1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:37,914 --> 00:00:39,415
- Coucou.
- Ton déjeuner.
3
00:00:40,124 --> 00:00:42,085
La boîte de quand j'étais petit !
4
00:00:42,877 --> 00:00:45,505
Du lait chocolaté ? J'adore ça.
5
00:00:45,505 --> 00:00:48,549
Je sais.
C'est la chemise que je t'ai offerte ?
6
00:00:49,383 --> 00:00:52,970
En effet.
Et t'avais raison, elle me met en valeur.
7
00:00:52,970 --> 00:00:57,058
Je suis content.
Ta mère serait heureuse de voir ça.
8
00:00:57,058 --> 00:00:59,393
- Ma chemise ?
- Non, toi.
9
00:00:59,393 --> 00:01:00,311
Non, toi.
10
00:01:05,608 --> 00:01:07,527
- Belle matinée.
- On a un souci.
11
00:01:07,527 --> 00:01:10,238
Jackson et moi, on a joué au badminton.
12
00:01:10,238 --> 00:01:12,740
On était ex æquo. Faut deux pour gagner.
13
00:01:12,740 --> 00:01:16,160
- Une réunion est prévue.
- Par qui ? Et j'ai gagné.
14
00:01:16,160 --> 00:01:18,121
Je l'ignore, et je m'en fous.
15
00:01:18,121 --> 00:01:20,623
- Vingt à dix-huit. J'arrête.
- Super.
16
00:01:20,623 --> 00:01:24,544
C'est sûrement à propos de toi,
et vu que c'est d'urgence,
17
00:01:24,544 --> 00:01:26,963
ce n'est pas une médaille de badminton.
18
00:01:26,963 --> 00:01:29,590
Anna. Ça m'a l'air grave.
19
00:01:29,590 --> 00:01:32,468
Oui. Quelqu'un veut te virer
et envoie la sauce.
20
00:01:32,468 --> 00:01:35,763
Tu me dis qu'on va m'envoyer
la sauce en plein visage ?
21
00:01:35,763 --> 00:01:37,014
On est perdus.
22
00:01:37,014 --> 00:01:40,393
On ignore qui est derrière tout ça,
mais si d'ici 20 h,
23
00:01:40,393 --> 00:01:44,397
tu arrives à présenter du béton,
tu pourrais sauver ton job.
24
00:01:44,397 --> 00:01:45,648
Ne mollis pas.
25
00:01:45,648 --> 00:01:49,527
Si tu veux sauver ton job, reste ferme.
26
00:01:49,527 --> 00:01:51,863
Tu fais des doubles sens sexuels ?
27
00:01:51,863 --> 00:01:54,907
Juste pour que ça s'imprime
dans ton cerveau d'ado.
28
00:01:54,907 --> 00:01:58,744
Écoute, on est à deux doigts
d'obtenir un prototype de béton
29
00:01:58,744 --> 00:02:02,123
fait avec du carbone,
et il me reste neuf heures.
30
00:02:02,123 --> 00:02:07,170
On va y arriver. La Terre a besoin
de nous, et on mènera ce projet à bien.
31
00:02:07,670 --> 00:02:08,880
Je crois en toi.
32
00:02:10,381 --> 00:02:12,675
- On a des ennuis.
- La journée commençait si bien.
33
00:02:12,675 --> 00:02:15,720
Une réunion est prévue
pour évincer ton père.
34
00:02:15,720 --> 00:02:19,098
Mais on avance bien
et je commence à peine à l'apprécier.
35
00:02:19,098 --> 00:02:20,266
C'est injuste.
36
00:02:20,266 --> 00:02:24,061
Des investisseurs se fichant
de ce qui est juste, ça me choque.
37
00:02:24,061 --> 00:02:25,646
Pour lui donner du temps,
38
00:02:25,646 --> 00:02:29,483
tu pourrais demander à Jean,
qui t'aime beaucoup, de reporter.
39
00:02:29,483 --> 00:02:33,237
Je préfère garder le boulot
en dehors de notre amitié.
40
00:02:33,237 --> 00:02:35,740
C'est très sain. Je comprends.
41
00:02:37,575 --> 00:02:38,534
Je te crois pas.
42
00:02:38,534 --> 00:02:43,664
S'ils détruisent ton père, tu retourneras
donner des cours à des gosses.
43
00:02:43,664 --> 00:02:46,876
Et pour ton père, on s'en tape, non ?
44
00:02:49,754 --> 00:02:50,713
Je lui parlerai.
45
00:02:52,048 --> 00:02:53,132
Tu es le meilleur.
46
00:02:53,841 --> 00:02:57,261
Tu es désespérée.
T'as jamais osé une tape sur l'épaule.
47
00:03:00,473 --> 00:03:04,101
On a neuf heures pour transformer ça
en béton, et deux soucis.
48
00:03:04,101 --> 00:03:05,645
Un, ce n'est pas solide.
49
00:03:05,645 --> 00:03:09,565
Deux, ça sent une bouse de diable
après un chili con carne.
50
00:03:09,565 --> 00:03:12,526
- Pourquoi neuf heures ?
- Ne t'inquiète pas.
51
00:03:12,526 --> 00:03:14,612
- Il se passe quoi ?
- C'est grave.
52
00:03:14,612 --> 00:03:17,573
Il n'oserait pas nous mentir. Pas vrai ?
53
00:03:17,573 --> 00:03:20,576
On pourrait débattre
de ce que j'oserais faire,
54
00:03:20,576 --> 00:03:24,914
mais je vais aller à mon bureau
trouver le moyen de solidifier ça,
55
00:03:24,914 --> 00:03:27,750
et vous allez neutraliser l'odeur.
56
00:03:27,750 --> 00:03:29,502
Neuf heures pour sauver mon...
57
00:03:31,337 --> 00:03:35,216
Je sais plus ce que j'allais dire,
parce que tout va bien.
58
00:03:36,050 --> 00:03:38,302
- Je crois.
- T'en penses quoi ?
59
00:03:38,302 --> 00:03:41,430
On fait partie d'un plan
pour éviter un drame.
60
00:03:41,430 --> 00:03:42,848
J'ai l'impression.
61
00:03:44,767 --> 00:03:47,436
MA VOITURE EST UNE HARPE
62
00:03:51,190 --> 00:03:52,024
Jackson.
63
00:03:52,566 --> 00:03:56,279
On a répet ? J'ai pas mis de glace
sur mes mains ou accordé Théodora.
64
00:03:56,279 --> 00:04:00,908
Beau nom. J'ai failli baptiser ma flûte
Adrien Brody, car longue et fine,
65
00:04:00,908 --> 00:04:03,911
mais il est voûté,
contrairement à ma flûte.
66
00:04:03,911 --> 00:04:07,707
Je suis pas venu pour ça.
Tu savais pour la réunion d'urgence ?
67
00:04:07,707 --> 00:04:10,209
Je viens de l'apprendre. Tu tombes mal.
68
00:04:10,209 --> 00:04:11,794
Tu pourrais la reporter ?
69
00:04:11,794 --> 00:04:15,798
Mon père est à deux doigts
d'une avancée sur le projet carbone.
70
00:04:15,798 --> 00:04:17,717
Il reste du prosciutto ?
71
00:04:18,217 --> 00:04:20,553
Ma figue se sent vraiment toute nue.
72
00:04:21,137 --> 00:04:22,096
J'aurais voulu...
73
00:04:23,806 --> 00:04:25,808
- Salut.
- Que faites-vous là ?
74
00:04:25,808 --> 00:04:28,602
Tu es scientifique. Fais le calcul, génie.
75
00:04:28,602 --> 00:04:32,648
- Tu peux pas le voir pour une thérapie.
- Il n'y croit pas.
76
00:04:32,648 --> 00:04:36,902
Ton père m'ayant expulsé
de votre cocon familial,
77
00:04:36,902 --> 00:04:41,115
j'ai confirmé à Jean qu'Ellis
m'avait bel et bien kidnappé.
78
00:04:41,615 --> 00:04:42,950
Karma !
79
00:04:43,993 --> 00:04:45,661
Comment ça, "confirmer" ?
80
00:04:45,661 --> 00:04:48,622
Tu m'as dit que ton père
avait commis un délit,
81
00:04:48,622 --> 00:04:52,960
et Leslie m'a fourni les preuves
pour forcer Ellis à démissionner.
82
00:04:53,711 --> 00:04:55,296
Tu veux évincer mon père ?
83
00:04:55,296 --> 00:04:57,798
Depuis le décès, il est incontrôlable.
84
00:04:57,798 --> 00:05:01,010
Mais il a fait d'énormes progrès.
T'étais notre amie.
85
00:05:01,010 --> 00:05:03,846
En tant que PDG,
je pourrai redresser la barre.
86
00:05:03,846 --> 00:05:08,934
Il est temps de faire confiance à Jean.
Expérience, stabilité, perfidie.
87
00:05:09,560 --> 00:05:10,519
Jean.
88
00:05:11,103 --> 00:05:13,606
Donc, tu amènes Leslie devant le conseil,
89
00:05:13,606 --> 00:05:16,942
il leur dit qu'il a été kidnappé
et tu prends la boîte ?
90
00:05:16,942 --> 00:05:20,988
Bon sang. On va vraiment jouer,
ou c'est aussi un mensonge ?
91
00:05:23,741 --> 00:05:24,742
T'es un monstre.
92
00:05:28,329 --> 00:05:31,540
Quelle tension !
Je déteste être témoin de conflits.
93
00:05:31,540 --> 00:05:33,376
Vous n'êtes pas fait pour être psy.
94
00:05:33,376 --> 00:05:36,087
Mes parents vont me tuer
si je change encore.
95
00:05:39,632 --> 00:05:42,301
Cogite.
96
00:05:43,511 --> 00:05:44,887
Je cogite. La ferme !
97
00:05:45,429 --> 00:05:48,307
Détends-toi. Les idées vont venir.
98
00:05:48,307 --> 00:05:52,561
Un, deux, trois. Idées, venez à moi.
99
00:05:54,605 --> 00:05:55,773
Un, deux, trois.
100
00:05:57,691 --> 00:05:59,527
Idées, venez à moi.
101
00:06:00,820 --> 00:06:03,781
Pitié.
102
00:06:03,781 --> 00:06:05,741
Ça sent le génie à l'œuvre.
103
00:06:06,492 --> 00:06:07,368
Crotte.
104
00:06:08,744 --> 00:06:10,830
Debout. On peut y arriver.
105
00:06:11,372 --> 00:06:16,919
Allez ! Presse-toi le cerveau.
Tu peux le faire. On est tous avec toi.
106
00:06:16,919 --> 00:06:19,630
Une dernière idée. Pousse un grand coup.
107
00:06:20,131 --> 00:06:21,424
C'est fichu.
108
00:06:21,924 --> 00:06:24,552
Bon. Peut-être
que tu as besoin d'une pause.
109
00:06:27,972 --> 00:06:30,433
Si Ellis est viré, ils feront le ménage.
110
00:06:30,933 --> 00:06:33,978
- On restera pas tous.
- Je veux pas un autre taf.
111
00:06:33,978 --> 00:06:36,021
Je veux pas d'autre partenaire.
112
00:06:36,021 --> 00:06:39,817
T'es irremplaçable. Donc, je t'ai empêchée
d'aller pêcher le crabe royal.
113
00:06:39,817 --> 00:06:44,488
Ils sont méchants. Mon cousin m'a dit
qu'un crabe l'avait entraîné sous l'eau.
114
00:06:47,616 --> 00:06:48,826
Ça va me manquer.
115
00:06:48,826 --> 00:06:51,287
Moi aussi. Et Jackson, alors ?
116
00:06:51,287 --> 00:06:52,246
Bah quoi ?
117
00:06:52,246 --> 00:06:54,665
- Il repartira à New York.
- Et alors ?
118
00:06:56,792 --> 00:06:57,793
Il me manquerait.
119
00:06:59,170 --> 00:07:00,546
Pas toi ?
120
00:07:02,047 --> 00:07:04,175
Luna, je vais être claire avec toi.
121
00:07:05,843 --> 00:07:09,346
Il me manquerait pas au point
de pas me réjouir pour toi,
122
00:07:09,346 --> 00:07:12,057
car je sais combien il te manquerait.
123
00:07:12,892 --> 00:07:15,352
- Tu es sûre ?
- Ça n'aurait pas marché.
124
00:07:15,352 --> 00:07:16,729
Sois heureuse.
125
00:07:17,730 --> 00:07:18,564
Merci.
126
00:07:21,734 --> 00:07:25,529
Je n'en peux plus.
Les scientifiques veulent des faits.
127
00:07:25,529 --> 00:07:29,783
L'incertitude nous réussit pas.
Ça nous a même fait vomir à Las Vegas.
128
00:07:29,783 --> 00:07:31,619
Oui, bien sûr.
129
00:07:32,161 --> 00:07:35,289
J'aurais pas cru Jean capable
de se servir de moi.
130
00:07:35,289 --> 00:07:38,501
Elle joue de la harpe,
l'instrument le plus angélique.
131
00:07:38,501 --> 00:07:41,378
Les anges en jouent,
mais elle, c'est le diable.
132
00:07:41,378 --> 00:07:44,590
Quel idiot ! Je commençais
à m'entendre avec mon père.
133
00:07:44,590 --> 00:07:47,343
Il avait coupé mes fruits
en forme d'étoiles.
134
00:07:47,343 --> 00:07:49,678
Tout disparaîtra, car je l'ai ouverte.
135
00:07:49,678 --> 00:07:53,015
Horrible. Tu vas lui dire
que tu l'as poignardé ?
136
00:07:53,682 --> 00:07:56,477
Je voulais pas dire ça. Un truc plus doux.
137
00:07:56,477 --> 00:08:01,524
"Torpillé" ? Non. "Fusillé" ? Non.
Y a pas de mots doux pour décrire ça.
138
00:08:01,524 --> 00:08:03,400
J'espère ne pas avoir à lui dire.
139
00:08:04,777 --> 00:08:06,612
Leslie est la seule preuve.
140
00:08:06,612 --> 00:08:10,115
Ce sera réglé
si je l'empêche de parler au conseil.
141
00:08:10,115 --> 00:08:13,577
Oui. Le meurtre.
C'est terrible, comme mot, mais allons-y.
142
00:08:13,577 --> 00:08:16,455
- On va pas le tuer.
- Je rêvais de dire ça.
143
00:08:16,455 --> 00:08:19,458
- On vous entend parler de meurtre.
- On tuera personne.
144
00:08:19,458 --> 00:08:21,835
Tant mieux. Vous êtes des amateurs.
145
00:08:21,835 --> 00:08:23,420
J'ai une réunion.
146
00:08:23,921 --> 00:08:26,549
Si tu veux faire diversion,
je peux t'aider.
147
00:08:26,549 --> 00:08:29,635
Et je sais imiter Al Pacino en méchant.
148
00:08:29,635 --> 00:08:32,221
C'est pas fou. C'est juste lui en méchant.
149
00:08:33,639 --> 00:08:34,473
Bougez-vous !
150
00:08:35,641 --> 00:08:40,354
C'est la folie. Al Pacino,
on va se faire virer, on n'a plus de lait.
151
00:08:40,354 --> 00:08:41,480
Mais non.
152
00:08:41,480 --> 00:08:44,567
Je dois juste empêcher Leslie
d'aller au conseil.
153
00:08:44,567 --> 00:08:47,528
D'accord. Qu'est-ce qu'on sait sur lui ?
154
00:08:47,528 --> 00:08:51,991
Peu de choses. Sa femme l'a plaqué,
et il adore le chocolat chaud.
155
00:08:51,991 --> 00:08:54,285
- Concentre-toi sur son ex.
- Oui.
156
00:08:54,285 --> 00:08:57,329
Sers-toi d'elle
pour que Leslie ne vienne pas.
157
00:08:57,329 --> 00:08:59,164
J'adore. Mais comment ?
158
00:08:59,164 --> 00:09:02,042
Avec un truc romantique.
Une preuve d'amour.
159
00:09:02,585 --> 00:09:05,713
Les femmes aiment ça.
C'est plaisant d'être désirée.
160
00:09:05,713 --> 00:09:08,340
Heureusement, je suis doué en romantisme.
161
00:09:09,425 --> 00:09:12,845
- Tu sais que c'est sarcastique, hein ?
- Oui. Tu es fort.
162
00:09:12,845 --> 00:09:17,933
Toi aussi. Pour trouver des alternatives
au chocolat chaud. Et d'autres trucs.
163
00:09:18,642 --> 00:09:19,602
Comme quoi ?
164
00:09:20,227 --> 00:09:21,979
Tu fais des trucs bien.
165
00:09:22,896 --> 00:09:25,691
J'écouterais bien
tes compliments approximatifs,
166
00:09:25,691 --> 00:09:28,611
mais je dois désodoriser du béton.
167
00:09:28,611 --> 00:09:30,404
Je dois être plus romantique.
168
00:09:31,363 --> 00:09:32,197
Pour mon plan.
169
00:09:34,158 --> 00:09:38,162
Si je me fais virer par le conseil,
tu vas faire quoi ?
170
00:09:38,162 --> 00:09:40,789
J'ai toujours rêvé de faire une pause.
171
00:09:41,457 --> 00:09:44,376
Vivre dans une tente
au bord d'une rivière,
172
00:09:44,877 --> 00:09:47,254
chasser ma nourriture sur un marché.
173
00:09:47,254 --> 00:09:49,757
Trois portables,
et t'irais vivre hors réseau ?
174
00:09:49,757 --> 00:09:51,759
Tu ignores un tas de choses.
175
00:09:51,759 --> 00:09:55,929
On se concentre toujours sur le boulot.
Je t'inclus par politesse.
176
00:09:55,929 --> 00:09:59,016
Je m'éparpille beaucoup.
Ça doit pas être facile.
177
00:09:59,016 --> 00:10:02,394
- Je suis ce qu'on appelle un "boulet" ?
- Oh, que oui !
178
00:10:04,605 --> 00:10:06,982
Je n'aurais rien pu faire sans toi.
179
00:10:06,982 --> 00:10:09,985
Et moi sans toi. Bien sûr.
180
00:10:09,985 --> 00:10:12,780
Sans toi, cette boîte
n'aurait pas vu le jour.
181
00:10:12,780 --> 00:10:16,200
Mais j'ai apprécié bosser avec toi.
182
00:10:16,200 --> 00:10:18,160
Non, plus que ça. J'ai aimé...
183
00:10:18,744 --> 00:10:23,207
- Non, c'est plus fort. J'ai adoré ?
- C'est pas ton fort, les éloges.
184
00:10:23,874 --> 00:10:27,294
Je ne changerais rien.
Et tu vas me manquer.
185
00:10:30,422 --> 00:10:33,050
Merci d'avoir fait revenir Jackson.
186
00:10:33,050 --> 00:10:36,387
C'était pour la boîte,
mais tu m'as rendu ma joie.
187
00:10:36,387 --> 00:10:40,891
Si la boîte coule, partez en voyage.
Tu voulais naviguer jusqu'à Hawaï.
188
00:10:40,891 --> 00:10:44,687
Sur un bateau,
on se poignarderait en une semaine.
189
00:10:45,187 --> 00:10:48,315
Tel un ion positif de sodium
et de chlorure.
190
00:10:48,315 --> 00:10:53,278
Sans Katie comme agent liant,
on a du mal à se supporter.
191
00:10:53,278 --> 00:10:57,157
Oui, avant, j'avais deux canaris
et, Queen Elizabeth...
192
00:10:57,157 --> 00:10:59,993
Attends ! Katie n'était pas
notre agent liant,
193
00:11:00,703 --> 00:11:03,414
mais les électrons
nous empêchant d'ioniser.
194
00:11:04,123 --> 00:11:07,000
Au lieu d'agent liant
pour solidifier le béton,
195
00:11:07,000 --> 00:11:10,254
je dois ioniser le chlorure de strontium.
196
00:11:10,254 --> 00:11:12,423
- Tu voulais finir ?
- Fonce !
197
00:11:15,509 --> 00:11:17,720
J'ai un plan. J'ai besoin de toi.
198
00:11:17,720 --> 00:11:22,474
On va empêcher Leslie de témoigner
en convainquant son ex de dîner avec lui.
199
00:11:22,474 --> 00:11:23,600
Jackson ?
200
00:11:25,436 --> 00:11:27,855
On va arranger ça. Ne dis rien pour Jean.
201
00:11:27,855 --> 00:11:30,774
- D'accord.
- Jean a reporté la réunion ?
202
00:11:30,774 --> 00:11:32,025
J'y travaille.
203
00:11:32,025 --> 00:11:35,821
Bien. Je crois qu'Ellis a une solution,
mais il manque de temps.
204
00:11:35,821 --> 00:11:39,032
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Il teste des expressions.
205
00:11:39,533 --> 00:11:42,286
Là, c'est pas encore au point. On y va.
206
00:11:46,749 --> 00:11:51,003
Si sa femme refuse le dîner,
on peut enchaîner Leslie à un radiateur.
207
00:11:51,003 --> 00:11:54,047
On résout pas un problème de kidnapping
avec un kidnapping.
208
00:11:59,428 --> 00:12:01,472
Bonjour, jeunes mâles.
209
00:12:01,472 --> 00:12:05,017
Vous êtes Barbara Clevenger,
la femme de Leslie Clevenger ?
210
00:12:05,601 --> 00:12:08,937
Séparés. Mais tu peux m'appeler
Barbie, comme la poupée.
211
00:12:09,438 --> 00:12:11,356
Mais chez moi, tout est naturel.
212
00:12:12,024 --> 00:12:13,317
Ravi de l'apprendre.
213
00:12:13,317 --> 00:12:16,987
Leslie veut savoir
si vous voudriez dîner avec lui.
214
00:12:18,155 --> 00:12:21,116
Je sais pas trop.
Je suis pas sûre d'avoir envie...
215
00:12:21,116 --> 00:12:25,579
Avant de répondre, sachez
qu'il nous a envoyés pour faire ceci.
216
00:12:49,436 --> 00:12:53,065
- On a répété que ça.
- C'était chouette.
217
00:12:53,607 --> 00:12:56,109
Au début,
Leslie était un grand romantique.
218
00:12:56,109 --> 00:12:57,903
Il m'emmenait pique-niquer,
219
00:12:57,903 --> 00:13:00,572
mettait des bougies
et achetait Chateau Marmont.
220
00:13:00,572 --> 00:13:04,284
- C'est ce qu'il veut faire ce soir.
- Ah bon ?
221
00:13:04,284 --> 00:13:05,744
Oui.
222
00:13:06,328 --> 00:13:09,623
- Bon, s'il s'est donné tant de mal...
- Énormément de mal.
223
00:13:09,623 --> 00:13:10,541
D'accord.
224
00:13:11,458 --> 00:13:14,962
Je peux pas conduire,
mais entrez pendant que je me prépare.
225
00:13:14,962 --> 00:13:16,797
Il me reste plein de vin.
226
00:13:18,674 --> 00:13:20,467
Il doit pas rester une goutte.
227
00:13:20,467 --> 00:13:24,763
Ça marche. Je vais dire à Leslie
que sa femme veut dîner avec lui.
228
00:13:24,763 --> 00:13:26,723
Reste ici et emmène-la au parc.
229
00:13:35,107 --> 00:13:38,485
Je panique. Il faut que je sache
si on va se faire virer,
230
00:13:38,485 --> 00:13:41,989
ou je devrais chercher un taf,
et c'est plus dur pour moi,
231
00:13:41,989 --> 00:13:43,907
donc faut que je commence vite.
232
00:13:43,907 --> 00:13:47,494
Ma mère n'arrive pas à croire
que je suis une scientifique,
233
00:13:47,494 --> 00:13:49,288
et elle serait dévastée.
234
00:13:49,288 --> 00:13:51,206
Et j'ai un nouvel appart.
235
00:13:51,206 --> 00:13:55,669
Risqué, mais il donne sur une mare
à canard, et j'adore les canards.
236
00:13:55,669 --> 00:13:58,463
Mon amour des canards
me conduira à ma perte.
237
00:13:58,463 --> 00:14:00,465
À quoi est-ce que je pensais ?
238
00:14:01,758 --> 00:14:04,303
D'accord John, je te rappelle.
239
00:14:04,303 --> 00:14:06,722
J'étais au téléphone. Tu disais ?
240
00:14:09,141 --> 00:14:13,854
Je panique, donc il faut que je sache
si on va se faire virer.
241
00:14:13,854 --> 00:14:17,482
J'ai les grandes lignes.
Insécurité, travail, mère, canards.
242
00:14:17,482 --> 00:14:19,276
Je suis pas comme les autres.
243
00:14:19,276 --> 00:14:22,321
J'ai pas eu mon diplôme
avec félicitations du jury.
244
00:14:22,321 --> 00:14:26,033
Je suis pas sur les listes
de "scientifiques à surveiller."
245
00:14:26,658 --> 00:14:28,619
Pourquoi on m'a embauchée ?
246
00:14:29,620 --> 00:14:33,081
Car à ton entretien,
face à une question difficile,
247
00:14:33,081 --> 00:14:37,753
tu as dit : "Je ne sais pas,"
au lieu de vouloir nous impressionner.
248
00:14:37,753 --> 00:14:42,674
À trois heures du mat', tu nous as envoyé
ta réponse qui les surpassait toutes.
249
00:14:44,009 --> 00:14:46,803
- J'arrivais pas à dormir.
- Ellis a adoré.
250
00:14:46,803 --> 00:14:50,766
Il a vu que tu tenais à trouver
la meilleure réponse qui soit.
251
00:14:51,350 --> 00:14:53,185
Même si je m'inquiète de tout,
252
00:14:53,185 --> 00:14:57,314
je ne m'inquiète pas pour toi,
car tu es une super scientifique.
253
00:14:59,024 --> 00:14:59,942
Merci.
254
00:15:02,903 --> 00:15:06,490
- Je peux avoir une augmentation ?
- On embaucherait quelqu'un d'autre.
255
00:15:09,534 --> 00:15:12,245
Tout va bien ?
Tu t'entends bien avec Tina ?
256
00:15:12,245 --> 00:15:13,246
Oui.
257
00:15:13,246 --> 00:15:16,124
Elle n'attaque
que si on l'attrape par la queue.
258
00:15:16,792 --> 00:15:18,335
C'est censé me rassurer ?
259
00:15:21,546 --> 00:15:24,216
- La prochaine fois, tu restes.
- C'est prêt.
260
00:15:24,716 --> 00:15:25,717
J'ai assuré.
261
00:15:25,717 --> 00:15:29,137
Je devrais séduire plus de meufs.
Ou une seule. Et toi ?
262
00:15:29,137 --> 00:15:30,973
Je crois qu'elle est prête.
263
00:15:33,600 --> 00:15:34,518
Bon Dieu.
264
00:15:34,518 --> 00:15:37,354
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Ça part en vrille.
265
00:15:37,980 --> 00:15:40,190
Tu sais qui je veux prendre
par la queue ?
266
00:15:40,190 --> 00:15:43,819
- De quoi, par la queue ?
- Changement de plan, mon mignon.
267
00:15:43,819 --> 00:15:47,447
Maintenant, j'ai plutôt envie
de rester à la maison.
268
00:15:48,031 --> 00:15:48,865
Je suis gay.
269
00:15:49,449 --> 00:15:50,367
Prouve-le.
270
00:15:50,367 --> 00:15:53,120
Prouver quoi ? Malcolm ? Malcolm !
271
00:15:53,120 --> 00:15:54,496
- Coucou.
- Merde.
272
00:15:54,496 --> 00:15:58,458
J'ai ajouté un cummerbund
à mon smoking. Orange sanguine.
273
00:15:59,960 --> 00:16:03,880
- Où est Barbie ?
- Elle a dit de commencer sans elle.
274
00:16:03,880 --> 00:16:05,632
Une coupe de champagne ?
275
00:16:06,341 --> 00:16:08,969
Je le savais. Barbie ne viendra pas.
276
00:16:08,969 --> 00:16:12,055
Pourquoi me torturer ?
Tu m'as expulsé de chez moi.
277
00:16:12,055 --> 00:16:14,099
- Quoi ?
- Le sous-sol.
278
00:16:14,099 --> 00:16:16,601
C'était chez moi et vous êtes ma famille.
279
00:16:16,601 --> 00:16:19,604
Une famille qui punit
son membre le plus aimant.
280
00:16:20,272 --> 00:16:22,566
Je vais encore plus enfoncer ton père.
281
00:16:37,039 --> 00:16:41,126
Ionisé, ionisé, ionisé, pas ionisé !
282
00:16:41,877 --> 00:16:45,130
J'ignore ce que je dois voir,
mais tu sembles content.
283
00:16:45,130 --> 00:16:46,339
Hourra fois mille !
284
00:16:47,215 --> 00:16:50,343
Super, Jackson !
Ça va être serré, mais regarde.
285
00:16:50,343 --> 00:16:52,596
D'ici huit heures, on aura du béton.
286
00:16:53,180 --> 00:16:55,223
- Ça changera rien.
- Comment ça ?
287
00:16:55,223 --> 00:16:57,642
- Jean a demandé la réunion.
- Jean ?
288
00:16:57,642 --> 00:16:58,643
Tu es sûr ?
289
00:16:58,643 --> 00:17:03,398
Je lui ai dit que tu avais enlevé Leslie,
et elle va s'en servir pour te virer.
290
00:17:04,399 --> 00:17:06,068
Jean est derrière tout ça ?
291
00:17:06,068 --> 00:17:10,238
- Pourquoi tu lui as dit ?
- Je lui faisais confiance. Quel débile !
292
00:17:10,864 --> 00:17:14,117
J'ai voulu tout arranger,
mais tu vas perdre ta boîte.
293
00:17:16,578 --> 00:17:20,540
Jackson, tu vas aller au labo.
Ton père va t'envoyer son travail.
294
00:17:20,540 --> 00:17:24,294
On a une dernière carte à abattre,
et c'est ce qu'on va faire.
295
00:17:24,294 --> 00:17:25,796
Ce n'est pas fini.
296
00:17:25,796 --> 00:17:26,922
Allez.
297
00:17:28,173 --> 00:17:29,091
Je suis désolé.
298
00:17:30,884 --> 00:17:35,639
Ce môme a toujours dû se méfier des gens
qui se servent de lui pour m'atteindre.
299
00:17:36,139 --> 00:17:38,058
Tu dois envoyer ton travail.
300
00:17:38,058 --> 00:17:42,604
C'était la meilleure amie de Katie.
Il était vulnérable, et elle l'a trahi.
301
00:17:42,604 --> 00:17:45,148
Comment on peut être aussi ignoble ? Non.
302
00:17:46,066 --> 00:17:47,400
Elle n'a pas le droit.
303
00:17:48,151 --> 00:17:50,529
Ellis, c'est pas une bonne idée.
304
00:18:00,205 --> 00:18:04,000
Jean n'est qu'une vipère.
Les gens sont des salauds.
305
00:18:05,836 --> 00:18:09,506
Même si sa haine des vipères
est infondée, je suis d'accord.
306
00:18:11,383 --> 00:18:13,135
Je ne voulais même pas venir.
307
00:18:13,135 --> 00:18:17,139
Mais me rapprocher de mon père,
vous, j'imagine pas repartir.
308
00:18:17,139 --> 00:18:20,058
- Moi non plus.
- Anna dit qu'il faut se battre.
309
00:18:20,058 --> 00:18:23,937
Oui. On a résolu l'odeur,
et Ellis, la consistance.
310
00:18:23,937 --> 00:18:27,357
On peut faire du béton.
On est des super scientifiques.
311
00:18:27,357 --> 00:18:29,734
Elle dit ça depuis qu'elle a vu Anna.
312
00:18:29,734 --> 00:18:34,614
Mais je suis d'accord. C'est notre maison.
On partira pas sans se battre.
313
00:18:35,907 --> 00:18:38,869
J'ai maté des westerns.
Ils défendent leur maison.
314
00:18:39,452 --> 00:18:42,831
Oui. Personne n'aime
se faire expulser de chez lui.
315
00:18:44,166 --> 00:18:46,168
Punaise. Je dois faire un truc.
316
00:18:47,169 --> 00:18:49,713
Il nous lâche. On se met au boulot ?
317
00:18:49,713 --> 00:18:53,258
- Allons-y ! Je suis prête à en découdre.
- J'adore.
318
00:18:54,718 --> 00:18:56,303
Prenez place.
319
00:18:57,387 --> 00:18:59,764
- Où est Ellis ?
- Il ne répond pas.
320
00:18:59,764 --> 00:19:02,726
Si seulement
on pouvait lui mettre une puce.
321
00:19:03,435 --> 00:19:07,606
Ellis ne se joindra pas à nous.
Encore un exemple de son comportement.
322
00:19:07,606 --> 00:19:12,402
Je dispose d'informations
qui prouveront qu'il faut un nouveau PDG.
323
00:19:13,236 --> 00:19:14,988
Nous en prendrons la tête.
324
00:19:14,988 --> 00:19:17,616
Je pourrais coucher avec n'importe qui.
325
00:19:17,616 --> 00:19:19,784
- Sauf vous.
- Asseyez-vous.
326
00:19:19,784 --> 00:19:23,747
Nous avions engagé un psy
pour évaluer la santé mentale de Ellis,
327
00:19:23,747 --> 00:19:28,835
mais ce psychiatre a été kidnappé
et retenu prisonnier par Ellis Dragon.
328
00:19:30,003 --> 00:19:31,296
Difficile à croire,
329
00:19:31,296 --> 00:19:34,674
donc je vais laisser
la victime s'exprimer. Leslie ?
330
00:19:37,052 --> 00:19:38,345
C'est un magicien ?
331
00:19:38,345 --> 00:19:39,846
J'adore la magie.
332
00:19:39,846 --> 00:19:41,556
Mesdames et messieurs.
333
00:19:41,556 --> 00:19:43,975
- Oui, c'est un magicien.
- Trop cool.
334
00:19:44,476 --> 00:19:47,896
Dr Clevenger, Ellis vous a retenu
dans son sous-sol ?
335
00:19:48,396 --> 00:19:50,565
Oui, mais c'était pas forcé.
336
00:19:52,192 --> 00:19:53,235
Soyons clairs.
337
00:19:53,235 --> 00:19:57,030
Il vous a retenu sans force physique,
mais contre votre volonté.
338
00:19:57,030 --> 00:19:58,531
- Correct ?
- Je vois.
339
00:19:58,531 --> 00:19:59,824
C'est faux.
340
00:20:02,410 --> 00:20:04,871
Vous avez dit qu'il vous avait kidnappé.
341
00:20:04,871 --> 00:20:08,667
Vous m'avez logé. Je vous ai dit
ce que vous vouliez entendre.
342
00:20:08,667 --> 00:20:11,002
Que celui qui ne ment pas
à propos d'un kidnapping
343
00:20:11,002 --> 00:20:13,588
contre le gîte
me jette la première pierre.
344
00:20:14,089 --> 00:20:15,799
Jean, que se passe-t-il ?
345
00:20:15,799 --> 00:20:18,760
On n'est pas les seuls
à ne rien comprendre.
346
00:20:18,760 --> 00:20:20,887
- Ah oui ?
- Je crois.
347
00:20:20,887 --> 00:20:23,098
Pourquoi il ne dit pas la vérité ?
348
00:20:23,098 --> 00:20:27,894
Je lui ai dit qu'il pouvait revenir,
mais malheureusement, c'est chez moi.
349
00:20:27,894 --> 00:20:31,773
Et il peut prendre la chambre qu'il veut.
J'espère pas la mienne.
350
00:20:32,274 --> 00:20:35,944
- Trop cool. On se voit à la maison.
- Il va prendre la mienne.
351
00:20:36,569 --> 00:20:37,821
J'ai du pop-corn.
352
00:20:40,532 --> 00:20:45,120
Super idée de te faire venir.
Je te ferais un bisou, mais t'en as eu un.
353
00:20:45,120 --> 00:20:49,499
Oubliez-le. Il y a d'autres raisons
pour remplacer Ellis.
354
00:20:49,499 --> 00:20:52,085
Attends, Jean. Ça suffit. Excuse-moi.
355
00:20:55,839 --> 00:20:57,924
Je suis pas doué en discours.
356
00:20:58,633 --> 00:21:01,177
Donc, je voulais être
photographe animalier.
357
00:21:02,262 --> 00:21:03,722
Parlons de mon père.
358
00:21:05,890 --> 00:21:08,685
Il est excentrique,
mais c'est une bonne chose.
359
00:21:08,685 --> 00:21:13,690
Son cerveau, c'est ce qui fait de lui
un inventeur hors du commun et un génie
360
00:21:13,690 --> 00:21:17,193
qui pense que l'Humanité
peut accomplir de grandes choses.
361
00:21:17,193 --> 00:21:20,864
J'ai hésité à revenir,
car c'est dur de vivre dans son ombre.
362
00:21:21,614 --> 00:21:25,535
Mais je sais que son ombre
est proportionnelle à sa générosité,
363
00:21:26,119 --> 00:21:29,664
sa gentillesse, et ce désir
qui le consume de faire le bien.
364
00:21:40,300 --> 00:21:42,802
C'est pour ça qu'il doit rester.
365
00:21:44,054 --> 00:21:48,683
Mais Ellis est imprévisible,
et aucune avancée sur le projet carbone.
366
00:21:48,683 --> 00:21:52,187
Donc, je trouve qu'un vote
est plus que raisonnable.
367
00:21:52,187 --> 00:21:57,275
Je suis d'accord. Il faut le remplacer
par quelqu'un de plus pro.
368
00:22:00,070 --> 00:22:02,781
Grouillez !
Ils sont en salle de conférence.
369
00:22:03,281 --> 00:22:05,909
- Vous en êtes où ?
- Toujours pas solidifié.
370
00:22:05,909 --> 00:22:09,371
Fais voir.
Je parie que les couches ne prennent pas.
371
00:22:10,288 --> 00:22:12,207
Oui. Les voilà.
372
00:22:13,166 --> 00:22:14,376
Je vais arranger ça.
373
00:22:14,876 --> 00:22:17,295
Ça, c'est un super scientifique !
374
00:22:17,295 --> 00:22:18,755
Je te reconnais plus.
375
00:22:18,755 --> 00:22:21,508
Faut-il démettre Ellis Dragon
de ses fonctions
376
00:22:21,508 --> 00:22:23,802
et chercher un nouveau PDG ?
377
00:22:23,802 --> 00:22:26,012
- Qui vote pour ?
- Attendez.
378
00:22:27,889 --> 00:22:29,891
Je n'ai rien d'autre.
379
00:22:31,393 --> 00:22:33,353
- Qui vote pour ?
- Attendez.
380
00:22:35,772 --> 00:22:37,732
- Toujours rien.
- On a réussi !
381
00:22:38,400 --> 00:22:41,486
- Voilà ce que j'attendais.
- Ruby, à toi l'honneur.
382
00:22:41,486 --> 00:22:42,404
On a fait...
383
00:22:44,030 --> 00:22:45,407
du béton !
384
00:22:45,407 --> 00:22:47,826
De carbone de l'atmosphère polluée.
385
00:22:47,826 --> 00:22:49,577
Longue vie aux ours !
386
00:22:49,577 --> 00:22:53,998
L'industrie du béton chiffre
à quatre milliards de dollars par an,
387
00:22:53,998 --> 00:22:58,920
mais avec ceci, on piégera des gaz
à effet de serre et on sauvera la planète.
388
00:23:05,510 --> 00:23:06,386
Et Jean,
389
00:23:07,220 --> 00:23:08,138
tu es virée.
390
00:23:11,724 --> 00:23:12,559
Ouais !
391
00:23:14,436 --> 00:23:17,230
Je suis désolé d'avoir provoqué tout ça.
392
00:23:17,730 --> 00:23:18,857
Écoute-moi bien.
393
00:23:18,857 --> 00:23:22,068
Tu es la meilleure chose
qui me soit arrivée. C'est pas ta faute.
394
00:23:22,068 --> 00:23:24,279
Je suis tellement fier.
395
00:23:24,279 --> 00:23:26,489
Pas le choix. Tu serais reparti.
396
00:23:26,489 --> 00:23:29,909
- Et t'aurais dû vivre avec Leslie.
- Pardon ?
397
00:23:31,494 --> 00:23:34,706
- On va continuer à bosser ensemble.
- C'est cool.
398
00:23:37,250 --> 00:23:38,501
Tu m'aurais manqué.
399
00:23:39,794 --> 00:23:41,171
Toi aussi.
400
00:23:54,767 --> 00:23:55,643
Fastoche.
401
00:23:56,186 --> 00:24:00,273
J'adorerais pouvoir faire une réunion
sans transpirer dans mon blazer.
402
00:24:00,273 --> 00:24:02,442
Tu t'ennuierais, autrement.
403
00:24:02,442 --> 00:24:04,360
Je sais. C'est pas drôle.
404
00:24:05,153 --> 00:24:07,697
Mais j'aimerais
éviter les rebondissements.
405
00:24:08,656 --> 00:24:10,992
D'accord. Plus de rebondissements.
406
00:25:33,741 --> 00:25:37,161
Sous-titres : Marine Champouret