1 00:00:20,188 --> 00:00:21,522 Skräm inte aporna! 2 00:00:22,356 --> 00:00:26,736 Åh, du är vaken. Jag kunde inte heller sova. Leslie har fest igen. 3 00:00:27,987 --> 00:00:29,113 Det är inte bra. 4 00:00:33,201 --> 00:00:35,495 Om vi inte gör nåt får vi ingen sömn. 5 00:00:36,454 --> 00:00:39,540 Har ni ett badrum här? Det i korridoren är upptaget. 6 00:00:39,540 --> 00:00:41,626 - Vad i helsike? Vem är du? - Ronnie. 7 00:00:42,251 --> 00:00:43,419 Är du Ellis Dragon? 8 00:00:43,419 --> 00:00:45,588 Herregud! Jag måste ta en bild. 9 00:00:45,588 --> 00:00:48,633 Och du är "musiken är för högljudd"-killen! 10 00:00:48,633 --> 00:00:50,426 Har du en kamera? 11 00:00:50,426 --> 00:00:54,639 Som jag sa för en timme sen måste du hitta dina byxor och åka hem. 12 00:00:54,639 --> 00:00:59,102 Som jag sa för en timme sen är de i torktumlaren för att de är våta. 13 00:01:00,603 --> 00:01:01,437 Idiot. 14 00:01:02,438 --> 00:01:06,859 Jag tycker inte att en främling utan byxor ska kunna gå in i någons sovrum. 15 00:01:06,859 --> 00:01:09,445 Det är vi nog faktiskt överens om. 16 00:01:09,445 --> 00:01:15,576 Ja. Pappa, du och Leslie har haft roligt, men det här bör kanske ta slut nu. 17 00:01:16,953 --> 00:01:18,121 Du kanske har rätt. 18 00:01:21,749 --> 00:01:26,963 - God morgon. Vilken vacker dag. - Hur kan du vara så glad efter igår kväll? 19 00:01:26,963 --> 00:01:32,051 En afrikansk tuggpinne från salvadora persica-trädet ger mig energi. 20 00:01:32,051 --> 00:01:35,096 Är det inte en hundleksak? En hund var här igår. 21 00:01:35,096 --> 00:01:36,806 Den här är nog min. 22 00:01:37,515 --> 00:01:42,895 Men det skulle förklara varför den var våt och låg på golvet i korridoren. 23 00:01:42,895 --> 00:01:46,357 - Ska du be Leslie att flytta ut? - Jag äter en hundleksak. 24 00:01:46,357 --> 00:01:47,441 God morgon. 25 00:01:49,652 --> 00:01:54,282 Tack och lov. Det var en grym inflyttningsfest igår. 26 00:01:54,282 --> 00:01:58,161 Var det en inflyttningsfest? Konstigt. Det är inte ditt hus. 27 00:01:58,161 --> 00:02:00,997 - Tja, jag har många saker. - Vadå för saker? 28 00:02:00,997 --> 00:02:03,457 Det är mina saker. Oroa dig inte. 29 00:02:04,000 --> 00:02:05,710 Hör på, Leslie. 30 00:02:06,586 --> 00:02:09,088 Är det möjligt att du är här 31 00:02:09,088 --> 00:02:12,508 för att undvika faktumet att din fru lämnade dig? 32 00:02:13,176 --> 00:02:17,763 Jag undviker inget. Jag vill vara här. Jag trodde att du ville ha mig här. 33 00:02:17,763 --> 00:02:21,559 Det gjorde du när du kidnappade mig och låste in mig i källaren. 34 00:02:22,059 --> 00:02:23,477 Jag vill ha dig här! 35 00:02:24,103 --> 00:02:28,941 Bra. Var snäll mot Ronnie när han vaknar. Han har också gått igenom mycket. 36 00:02:28,941 --> 00:02:31,694 Hans latexbyxor smälte i er torktumlare igår. 37 00:02:38,284 --> 00:02:42,538 - Vi får nöja oss med att slippa Ronnie. - Nej, vi ska slippa Leslie också. 38 00:02:42,538 --> 00:02:45,875 Han måste bara hanteras med diplomati, för du vet... 39 00:02:45,875 --> 00:02:47,710 - Du kidnappade honom. - Han är skör. 40 00:02:47,710 --> 00:02:50,087 - Och du kidnappade honom. - Han utpressade mig. 41 00:02:50,087 --> 00:02:51,923 - Låt oss prata om oss. - Oss? 42 00:02:51,923 --> 00:02:55,134 - Jag är orolig för oss. - Jag har aldrig tänkt på oss som oss. 43 00:02:55,134 --> 00:02:58,346 Exakt. Sen du kom har du fått vänner. Det är toppen. 44 00:02:58,346 --> 00:03:00,097 Vi har knappt umgåtts. 45 00:03:00,097 --> 00:03:02,934 För på jobbet är du min chef, och hemma är du min pappa. 46 00:03:02,934 --> 00:03:05,269 - Alla andra är bara en vanlig vän. - Ja. 47 00:03:05,269 --> 00:03:10,566 Så vi går nånstans där vi inte är far-son eller chef-anställd. 48 00:03:11,108 --> 00:03:12,485 - Bara vänner. - Herregud. 49 00:03:12,485 --> 00:03:15,821 Måste vi hoppa ut ur ett flygplan igen? Det var hemskt. 50 00:03:15,821 --> 00:03:17,740 Jag älskade det trots din spya. 51 00:03:17,740 --> 00:03:21,535 Jag vill inte att du ska leva i min skugga. 52 00:03:22,161 --> 00:03:24,705 Så vi kan väl umgås som jämlikar. 53 00:03:24,705 --> 00:03:29,460 - Du kommer inte släppa det här. - Nej. Jag är som en man med en hundleksak. 54 00:03:33,839 --> 00:03:38,302 Okej, utomhus, fysiskt arbete, inga fallskärmshopp. Det här kan funka. 55 00:03:38,302 --> 00:03:39,720 Välkomna, mina herrar. 56 00:03:39,720 --> 00:03:44,392 Tack för att vi fick komma idag, Juan. Vi vill umgås lite som jämlikar. 57 00:03:44,392 --> 00:03:50,690 Vad fint. Ernesto är borta idag, så jag behöver hjälp med sprinklers. 58 00:03:50,690 --> 00:03:53,985 Jag har lite erfarenhet. Jag har skött om gräsmattor. 59 00:03:53,985 --> 00:03:54,902 Har du? 60 00:03:55,444 --> 00:03:58,864 Det här går bra! Vi lär oss redan om varandra. 61 00:03:58,864 --> 00:04:00,533 Okej, grabbar. 62 00:04:00,533 --> 00:04:03,452 Gringon och hans son ska jobba med oss idag 63 00:04:03,452 --> 00:04:08,874 så att de kan reparera sin ansträngda relation. 64 00:04:08,874 --> 00:04:11,168 Jag är glad att de jobbar på det. 65 00:04:11,168 --> 00:04:15,006 Relationer mellan fäder och söner kan vara komplicerade. 66 00:04:15,006 --> 00:04:15,923 Okej. 67 00:04:17,258 --> 00:04:20,511 Här ska sprinklas. 68 00:04:22,263 --> 00:04:25,891 Du, Byggare Bob, om du inte ska fästa en toalett på sprinklern 69 00:04:25,891 --> 00:04:27,893 behövs inte skiftnyckeln. 70 00:04:30,646 --> 00:04:31,480 Den var bra. 71 00:04:31,480 --> 00:04:34,942 Men ni behöver hjälmar om han vill klättra i träd igen. 72 00:04:37,069 --> 00:04:40,781 Så kul. Men nu räcker det, va? 73 00:04:41,365 --> 00:04:43,826 Min pappa hud är tunn som ett persikoskal. 74 00:04:45,953 --> 00:04:47,955 Var det där om nån annan? 75 00:04:47,955 --> 00:04:49,165 Nej, om dig. 76 00:04:51,667 --> 00:04:54,587 - Du ville träffa mig? - Malcolm, titta här. 77 00:04:55,421 --> 00:04:59,550 Av säkerhetsskäl har alla kontor videokameror. 78 00:04:59,550 --> 00:05:02,428 - Herregud, nej. - Lugn, det handlar inte om dig. 79 00:05:09,435 --> 00:05:12,438 Det är oacceptabelt. Tack för att du visade mig det. 80 00:05:13,397 --> 00:05:14,273 Vänta. 81 00:05:15,274 --> 00:05:16,400 Vad sökte hon? 82 00:05:16,400 --> 00:05:17,818 Hennes tandställning? 83 00:05:17,818 --> 00:05:21,322 Svaret säger mig att du vet exakt vad hon letade efter. 84 00:05:21,322 --> 00:05:23,407 Ja, men jag vill inte berätta. 85 00:05:23,407 --> 00:05:25,493 Bra, vi gör framsteg. Berätta! 86 00:05:25,493 --> 00:05:27,244 - Lova att inte bli arg. - Nej. 87 00:05:27,244 --> 00:05:31,707 Jag berättade att du skriver fanfiction om vårt kontor, och Ruby vill hitta den. 88 00:05:31,707 --> 00:05:34,460 Berättade du om min privata fanfiction? 89 00:05:34,460 --> 00:05:38,172 Vi var i baren och drack och alla berättade roliga historier. 90 00:05:38,172 --> 00:05:39,256 Jag är så ledsen. 91 00:05:39,256 --> 00:05:42,551 Jag vet faktiskt hur det är att vilja passa in. 92 00:05:42,551 --> 00:05:45,930 I grundskolan klippte jag mig som Rachel. 93 00:05:45,930 --> 00:05:49,725 Jag lärde mig att inte alla tonåringar passar i en sån frisyr. 94 00:05:49,725 --> 00:05:50,893 Jag förlåter dig. 95 00:05:50,893 --> 00:05:52,895 Jag tror dig inte. Straffa mig. 96 00:05:52,895 --> 00:05:54,772 Nej, jag har en bättre idé. 97 00:05:58,317 --> 00:06:01,153 Ruby slutar inte leta förrän hon hittar nåt. 98 00:06:01,153 --> 00:06:04,198 Så jag ska skriva fanfiction bara för henne 99 00:06:04,198 --> 00:06:06,117 och se till att hon hittar dem. 100 00:06:06,117 --> 00:06:08,577 Det är så diaboliskt. Jag älskar det. 101 00:06:08,577 --> 00:06:10,079 - Och sen... - Ja? 102 00:06:10,079 --> 00:06:12,164 ...ska jag straffa dig. 103 00:06:14,959 --> 00:06:15,960 Där är hon. 104 00:06:16,627 --> 00:06:18,003 Hur gick det med Brian? 105 00:06:20,131 --> 00:06:26,095 Han sa: " Du får inte göra slut." Men jag sa: "Brian, ta dina saker och gå." 106 00:06:26,095 --> 00:06:29,265 - Bra gjort. - Jag skojar. Vi pratade i fyra timmar. 107 00:06:29,265 --> 00:06:32,143 Sen höll jag om honom och hjälpte honom ut. 108 00:06:32,768 --> 00:06:36,730 Ni kommer inte att tro det. Jag hittade Annas fanfiction. 109 00:06:36,730 --> 00:06:38,732 - Herregud! - Ge mig! 110 00:06:38,732 --> 00:06:41,861 När jag sa "Vi tar Annas fanfiction från hennes kontor", 111 00:06:41,861 --> 00:06:45,030 sa du "Nej, vad läskigt. Jag blir svimfärdig". 112 00:06:45,030 --> 00:06:47,074 Ja, precis så pratar jag. 113 00:06:47,074 --> 00:06:49,702 Beskåda Annas innersta tankar. 114 00:06:52,621 --> 00:06:55,082 Hon gjorde oss till djur. Jag är en örn. 115 00:06:55,833 --> 00:06:57,835 De är coola. Som himlens vargar. 116 00:06:57,835 --> 00:07:00,921 Ja, de sveper ner och får saker gjorda. 117 00:07:01,839 --> 00:07:04,133 - Malcolm, du är en leopard. - Jag älskar dem. 118 00:07:04,133 --> 00:07:08,053 - Jag gillar deras fotavtryck. - Vad gjorde Anna dig till, Ruby? 119 00:07:08,053 --> 00:07:10,014 Kanske en tiger eller en svan. 120 00:07:11,140 --> 00:07:12,349 - Jag är en ko. - Va? 121 00:07:12,933 --> 00:07:15,853 Seriöst, varför skulle hon se mig som en ko? 122 00:07:15,853 --> 00:07:19,773 Ja, de skiljer sig så mycket från en örn eller en leopard. 123 00:07:20,357 --> 00:07:21,734 God morgon. 124 00:07:22,735 --> 00:07:24,361 - God morgon. - Morgon, Anna. 125 00:07:24,361 --> 00:07:27,865 Ellis och Jackson är lediga för att jobba på sin relation, 126 00:07:27,865 --> 00:07:30,659 för det är tydligen så företag drivs. 127 00:07:30,659 --> 00:07:32,828 Men vi har fortfarande bråttom, 128 00:07:32,828 --> 00:07:36,248 så Ellis vill att ni fortsätter på Lunas framsteg. 129 00:07:36,248 --> 00:07:39,835 Bra. Jag är så ivrig. Vi sprider vingarna och jobbar. 130 00:07:39,835 --> 00:07:44,298 Bra. Målet är att producera ett betongprov från strontiumklorid. 131 00:07:44,298 --> 00:07:47,176 Var fokuserade och skynda på en s-muu-la. 132 00:07:50,179 --> 00:07:53,140 Visst hörde ni det? Hon sa "s-muu-la". 133 00:07:53,140 --> 00:07:57,728 Hon sa "smula". Vi har mycket att göra, så vi glömmer det och börjar jobba. 134 00:07:57,728 --> 00:08:00,314 Definitivt. Jag måste bara läsa allt först. 135 00:08:01,732 --> 00:08:03,442 {\an8}JUANS TRÄDGÅRDSARBETEN 136 00:08:05,277 --> 00:08:08,781 Visst är det toppen? Ingen av oss har en auktoritetsroll. 137 00:08:08,781 --> 00:08:12,743 Bara två vänner som jobbar. Kompis, vad har du gjort i helgen? 138 00:08:12,743 --> 00:08:15,329 Inte mycket. Jag försökte läsa vid poolen, 139 00:08:15,329 --> 00:08:19,792 men Leslie frågade "Vad händer nu?", och det var en vetenskapstidning, så... 140 00:08:19,792 --> 00:08:21,752 Han kräver uppmärksamhet. 141 00:08:21,752 --> 00:08:24,964 Han är som en räddningshund men svårare att flytta på. 142 00:08:26,006 --> 00:08:29,260 Är alla redo för vattentestet? Ja? 143 00:08:29,843 --> 00:08:32,304 Okej, muchachos, nu kör vi. 144 00:08:37,768 --> 00:08:41,063 Pappas fot verkar läcka. Han behöver sin skiftnyckel. 145 00:08:43,524 --> 00:08:47,236 - Man lär sig av sina misstag. - Du är ett geni i slutet av dagen. 146 00:08:50,906 --> 00:08:52,199 Det här är toppen. 147 00:08:53,158 --> 00:08:53,993 Juan. 148 00:08:53,993 --> 00:08:56,996 Det funkar inte med Jackson. Jag måste omplaceras. 149 00:08:59,999 --> 00:09:02,585 Tycker Anna att jag är klumpig som en ko? 150 00:09:02,585 --> 00:09:04,295 Jag stötte till henne i hissen 151 00:09:04,295 --> 00:09:06,839 för att den konstiga killen från gula labbet kom. 152 00:09:08,674 --> 00:09:11,885 - Vad stirrar du på? - Tuggar jag som en ko? 153 00:09:11,885 --> 00:09:15,431 - Du undviker jobbet som en ko. - Liknar jag ett nötkreatur? 154 00:09:15,431 --> 00:09:19,810 Vi har en deadline och du måste jobba istället för att bara stå som en... 155 00:09:19,810 --> 00:09:21,145 Som vad, Luna? 156 00:09:22,104 --> 00:09:24,898 Säg det. Som en smutsig kviga? 157 00:09:24,898 --> 00:09:27,234 - Herregud. - Ursäkta, din grymma örn. 158 00:09:27,234 --> 00:09:30,529 Varför gjorde hon dig till en örn? Du är mer av en mus. 159 00:09:31,196 --> 00:09:32,323 Hej. Hur går det? 160 00:09:32,323 --> 00:09:35,784 Jag jobbar. Du behöver en elektrisk grej i rumpan. 161 00:09:35,784 --> 00:09:38,829 De kallas boskapsfösare och de funkar inte så. 162 00:09:38,829 --> 00:09:41,373 - Du vet väl sånt. - Tyst, dumma fågel. 163 00:09:41,373 --> 00:09:43,083 Gå och mjölka dig. 164 00:09:44,460 --> 00:09:46,378 - Din plan fungerade. - Utmärkt. 165 00:09:46,378 --> 00:09:48,714 - För bra. - De är i luven på varandra. 166 00:09:48,714 --> 00:09:50,799 - Utmärkt. - De får inget jobb gjort. 167 00:09:51,508 --> 00:09:55,596 - En del av mig anser att vi borde erkänna. - Den delen av dig har fel. 168 00:09:55,596 --> 00:09:59,099 Min fanfiction är som min dagbok och Ruby vill stjäla den. 169 00:09:59,099 --> 00:10:02,811 Hon skulle bara fortsätta att leta efter de riktiga, 170 00:10:02,811 --> 00:10:04,855 och det är inte okej. 171 00:10:04,855 --> 00:10:05,856 Nej. 172 00:10:05,856 --> 00:10:09,485 Vi ska få igång dem med hjälp av mer fanfiction. 173 00:10:09,485 --> 00:10:11,945 Kanske en berättelse om grönsaker 174 00:10:11,945 --> 00:10:15,157 som inte jobbar hårt nog, så de blir hackade. 175 00:10:15,157 --> 00:10:17,368 Eller ännu bättre, grillade. 176 00:10:17,368 --> 00:10:20,704 Att se dig är som att bli undervisad av Jafar. 177 00:10:20,704 --> 00:10:24,124 Jeff R? Den taniga killen i blå labbet som smider räder? 178 00:10:24,124 --> 00:10:28,420 Nej, men jag inser att Jeff R påminner om Jafar från Aladdin. 179 00:10:28,420 --> 00:10:29,713 Varsågod. 180 00:10:30,464 --> 00:10:34,009 Jag tror att mina talanger används bäst på annat håll. 181 00:10:34,009 --> 00:10:35,844 Jag är grym på beskärning. 182 00:10:35,844 --> 00:10:38,430 Jag tror att den verkliga anledningen 183 00:10:38,430 --> 00:10:42,184 är att häckarna inte skämmer ut dig framför männen med sarkasm. 184 00:10:42,184 --> 00:10:45,396 Ja, det här handlar om att Jackson retas. 185 00:10:45,396 --> 00:10:48,774 Jag tog med honom för att vi ska vara vänner. 186 00:10:48,774 --> 00:10:51,819 - Men vänner retas inte. - Det gör de faktiskt. 187 00:10:52,778 --> 00:10:54,154 Se på Arturo och Jorge. 188 00:10:54,655 --> 00:10:57,282 De har retats med varandra i åratal. 189 00:10:58,325 --> 00:11:01,495 Ända sen Arturo upptäckte att Jorge vaxar bröstet. 190 00:11:06,667 --> 00:11:11,380 Du, Jorge och Arturo har kanske rätt. Jag borde kunna tåla att munhuggas lite. 191 00:11:11,380 --> 00:11:14,591 Och att göra det själv också, eller hur? 192 00:11:14,591 --> 00:11:15,884 Jag måste varna dig. 193 00:11:16,385 --> 00:11:19,763 Att förolämpa nån kan vara en svår balansgång. 194 00:11:20,431 --> 00:11:22,641 Jag är bra på mycket. Jag fixar det. 195 00:11:23,225 --> 00:11:25,144 Hallå, Törnrosa, dags att vakna. 196 00:11:26,228 --> 00:11:28,063 Jag är åtminstone längre än du. 197 00:11:29,523 --> 00:11:31,775 Vad har det med saken att göra? 198 00:11:32,609 --> 00:11:35,696 Den var inte bra. Men jag behöver lite övning. 199 00:11:35,696 --> 00:11:38,490 Jag lärde mig franska på en helg. Det är lugnt. 200 00:11:46,290 --> 00:11:47,458 Vad gör du? 201 00:11:47,458 --> 00:11:49,877 Ursäkta. Stör ljudet av att jag jobbar? 202 00:11:49,877 --> 00:11:53,589 Eftersom du inte gör nåt blandade jag betong själv. 203 00:11:53,589 --> 00:11:56,133 Nu kan du stjäla mat från mindre fåglar. 204 00:11:56,133 --> 00:12:00,304 Du läser inte ens Annas fanfiction nu. Du letar dåliga saker om örnar. 205 00:12:00,304 --> 00:12:05,017 Hej! Jag hittade mer fanfiction. Spännande saker. 206 00:12:05,017 --> 00:12:07,603 Jag kan inte läsa mer. Jag tar en sjukdag. 207 00:12:07,603 --> 00:12:09,605 Åk inte hem! Vi har fullt upp. 208 00:12:10,647 --> 00:12:11,815 Betongen är klar. 209 00:12:14,693 --> 00:12:15,944 Herregud, lukten. 210 00:12:15,944 --> 00:12:17,821 Den kanske behöver modifieras. 211 00:12:17,821 --> 00:12:20,032 Den luktar ruttna ägg och avlopp. 212 00:12:23,118 --> 00:12:23,952 Det är Ellis. 213 00:12:24,912 --> 00:12:27,664 Hej chefen. Allt går bra här. 214 00:12:27,664 --> 00:12:30,459 Jag vill roasta Jackson och få alla att skratta 215 00:12:30,459 --> 00:12:33,420 och säga de sista två orden av mitt skämt. 216 00:12:33,420 --> 00:12:36,882 Är du säker? Att jävlas med folk kan få konsekvenser 217 00:12:36,882 --> 00:12:40,010 som kan störa arbetsplatsen, upptäckte jag nyligen. 218 00:12:40,010 --> 00:12:46,141 Han har retat mig hela dagen. Jag behöver nåt. Vad sägs om "bajshink"? 219 00:12:47,142 --> 00:12:50,896 - Det är lite generiskt. - Ja. Om ändå han liknade en hink. 220 00:12:50,896 --> 00:12:55,400 Vad sägs om "skitmunstycke" då? "Din näsa liknar ett skitmunstycke." 221 00:12:55,400 --> 00:12:58,612 - Jag vet inte vad det betyder. - Ja, det är diffust. 222 00:12:58,612 --> 00:13:00,364 Du kanske inte ska driva med honom. 223 00:13:00,364 --> 00:13:03,826 Han har nyss flyttat långt och hans mamma har dött. 224 00:13:03,826 --> 00:13:08,455 Min fru dog. Det hindrar inte honom. Okej, tack. Det här är bra idéer. 225 00:13:11,250 --> 00:13:15,546 Vi ska till trädgården och lägga grus. Vill du ta handskarna? 226 00:13:15,546 --> 00:13:18,632 Jag behövde inte handskar när jag gängade din mamma. 227 00:13:20,509 --> 00:13:21,885 Det var vulgärt. 228 00:13:24,012 --> 00:13:26,807 - Varför säger en far så? - Vad är det med dig? 229 00:13:26,807 --> 00:13:31,770 Okej. Du kan pika andra men inte ta emot. Kom igen, vi munhuggs lite. 230 00:13:31,770 --> 00:13:35,399 Alla skämt är inte bra, men det löser sig. Jämlikar. 231 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 Jag måste säga sanningen, 232 00:13:38,944 --> 00:13:41,905 för det här spårar ur, och spår är bra. 233 00:13:41,905 --> 00:13:44,867 - De hjälper tågen. - Sanningen? 234 00:13:44,867 --> 00:13:49,371 Anna visste att du snokade, så hon skrev det där om att du var en ko 235 00:13:49,371 --> 00:13:53,375 - för att få dig att fokusera på jobbet. - Herregud. Så diaboliskt. 236 00:13:53,375 --> 00:13:55,460 Jag vet. Det lockade mig. 237 00:13:55,460 --> 00:13:58,213 Så du säger att jag inte är kon. Är jag örnen? 238 00:13:58,213 --> 00:14:01,717 Nej, ingen är nåt djur. Allt är fejkat. 239 00:14:01,717 --> 00:14:05,095 Jag ska berätta om hennes riktiga fanfiction. 240 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 Den riktiga? 241 00:14:06,555 --> 00:14:09,266 Anna känner sig inte uppskattad på jobbet. 242 00:14:10,017 --> 00:14:11,476 Så i hennes fanfiction 243 00:14:12,352 --> 00:14:13,270 är hon avgudad. 244 00:14:29,828 --> 00:14:32,497 - Dina fötter är fantastiska. - Och dina händer. 245 00:14:32,497 --> 00:14:34,541 - Och din hjärna. - Och dina bröst. 246 00:14:34,541 --> 00:14:36,460 Vad är det för fantastisk doft? 247 00:14:44,217 --> 00:14:45,385 En räka, damen? 248 00:14:45,385 --> 00:14:46,762 Gärna för mig. 249 00:14:53,977 --> 00:14:54,937 Oj. 250 00:14:54,937 --> 00:14:59,399 - Bra Anna. Skapa din fantasi. - Fast det är hjärtskärande. 251 00:14:59,399 --> 00:15:02,778 Anna ser till att allt funkar och får inget erkännande. 252 00:15:05,906 --> 00:15:06,990 Hej på er. 253 00:15:07,574 --> 00:15:09,034 Händer nåt bra här idag? 254 00:15:09,034 --> 00:15:12,579 För trädgårdsarbete löser tydligen inte alla problem. 255 00:15:12,579 --> 00:15:13,622 Var är Jackson? 256 00:15:13,622 --> 00:15:16,416 Lugn, jag kallade honom inte för bajshink, 257 00:15:16,416 --> 00:15:18,752 men han lyckades ändå bli arg på mig. 258 00:15:18,752 --> 00:15:20,337 Han trädgårdsarbetar. 259 00:15:20,337 --> 00:15:23,966 Vår dag var ingen höjdare. Motsatsen till trumvirvel, tack. 260 00:15:24,925 --> 00:15:26,051 Perfekt. Tack. 261 00:15:28,929 --> 00:15:32,432 - Satans blöja! Vad är det för lukt? - Lukten av misslyckande. 262 00:15:33,225 --> 00:15:36,019 Vi blev lite distraherade av att reta varandra. 263 00:15:36,019 --> 00:15:37,562 Förlåt. 264 00:15:37,562 --> 00:15:38,522 Detsamma. 265 00:15:39,189 --> 00:15:41,024 Tja, ni gjorde framsteg. 266 00:15:41,566 --> 00:15:45,988 Och sir Isaac Newton sa: "Ibland kan framsteg vara illaluktande." 267 00:15:47,447 --> 00:15:49,574 Otroligt att ni kunde vara kvar här. 268 00:15:54,204 --> 00:15:57,833 Jag kom på ett sätt att få Leslie att flytta utan att bli arg. 269 00:15:57,833 --> 00:16:02,129 - Bra, då kvarstår bara en att bli av med. - Är du arg för skämtet? 270 00:16:02,129 --> 00:16:04,548 Det om att gänga mamma utan handskar? 271 00:16:05,382 --> 00:16:07,843 Förlåt. Men mamma hade skrattat. 272 00:16:08,552 --> 00:16:12,764 Jag har ingen erfarenhet av att munhuggas med kollegor. 273 00:16:12,764 --> 00:16:14,266 De gör inte det med mig. 274 00:16:14,266 --> 00:16:16,560 Det finns väl inget att göra narr av, tänkte jag. 275 00:16:16,560 --> 00:16:21,189 Jag tänkte på nio saker medan du sa det. Men vad är din plan gällande Leslie? 276 00:16:24,943 --> 00:16:29,281 Ingen kan bo här nere med den här lukten. 277 00:16:29,281 --> 00:16:32,451 - Och om han frågar var den kommer ifrån? - Säg att vi inte vet. 278 00:16:32,451 --> 00:16:35,746 Kanske nån illaluktande demon som sitter fast i väggen. 279 00:16:38,123 --> 00:16:41,334 Du, förlåt för idag. 280 00:16:41,334 --> 00:16:46,298 Jag är van att se dig på en piedestal. Respekterad, beundrad, vördad. 281 00:16:46,298 --> 00:16:49,760 Det var kul att vara jämlikar, men jag gick för långt. 282 00:16:49,760 --> 00:16:52,262 Vi kanske inte är menade att vara vänner. 283 00:16:52,262 --> 00:16:55,432 Det behövs inte. Jag gillar att ha dig som min pappa. 284 00:16:55,432 --> 00:16:57,642 För att inte glida ifrån varandra 285 00:16:57,642 --> 00:17:00,228 kan vi hitta gemensamma intressen. 286 00:17:00,228 --> 00:17:03,857 Ja. Det är sommar. Vi kan ta fram vattenkanan. 287 00:17:03,857 --> 00:17:06,651 Det kanske är ångorna, men jag har kul nu. 288 00:17:08,695 --> 00:17:10,572 Du, var håller Leslie hus? 289 00:17:10,572 --> 00:17:15,327 Jag sa att han kunde köpa en smoking till vår nästa James Bond-filmkväll. 290 00:17:15,327 --> 00:17:18,705 - Gick han på det? - Vem vill inte ha en gratis smoking? 291 00:17:18,705 --> 00:17:20,791 Här är ni. Hörni. 292 00:17:21,458 --> 00:17:24,878 Vad tycks? Jag heter Clevenger. Leslie Clevenger. 293 00:17:25,462 --> 00:17:28,799 Du är tillbaka tidigt. Och smokingen måste justeras. 294 00:17:29,633 --> 00:17:32,761 Jag visste det. Expediten sa att den passade. Jag... 295 00:17:34,096 --> 00:17:35,388 Vad gör ni? 296 00:17:37,015 --> 00:17:39,726 Gnider ni stinkande klet över mina väggar? 297 00:17:39,726 --> 00:17:42,104 Nej! Hör på honom. 298 00:17:42,104 --> 00:17:44,356 Så paranoid. Nej, vi kände lukten 299 00:17:44,356 --> 00:17:48,443 och förseglar den i väggen med tätningsmedel. 300 00:17:49,694 --> 00:17:51,488 - Ja. - Han har rätt. 301 00:17:58,245 --> 00:18:00,831 Det här tar inte bort lukt. Det här luktar. 302 00:18:01,540 --> 00:18:04,000 Ni försöker få mig att flytta. 303 00:18:04,000 --> 00:18:09,214 Du lockade mig med en smoking. Ingen säger nej till en gratis smoking. 304 00:18:09,214 --> 00:18:11,758 Känner alla till smoking-grejen? 305 00:18:11,758 --> 00:18:13,802 Jag är besviken på dig, Ellis. 306 00:18:13,802 --> 00:18:17,597 Jag förväntar mig det från Jackson, men inte dig. 307 00:18:17,597 --> 00:18:20,308 Du verkar inte känna mig alls. 308 00:18:20,308 --> 00:18:22,102 Ta bort den stinkande sörjan. 309 00:18:22,602 --> 00:18:26,398 Det här rummet stinker redan av svek. Jag går. 310 00:18:27,566 --> 00:18:28,859 Gå inte arg, Leslie. 311 00:18:28,859 --> 00:18:32,571 Det är för sent. Jag ska gå och jag är arg. 312 00:18:34,156 --> 00:18:35,949 Jag tar fortet. 313 00:18:37,450 --> 00:18:38,785 Nej, inte fortet. 314 00:18:39,744 --> 00:18:43,874 Om jag kan få kostnadsanalysen imorgon skulle det vara bra. 315 00:18:43,874 --> 00:18:46,209 Se så hon inte känner sig uppskattad. 316 00:18:47,502 --> 00:18:49,963 Ruby, Luna, är allt okej? 317 00:18:51,006 --> 00:18:54,134 Ja, och vi uppskattar att du frågade. 318 00:18:54,134 --> 00:18:56,219 Vi ser hur mycket du bryr dig, 319 00:18:56,219 --> 00:19:00,348 och vi vet att inget av det här skulle vara möjligt utan dig. 320 00:19:00,348 --> 00:19:02,601 Så, i ditt hemlands anda, 321 00:19:03,435 --> 00:19:04,936 ger vi dig en kakburk. 322 00:19:06,188 --> 00:19:08,315 Tack. Det var rart. 323 00:19:09,524 --> 00:19:11,526 Hälsa Malcolm att han är dödens. 324 00:19:14,237 --> 00:19:15,906 Det här är Leslie Clevenger. 325 00:19:16,698 --> 00:19:20,368 Jag vill prata med dig om att ha kidnappats av Ellis Dragon. 326 00:19:20,368 --> 00:19:23,246 Utmärkt. Och det finns andra styrelsemedlemmar 327 00:19:23,246 --> 00:19:25,665 som gärna vill höra din berättelse. 328 00:19:25,665 --> 00:19:27,876 Bra. Folk bör känna till det här. 329 00:19:27,876 --> 00:19:30,879 Jag tror att du är ammunitionen jag letat efter. 330 00:19:30,879 --> 00:19:34,216 Och du kanske har gästrummet jag har letat efter. 331 00:20:53,086 --> 00:20:56,006 Undertexter: Daniel Rehnfeldt