00:15:37,562 --> 00:15:38,522
Și mie.
283
00:15:39,189 --> 00:15:41,024
Ați făcut progrese.
284
00:15:41,566 --> 00:15:43,276
Sir Isaac Newton a spus:
285
00:15:43,276 --> 00:15:45,988
„Uneori, progresul e o mâzgă care pute.”
286
00:15:47,447 --> 00:15:49,199
Mă mir că n-ați fugit.
287
00:15:54,204 --> 00:15:57,833
Am găsit o cale să scăpăm de Leslie,
fără să se supere pe noi.
288
00:15:57,833 --> 00:16:00,043
Bun. Mie îmi mai rămâne doar unul.
289
00:16:00,627 --> 00:16:04,548
- Te supără gluma aia?
- Cea în care i-o tragi mamei fără mănuși?
290
00:16:05,382 --> 00:16:07,843
Iartă-mă, dar mama ta ar fi râs.
291
00:16:08,552 --> 00:16:12,681
N-am multă experiență
cu glumele între colegi.
292
00:16:12,681 --> 00:16:16,560
Oamenii nu glumesc cu mine.
Credeam că nu e nimic de râs.
293
00:16:16,560 --> 00:16:19,021
Eu am găsit 9 lucruri când spuneai asta.
294
00:16:19,021 --> 00:16:20,605
Ce plan ai pentru Leslie?
295
00:16:24,943 --> 00:16:28,864
Nimeni nu poate trăi aici cu mirosul ăsta.
296
00:16:29,364 --> 00:16:32,451
- Și dacă întreabă de unde e?
- Îi spunem că nu știm.
297
00:16:32,451 --> 00:16:36,079
Poate fi de la un demon împuțit
care e prins între ziduri.
298
00:16:38,623 --> 00:16:41,334
Să știi că-mi pare rău pentru astăzi.
299
00:16:41,334 --> 00:16:45,881
M-am obișnuit să te văd pus pe piedestal.
Respectat, admirat, chiar venerat.
300
00:16:46,381 --> 00:16:49,760
Mi-a plăcut că am fost egali
și m-a luat valul.
301
00:16:49,760 --> 00:16:52,262
Poate că nu ne e scris să fim prieteni.
302
00:16:52,262 --> 00:16:55,432
Nu cred că trebuie să fim.
Îmi place că-mi ești tată.
303
00:16:55,432 --> 00:16:57,642
Dacă tu crezi că ne distanțăm,
304
00:16:57,642 --> 00:17:00,228
putem găsi lucruri
care ne plac amândurora.
305
00:17:00,228 --> 00:17:03,857
Da. E vară. Putem să scoatem toboganul.
306
00:17:03,857 --> 00:17:06,651
Poate e de la miros, dar mă distrez acum.
307
00:17:08,653 --> 00:17:10,530
Dar unde e Leslie?
308
00:17:10,530 --> 00:17:13,533
I-am dat cardul de credit
ca să-și ia un smoching
309
00:17:13,533 --> 00:17:15,327
pentru seara James Bond.
310
00:17:15,327 --> 00:17:17,454
- A mușcat?
- E un smoching gratis.
311
00:17:17,454 --> 00:17:19,873
- Cine nu vrea unul gratis?
- Iată-i!
312
00:17:19,873 --> 00:17:20,791
Salut!
313
00:17:21,500 --> 00:17:22,584
Cum arăt?
314
00:17:22,584 --> 00:17:24,878
Numele e Clevenger. Leslie Clevenger.
315
00:17:25,462 --> 00:17:28,799
Te-ai întors mai repede.
Iar smochingul trebuie retușat.
316
00:17:29,633 --> 00:17:32,552
Știam eu! Vânzătorul a zis că e în regulă.
317
00:17:33,970 --> 00:17:34,805
Ce faceți?
318
00:17:37,015 --> 00:17:39,726
Îmi frecați pereții cu mâzgă împuțită?
319
00:17:39,726 --> 00:17:42,062
Nu! Ce figură e!
320
00:17:42,062 --> 00:17:44,356
Ce paranoic! Nu, am simțit acel miros
321
00:17:44,356 --> 00:17:48,443
și am aplicat un agent de etanșare
pentru a izola mirosul.
322
00:17:49,694 --> 00:17:51,488
- Da.
- Are dreptate.
323
00:17:58,120 --> 00:18:01,039
Ăsta nu e agent de etanșare.
De aici vine mirosul.
324
00:18:01,540 --> 00:18:04,000
Îmi faceți camera să pută ca să mă mut.
325
00:18:04,000 --> 00:18:09,214
De asta m-ai ademenit cu smochingul.
Știai că nimeni nu poate refuza așa ceva.
326
00:18:09,214 --> 00:18:11,758
E o normă socială de care eu nu știu?
327
00:18:11,758 --> 00:18:13,802
Mă dezamăgești, Ellis.
328
00:18:13,802 --> 00:18:17,597
Mă așteptam la asta de la Jackson.
E agent al haosului. Dar nu de la tine.
329
00:18:17,597 --> 00:18:20,308
Nu-mi place haosul. Nu mă cunoști deloc.
330
00:18:20,308 --> 00:18:25,021
Luați mâzga scârboasă de aici!
Camera asta are deja duhoarea trădării.
331
00:18:25,564 --> 00:18:26,398
Plec.
332
00:18:27,566 --> 00:18:28,859
Nu pleca supărat!
333
00:18:28,859 --> 00:18:32,571
E prea târziu. Plec și sunt supărat.
334
00:18:34,156 --> 00:18:35,949
Și primesc custodia fortului.
335
00:18:37,951 --> 00:18:38,785
Nu fortul...
336
00:18:39,744 --> 00:18:43,874
Dacă obțin analiza revizuită a costurilor
până mâine, e grozav.
337
00:18:43,874 --> 00:18:46,209
Își poartă armura și nu e apreciată.
338
00:18:47,502 --> 00:18:49,963
Ruby, Luna, totul e în regulă?
339
00:18:51,006 --> 00:18:54,134
Da, și îți mulțumim că ne întrebi.
340
00:18:54,134 --> 00:18:56,219
Vedem câtă grijă acorzi lucrurilor
341
00:18:56,219 --> 00:19:00,348
și sperăm să știi că suntem conștiente
că nimic n-ar fi posibil fără tine.
342
00:19:00,348 --> 00:19:04,936
În spiritul patriei tale,
ți-am luat o cutie cu biscuiți.
343
00:19:06,188 --> 00:19:08,315
Mulțumesc. E un gest drăguț.
344
00:19:09,524 --> 00:19:11,526
Spuneți-i lui Malcolm că-l omor.
345
00:19:14,237 --> 00:19:15,739
Sunt Leslie Clevenger.
346
00:19:16,698 --> 00:19:20,368
M-am răzgândit.
Îți relatez cum m-a răpit Ellis Dragon.
347
00:19:20,368 --> 00:19:25,665
Excelent. Și alți membri ai consiliului
sunt interesați să-ți audă povestea.
348
00:19:25,665 --> 00:19:27,876
Bine. Lumea trebuie să știe cine e.
349
00:19:27,876 --> 00:19:30,879
Asta e exact muniția pe care o căutam.
350
00:19:30,879 --> 00:19:34,507
Și poate că și tu ai
camera de oaspeți pe care o căutam eu.
351
00:20:53,670 --> 00:20:56,006
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică