1
00:00:37,914 --> 00:00:39,415
- Hey.
- Dein Mittagessen.
2
00:00:40,166 --> 00:00:42,085
Krass! Meine alte Brotdose.
3
00:00:42,877 --> 00:00:45,505
Kakao? Ich liebe Kakao.
4
00:00:45,505 --> 00:00:48,549
Das weiß ich.
Ist das das Hemd, das ich besorgte?
5
00:00:49,383 --> 00:00:52,970
Ja, und du hattest recht.
Es schmeichelt meiner Figur.
6
00:00:52,970 --> 00:00:57,058
Das ist schön. Deine Mutter wäre so froh,
wenn sie das sehen könnte.
7
00:00:57,058 --> 00:00:59,393
- Das Hemd?
- Spaßvogel.
8
00:00:59,393 --> 00:01:00,311
Spaßvogel!
9
00:01:05,525 --> 00:01:07,527
- Wundervoller Morgen.
- Ein Problem.
10
00:01:07,527 --> 00:01:10,154
Warte, Jackson und ich spielten Badminton.
11
00:01:10,154 --> 00:01:12,740
Gleichstand bei 15.
Zum Sieg muss man zwei...
12
00:01:12,740 --> 00:01:16,160
- Notfallsitzung des Vorstands.
- Wer will das? Und ich siegte.
13
00:01:16,160 --> 00:01:18,121
Keine Ahnung. Und ist mir egal.
14
00:01:18,121 --> 00:01:20,623
- 20 zu 18. Ok, ich bin fertig.
- Schön.
15
00:01:20,623 --> 00:01:23,084
Es geht wahrscheinlich um dich.
16
00:01:23,084 --> 00:01:26,963
Und da es dringend ist,
gibt es kaum Badminton-Medaillen.
17
00:01:26,963 --> 00:01:29,590
Mach darüber keine Witze. Es klingt ernst.
18
00:01:29,590 --> 00:01:32,468
Es ist ernst. Jemand will es dir zeigen.
19
00:01:32,468 --> 00:01:35,763
Ich sagte doch, du sollst nicht scherzen.
20
00:01:35,763 --> 00:01:37,014
Wir sind verloren.
21
00:01:37,014 --> 00:01:39,350
Wir wissen nicht,
wer dahintersteckt und alles,
22
00:01:39,350 --> 00:01:43,104
aber wenn du bist acht Uhr
Beton für den Vorstand hast,
23
00:01:43,104 --> 00:01:45,648
könnte das deinen Job retten,
vermassle es nicht.
24
00:01:45,648 --> 00:01:49,527
Dein Job steht auf dem Spiel.
Vermassle es nicht.
25
00:01:49,527 --> 00:01:51,863
Wiederholst du alles absichtlich?
26
00:01:51,863 --> 00:01:54,907
Die Wichtigkeit
muss in dein Kinderhirn eindringen.
27
00:01:54,907 --> 00:01:58,744
Wir haben fast einen Prototyp aus Beton,
28
00:01:58,744 --> 00:02:02,123
der aus Kohlenstoff besteht,
und ich habe noch 9 Stunden.
29
00:02:02,123 --> 00:02:04,667
Wir schaffen das,
denn die Erde braucht uns,
30
00:02:04,667 --> 00:02:07,170
und wir sind klug und erbittert.
31
00:02:07,670 --> 00:02:09,046
Ich glaube an dich.
32
00:02:10,381 --> 00:02:12,675
- Riesenprobleme.
- Der Morgen war so gut.
33
00:02:12,675 --> 00:02:15,720
Notfallsitzung.
Dein Vater könnte dran sein.
34
00:02:15,720 --> 00:02:19,098
Wir machen Fortschritte im Labor,
und ich mag ihn wieder.
35
00:02:19,098 --> 00:02:20,266
Das ist so unfair.
36
00:02:20,266 --> 00:02:24,187
Ja. Ein Vorstand, der Fairness ignoriert.
Ich bin auch schockiert.
37
00:02:24,187 --> 00:02:25,938
Für mehr Zeit für deinen Dad
38
00:02:25,938 --> 00:02:29,483
hoffte ich, du fragst Jean,
die Sitzung zu verschieben.
39
00:02:29,483 --> 00:02:33,237
Ich weiß nicht. Ich will Arbeit
und Freundschaften trennen.
40
00:02:33,237 --> 00:02:36,157
Ok, sehr gesund. Das verstehe ich total.
41
00:02:37,533 --> 00:02:38,534
Ich glaube dir nicht.
42
00:02:38,534 --> 00:02:40,745
Zerstören sie das Lebenswerk deines Dads,
43
00:02:40,745 --> 00:02:43,664
kannst du schrecklichen Kindern
wieder Flöte beibringen.
44
00:02:43,664 --> 00:02:47,293
Was deinen Vater angeht,
wer kümmert sich um den Kerl, oder?
45
00:02:49,712 --> 00:02:50,713
Ich rede mit ihr.
46
00:02:52,131 --> 00:02:53,132
Braver Junge.
47
00:02:53,132 --> 00:02:56,677
Du hast Panik.
Du klopftest mir nie auf die Schulter.
48
00:03:00,389 --> 00:03:04,060
In neun Stunden muss das Beton sein.
Und es gibt zwei Probleme.
49
00:03:04,060 --> 00:03:09,565
Erstens: Er wird nicht hart.
Zweitens: Es riecht absolut abscheulich.
50
00:03:09,565 --> 00:03:12,526
- Warum nur neun Stunden?
- Keine Sorge deswegen.
51
00:03:12,526 --> 00:03:14,612
- Gott, was ist los?
- Muss schlimm sein.
52
00:03:14,612 --> 00:03:17,573
Er meinte: Keine Sorge.
Würde er uns anlügen?
53
00:03:17,573 --> 00:03:21,494
Ok, wir können endlos spekulieren,
aber folgender Plan.
54
00:03:21,494 --> 00:03:24,914
Ich arbeite in meinem Büro daran,
das zu verfestigen.
55
00:03:24,914 --> 00:03:27,750
Ihr beide werdet
den Geruch neutralisieren.
56
00:03:27,750 --> 00:03:30,294
Wir haben neun Stunden zur Rettung...
57
00:03:31,337 --> 00:03:35,216
Ich weiß nicht, was ich sagen wollte,
denn alles ist gut.
58
00:03:36,050 --> 00:03:38,302
- Vermutlich.
- Was denkst du?
59
00:03:38,302 --> 00:03:41,430
Wir sind Teil eines Plans
der Katastrophenabwendung.
60
00:03:41,430 --> 00:03:42,848
Klingt so.
61
00:03:44,767 --> 00:03:47,436
MEIN ANDERES AUTO
IST EINE HARFE
62
00:03:51,190 --> 00:03:52,024
Jackson.
63
00:03:52,650 --> 00:03:56,279
Proben wir? Weder Hände sind gekühlt
noch Theodora gestimmt.
64
00:03:56,279 --> 00:04:00,866
Theodora ist toll. Ich hätte meine
schlanke Flöte fast Adrien Brody genannt,
65
00:04:00,866 --> 00:04:03,911
aber er buckelt, also passte das nicht.
66
00:04:03,911 --> 00:04:07,707
Aber es geht um die Vorstandssitzung.
Wusstest du davon?
67
00:04:07,707 --> 00:04:10,209
Ja, ich hörte es.
Jackson, jetzt ist ungünstig.
68
00:04:10,209 --> 00:04:11,836
Kannst du sie verschieben?
69
00:04:11,836 --> 00:04:15,798
Mein Dad braucht nur noch Tage
für das Kohlenstoffprojekt.
70
00:04:15,798 --> 00:04:17,717
Hey, gibt es noch Schinken?
71
00:04:18,217 --> 00:04:20,553
Eine Feige fühlt sich ziemlich nackt.
72
00:04:21,137 --> 00:04:22,096
Ich wollte...
73
00:04:22,722 --> 00:04:24,598
Oh, hey, Jackson.
74
00:04:24,598 --> 00:04:25,808
Was tust du hier?
75
00:04:25,808 --> 00:04:28,602
Du bist Wissenschaftler.
Finde es raus, Genie.
76
00:04:28,602 --> 00:04:30,521
Ist er etwa dein Therapeut?
77
00:04:30,521 --> 00:04:32,648
Sieh an. Total verzweifelt.
78
00:04:32,648 --> 00:04:36,902
Nachdem dein Dad mich gestern
aus eurem heiligen Haus vertrieben hat,
79
00:04:36,902 --> 00:04:41,115
habe ich Jean bestätigt,
dass Ellis mich entführt hatte.
80
00:04:41,615 --> 00:04:42,950
Karma!
81
00:04:43,993 --> 00:04:45,661
Bestätigt? Was ist los?
82
00:04:45,661 --> 00:04:49,623
Als du die Straftat deines Dads
erwähntest, wandte ich mich an Leslie.
83
00:04:49,623 --> 00:04:52,960
Er gab mir den Beweis,
Ellis zum Rücktritt zu zwingen.
84
00:04:53,711 --> 00:04:55,296
Du willst Dad loswerden?
85
00:04:55,296 --> 00:04:57,798
Seit dem Tod deiner Mutter
ist er unberechenbar.
86
00:04:57,798 --> 00:05:01,010
Es geht ihm besser.
Und bist du nicht unsere Freundin?
87
00:05:01,010 --> 00:05:03,846
Leite ich die Firma,
wird alles wieder gut.
88
00:05:03,846 --> 00:05:08,934
Es ist Zeit für Jean.
Erfahrung, Stabilität, Verrat.
89
00:05:09,560 --> 00:05:10,519
Jean.
90
00:05:11,103 --> 00:05:13,606
Und? Leslie kommt zur Sitzung,
91
00:05:13,606 --> 00:05:16,359
erzählt von der Entführung,
und du übernimmst?
92
00:05:17,068 --> 00:05:20,988
Gott. Haben wir einen Gig im Kaffeehaus?
Oder war das auch gelogen?
93
00:05:23,741 --> 00:05:24,950
Du bist ein Monster.
94
00:05:28,329 --> 00:05:31,540
Wow, voll heftig.
Ich hasse zwischenmenschliche Sachen.
95
00:05:31,540 --> 00:05:33,376
Ist Therapeut das Richtige?
96
00:05:33,376 --> 00:05:36,879
Meine Eltern lynchen mich,
wenn ich wieder den Job wechsle.
97
00:05:39,632 --> 00:05:42,301
Denk nach.
98
00:05:43,427 --> 00:05:45,346
Ich denke nach. Halt die Klappe.
99
00:05:45,346 --> 00:05:48,307
Entspann dich, und die Ideen kommen.
100
00:05:48,307 --> 00:05:52,561
Eins, zwei, drei. Eins, zwei, drei.
Ideen, kommt zu mir.
101
00:05:54,605 --> 00:05:55,981
Eins, zwei, drei, eins...
102
00:05:57,691 --> 00:05:59,527
Ideen, kommt zu mir.
103
00:06:00,820 --> 00:06:03,781
Bitte.
104
00:06:03,781 --> 00:06:05,741
Hier riecht es nach Genie.
105
00:06:06,492 --> 00:06:07,368
Oh, Mist.
106
00:06:08,744 --> 00:06:10,830
Komm schon. Wir schaffen das.
107
00:06:11,372 --> 00:06:14,834
Komm schon. Los.
Press etwas aus deinem großen Hirn.
108
00:06:14,834 --> 00:06:16,919
Los. Alle unterstützen dich.
109
00:06:16,919 --> 00:06:19,630
Noch eine große Idee. Press sie raus.
110
00:06:20,131 --> 00:06:21,424
Es ist vorbei.
111
00:06:21,924 --> 00:06:24,552
Ok. Vielleicht brauchst du eine Pause.
112
00:06:27,972 --> 00:06:30,850
Wird Ellis gefeuert,
werden alle entlassen.
113
00:06:30,850 --> 00:06:33,978
- Unsere Jobs sind dann weg.
- Ich will keinen neuen suchen.
114
00:06:33,978 --> 00:06:36,021
Oder einen neuen Laborpartner.
115
00:06:36,021 --> 00:06:39,817
Du bist unersetzbar. Daher auch
mein Königskrabben-Angelverbot.
116
00:06:39,817 --> 00:06:44,488
Du hattest recht. Eine packte meinen
Cousin am Bart und zog ihn ins Meer.
117
00:06:47,616 --> 00:06:48,826
Das wird mir fehlen.
118
00:06:48,826 --> 00:06:51,287
Mir auch. Und was ist mit Jackson?
119
00:06:51,287 --> 00:06:52,246
Jackson?
120
00:06:52,246 --> 00:06:54,665
- Wenn er nach New York zurückkehrt?
- Ja und?
121
00:06:56,459 --> 00:06:57,793
Ich vermisse ihn dann.
122
00:06:59,170 --> 00:07:00,546
Du auch?
123
00:07:02,047 --> 00:07:04,550
Luna, ich will es deutlich sagen.
124
00:07:05,926 --> 00:07:09,346
Ich würde Jackson nicht so vermissen,
dass ich mich nicht freue,
125
00:07:09,346 --> 00:07:11,474
wie sehr du ihn vermissen würdest.
126
00:07:12,892 --> 00:07:15,352
- Sicher?
- Aus Jackson und mir wird nichts.
127
00:07:15,352 --> 00:07:16,729
Du sollst glücklich sein.
128
00:07:17,730 --> 00:07:18,564
Danke.
129
00:07:21,734 --> 00:07:25,529
Ich halte das nicht aus.
Wir müssen mehr rausfinden. Mit Fakten.
130
00:07:25,529 --> 00:07:29,783
Ja. Wir mögen keine Unsicherheit.
Deshalb übergaben wir uns in Vegas.
131
00:07:29,783 --> 00:07:31,619
Ja, das war der Grund.
132
00:07:32,161 --> 00:07:35,289
Viele nutzen mich aus wegen meines Dads.
Aber Jean?
133
00:07:35,289 --> 00:07:38,542
Warum auch? Sie spielt Harfe,
das engelhafteste Instrument.
134
00:07:38,542 --> 00:07:41,378
Engel spielen sie. Aber jetzt der Teufel.
135
00:07:41,378 --> 00:07:44,590
Ich Idiot.
Und ich verstehe mich erst mit meinem Dad.
136
00:07:44,590 --> 00:07:47,343
Er schnitt mein Obst
sogar in kleine Sterne.
137
00:07:47,343 --> 00:07:49,678
Mein Schandmaul hat das zerstört.
138
00:07:49,678 --> 00:07:53,015
Das wäre furchtbar.
Erzählst du ihm von deinem Verrat?
139
00:07:53,682 --> 00:07:56,477
Sorry, nicht Verrat. Ein netteres Wort.
140
00:07:56,477 --> 00:08:01,524
Sabotage? Nein. Ruin? Nein.
Da gibt es wenige gute Wörter.
141
00:08:01,524 --> 00:08:03,817
Ich hoffe, ich muss es ihm nie sagen.
142
00:08:04,652 --> 00:08:06,612
Leslie ist Jeans einziger Beweis.
143
00:08:06,612 --> 00:08:10,115
Ich muss ihn nur irgendwie
vom Vorstandstreffen fernhalten.
144
00:08:10,115 --> 00:08:13,577
Ja. Mord. Hässliches Wort, aber passt.
145
00:08:13,577 --> 00:08:16,455
- Nein.
- Ich weiß. Aber ich wollte das mal sagen.
146
00:08:16,455 --> 00:08:19,458
- Jeder hört euch über Mord reden.
- Wir morden nicht.
147
00:08:19,458 --> 00:08:21,835
Gut. Ich gucke viel Dateline,
das ist schlampig.
148
00:08:21,835 --> 00:08:26,549
Ich habe ein Meeting. Wenn ich Leslie
ablenken soll, sag Bescheid.
149
00:08:26,549 --> 00:08:29,718
Außerdem kann ich Al Pacino
echt fies nachahmen.
150
00:08:29,718 --> 00:08:32,179
Es ist nicht gut. Nur er als Fiesling.
151
00:08:33,639 --> 00:08:34,473
Weg da.
152
00:08:35,641 --> 00:08:37,476
So viel Irrsinn heute.
153
00:08:37,476 --> 00:08:40,354
Al Pacino, wir könnten gefeuert werden,
gute Milch ist alle.
154
00:08:40,354 --> 00:08:41,480
Keiner wird gefeuert.
155
00:08:41,480 --> 00:08:44,567
Ich muss nur Leslie
vom Treffen fernhalten.
156
00:08:44,567 --> 00:08:47,528
Ok. Was wissen wir über ihn?
157
00:08:47,528 --> 00:08:51,991
Nicht viel. Einsamer Mann,
Frau verließ ihn. Und er liebt Kakao.
158
00:08:51,991 --> 00:08:54,285
- Konzentrier dich auf die Ex.
- Ja.
159
00:08:54,285 --> 00:08:57,329
Lenk mit ihr Leslie vom Treffen ab.
160
00:08:57,329 --> 00:08:59,164
Das gefällt mir. Wie?
161
00:08:59,164 --> 00:09:02,042
Mit etwas Romantischem. Etwas Überlegtem.
162
00:09:02,585 --> 00:09:05,713
Das würde jede Frau mögen.
Und Frauen lieben Dinge, die sie mögen.
163
00:09:05,713 --> 00:09:08,340
Zum Glück kann ich super Romantik zaubern.
164
00:09:09,425 --> 00:09:12,845
- Du erkennst den Sarkasmus, oder?
- Das kannst du super.
165
00:09:12,845 --> 00:09:17,933
Du kannst auch super
Kakao-Alternativen finden. Und noch mehr.
166
00:09:18,642 --> 00:09:19,602
Was denn?
167
00:09:20,227 --> 00:09:21,979
Wie du bist und was du tust.
168
00:09:22,980 --> 00:09:25,649
Ich könnte deinen vagen Komplimenten
ewig zuhören,
169
00:09:25,649 --> 00:09:28,611
aber ich muss Beton desodorieren.
170
00:09:28,611 --> 00:09:30,529
Und ich brauche Romantik.
171
00:09:31,363 --> 00:09:32,615
Für meinen Plan.
172
00:09:34,158 --> 00:09:38,162
Wenn ich abgesetzt werde und alles
auseinanderfällt, was machst du dann?
173
00:09:38,162 --> 00:09:40,789
Ich wollte immer eine Auszeit nehmen.
174
00:09:41,457 --> 00:09:44,668
Untertauchen,
in einem Zelt am Fluss leben,
175
00:09:44,668 --> 00:09:47,254
mein Essen
in einem kleinen Laden besorgen.
176
00:09:47,254 --> 00:09:49,757
Du, die Besitzerin von drei Handys?
177
00:09:49,757 --> 00:09:51,759
Du weißt vieles über mich nicht.
178
00:09:51,759 --> 00:09:55,929
Hier geht es nur um Arbeit.
Und ich wollte nur nett sein.
179
00:09:55,929 --> 00:09:59,016
Ich neige zu Ablenkungen.
Das ist sicher nicht leicht.
180
00:09:59,016 --> 00:10:01,101
Nennt ihr mich "eine Plage"?
181
00:10:01,101 --> 00:10:02,394
Oh Gott, ja.
182
00:10:04,605 --> 00:10:06,982
Ohne dich hätte ich das nie geschafft.
183
00:10:06,982 --> 00:10:09,985
Und ich hätte es nie ohne dich geschafft,
184
00:10:09,985 --> 00:10:12,780
denn ohne dich gäbe es gar kein "es".
185
00:10:12,780 --> 00:10:16,200
Ich meine,
ich schätzte die Zusammenarbeit mit dir.
186
00:10:16,200 --> 00:10:18,160
Nein, mehr. Sie erfreute mich.
187
00:10:18,744 --> 00:10:23,207
- Nein, noch mehr. Ich genoss es? Gott.
- Das ist nicht dein Ding, was?
188
00:10:23,749 --> 00:10:27,294
Ich würde nichts anders machen
und werde dich sehr vermissen.
189
00:10:30,422 --> 00:10:33,050
Danke, dass du mir Jackson gebracht hast.
190
00:10:33,050 --> 00:10:36,387
Du tatest es für die Firma,
aber du gabst mir alles.
191
00:10:36,387 --> 00:10:39,098
Wenn alles kaputtgeht, geht zusammen weg.
192
00:10:39,098 --> 00:10:40,891
Du wolltest immer nach Hawaii segeln.
193
00:10:40,891 --> 00:10:44,687
Oh bitte. Auf einem Boot
würden wir uns gegenseitig abstechen.
194
00:10:45,187 --> 00:10:48,273
Wir sind wie ein positives Natriumion
und ein positives Chloridion.
195
00:10:48,273 --> 00:10:53,278
Ohne Katie als Bindemittel
können wir nicht am selben Ort sein.
196
00:10:53,278 --> 00:10:57,157
Ja, ich hatte mal zwei Kanarienvögel,
und einer, Queen Elizabeth...
197
00:10:57,157 --> 00:10:59,993
Warte! Katie war kein Bindemittel.
198
00:11:00,786 --> 00:11:03,414
Sie war die Elektronen,
die die Ionisierung verhinderten.
199
00:11:04,123 --> 00:11:07,000
Statt eines Bindemittels
zur Betonfestigung
200
00:11:07,000 --> 00:11:10,254
muss ich irgendwie
das Strontiumchlorid ionisieren.
201
00:11:10,254 --> 00:11:12,423
- Oh, deine Vogelgeschichte?
- Geh.
202
00:11:15,509 --> 00:11:17,720
Malcolm. Ich habe einen Plan.
Ich brauche Hilfe.
203
00:11:17,720 --> 00:11:19,805
Wir locken Leslie weg vom Meeting
204
00:11:19,805 --> 00:11:22,474
und sagen, seine Ex will mit ihm essen.
205
00:11:22,474 --> 00:11:23,600
Jackson.
206
00:11:25,519 --> 00:11:27,855
Wir regeln das. Sag nichts über Jean.
207
00:11:27,855 --> 00:11:30,774
- Kapiert.
- Verschiebt Jean die Sitzung?
208
00:11:30,774 --> 00:11:32,025
- Bin dran.
- Gut.
209
00:11:32,025 --> 00:11:35,821
Ellis hat eine Lösung für den Beton,
braucht aber mehr Zeit.
210
00:11:35,821 --> 00:11:39,032
- Was hat er?
- Er probiert seine Gesichtsausdrücke.
211
00:11:39,533 --> 00:11:42,286
Das da funktioniert nicht. Gehen wir.
212
00:11:46,749 --> 00:11:48,709
Isst Leslies' Frau nicht mit ihm,
213
00:11:48,709 --> 00:11:51,044
könnten wir ihn kurz
an einen Heizkörper ketten.
214
00:11:51,044 --> 00:11:54,298
Wir lösen unser Entführungsproblem
nicht mit einer weiteren Entführung.
215
00:11:59,428 --> 00:12:01,472
Hallo, junge Männer.
216
00:12:01,472 --> 00:12:05,017
Hi. Sind Sie Barbara Clevenger?
Leslie Clevengers Frau?
217
00:12:05,601 --> 00:12:09,396
Getrennt lebende Frau,
aber nennt mich Barbie, wie die Puppe.
218
00:12:09,396 --> 00:12:11,273
Nur, dass das alles echt ist.
219
00:12:12,024 --> 00:12:13,275
Gut zu wissen.
220
00:12:13,275 --> 00:12:16,987
Wir sind Freunde von Leslie.
Er möchte Sie zum Essen einladen.
221
00:12:18,155 --> 00:12:21,116
Ich weiß nicht recht, ob ich...
222
00:12:21,116 --> 00:12:25,579
Bevor Sie antworten...
Er wollte, dass wir das hier machen.
223
00:12:30,709 --> 00:12:35,672
Ich... Ich bin so in dich verliebt
224
00:12:36,715 --> 00:12:38,926
Was immer du tun willst
225
00:12:39,802 --> 00:12:44,181
Ist ok für mich
226
00:12:44,181 --> 00:12:46,558
Weil du...
227
00:12:48,894 --> 00:12:50,938
Mehr konnten wir nicht proben.
228
00:12:50,938 --> 00:12:53,065
Oh, das war schön.
229
00:12:53,649 --> 00:12:56,109
Am Anfang war Leslie so romantisch.
230
00:12:56,109 --> 00:12:57,903
Picknicks im Rustic Park.
231
00:12:57,903 --> 00:13:00,572
Mit Kerzen und Essen von Chateau Marmont.
232
00:13:00,572 --> 00:13:04,284
- Das hat er heute Abend vor.
- Wirklich?
233
00:13:04,284 --> 00:13:05,744
- Ja.
- Ja.
234
00:13:06,245 --> 00:13:07,663
Wenn er sich so bemühte...
235
00:13:07,663 --> 00:13:09,623
- Voll die Mühe.
- So was von.
236
00:13:09,623 --> 00:13:10,541
Ok.
237
00:13:11,458 --> 00:13:14,920
Jemand müsste mich fahren.
Aber kommt rein und wartet.
238
00:13:14,920 --> 00:13:16,797
Es ist noch viel Wein übrig.
239
00:13:18,715 --> 00:13:20,467
Es gibt niemals noch Wein.
240
00:13:20,467 --> 00:13:24,763
Das haut hin. Ich sage Leslie jetzt,
seine Frau will mit ihm essen.
241
00:13:24,763 --> 00:13:26,723
Du bleibst hier. Bring sie in den Park.
242
00:13:35,107 --> 00:13:38,485
Ich habe Panik. Ich muss wissen,
ob wir unsere Jobs verlieren.
243
00:13:38,485 --> 00:13:42,072
Dann muss ich einen neuen suchen,
was härter für mich ist.
244
00:13:42,072 --> 00:13:43,991
Ich brauche also mehr Zeit.
245
00:13:43,991 --> 00:13:47,452
Denn meine Mutter glaubt noch nicht,
dass ich Wissenschaftlerin bin.
246
00:13:47,452 --> 00:13:49,204
Das würde sie zerstören.
247
00:13:49,204 --> 00:13:52,207
Und ich mietete eine Wohnung,
was wohl falsch war,
248
00:13:52,207 --> 00:13:55,669
aber man sieht einen Park mit Entendeich,
ich liebe Enten.
249
00:13:55,669 --> 00:13:58,463
So süß. Meine Liebe
für Enten ist jetzt mein Untergang.
250
00:13:58,463 --> 00:14:00,883
Und, Gott, was dachte ich mir nur?
251
00:14:01,758 --> 00:14:04,303
Danke, John,
ich checke die Zahlen und melde mich.
252
00:14:04,303 --> 00:14:06,972
Tut mir leid, ein Anruf. Was war?
253
00:14:09,141 --> 00:14:11,810
Ich habe gerade gesagt,
ich gerate in Panik.
254
00:14:11,810 --> 00:14:13,854
Ich muss wissen,
ob wir die Jobs verlieren.
255
00:14:13,854 --> 00:14:17,482
Alles klar.
Enorme Unsicherheit, Job, Mutter, Enten.
256
00:14:17,482 --> 00:14:19,234
Ich bin anders als alle.
257
00:14:19,234 --> 00:14:22,321
Ich habe nicht
den besten Abschluss gemacht.
258
00:14:22,321 --> 00:14:25,449
Stehe auf keiner Liste
"Die 30 Top-Wissenschaftler".
259
00:14:26,658 --> 00:14:29,036
Ich weiß nicht mal,
warum ihr mich einstelltet.
260
00:14:29,036 --> 00:14:32,831
Als wir im Vorstellungsgespräch
eine schwere Frage stellten,
261
00:14:32,831 --> 00:14:34,750
sagtest nur du: "Keine Ahnung."
262
00:14:34,750 --> 00:14:37,753
Du hast nicht auf schlau gemacht
und irgendetwas gesagt.
263
00:14:37,753 --> 00:14:39,671
Nachts um drei mailtest du die Lösung,
264
00:14:39,671 --> 00:14:42,674
die besser war als bei allen,
die es hier machten.
265
00:14:43,717 --> 00:14:46,803
- Ich konnte vorher nicht schlafen.
- Ellis liebte das.
266
00:14:46,803 --> 00:14:50,766
Er sah, du gibst dich nur
mit der besten Lösung zufrieden.
267
00:14:51,266 --> 00:14:53,185
Während mich alles andere sorgt,
268
00:14:53,185 --> 00:14:56,730
gehörst du nicht dazu,
weil du verdammt gut bist.
269
00:14:59,024 --> 00:14:59,942
Danke.
270
00:15:02,903 --> 00:15:05,906
- Gehaltserhöhung drin?
- Du wirst sofort ersetzt.
271
00:15:09,534 --> 00:15:12,245
Alles ok bei dir?
Verstehst du dich mit Tina?
272
00:15:12,245 --> 00:15:13,246
Ja.
273
00:15:13,246 --> 00:15:16,166
Nicht nervös sein.
Das Meiste an ihr ist Schwanz.
274
00:15:16,792 --> 00:15:18,335
Wieso ist das beruhigend?
275
00:15:21,588 --> 00:15:24,549
- Nächstes Mal bleibst du bei Barbie.
- Alles bereit.
276
00:15:24,549 --> 00:15:25,717
Ich kann das toll.
277
00:15:25,717 --> 00:15:29,137
Ich sollte mehr Frauen verführen.
Oder eine. Wie läuft es bei dir?
278
00:15:29,137 --> 00:15:31,306
Ich glaube, Barbie ist fast fertig.
279
00:15:33,600 --> 00:15:34,518
Gütiger Gott!
280
00:15:34,518 --> 00:15:36,770
- Was ist los?
- Kacke ist am Dampfen.
281
00:15:38,021 --> 00:15:40,190
Und wer ist noch viel Schwanz?
282
00:15:40,190 --> 00:15:43,819
- Viel Schwanz?
- Planänderung, Jungchen.
283
00:15:43,819 --> 00:15:47,447
Mit dir hier fände ich
einen Abend zu Hause besser.
284
00:15:47,948 --> 00:15:48,865
Ich bin schwul.
285
00:15:49,449 --> 00:15:50,367
Beweise es.
286
00:15:50,367 --> 00:15:53,120
Was beweisen? Malcolm? Malcolm!
287
00:15:53,120 --> 00:15:54,496
- Hey.
- Oh, Scheiße.
288
00:15:54,496 --> 00:15:58,458
Ich ließ den Smoking ändern,
mit Kummerbund. Knall-Orange.
289
00:15:59,960 --> 00:16:03,880
- Wo ist Barbie?
- Sie sagte, du sollst schon mal anfangen.
290
00:16:03,880 --> 00:16:05,632
Also, Champagner?
291
00:16:06,341 --> 00:16:08,969
Ich wusste es. Es gibt keine Barbie.
292
00:16:08,969 --> 00:16:12,055
Warum quälst du mich?
Du warfst mich schon aus meinem Zuhause.
293
00:16:12,055 --> 00:16:14,016
- Was?
- Euer Keller.
294
00:16:14,016 --> 00:16:16,601
Das war mein Zuhause.
Ihr seid wie Familie.
295
00:16:16,601 --> 00:16:19,771
Eine, die das liebevollste Mitglied
wegen zu viel Liebe verprügelt.
296
00:16:20,272 --> 00:16:22,566
Ich mache deinen Vater doppelt fertig.
297
00:16:37,039 --> 00:16:41,126
Ionisiert, ionisiert, ionisiert.
Nicht ionisiert.
298
00:16:41,877 --> 00:16:45,130
Ich weiß nicht, was ich sehe,
aber du wirkst glücklich, also hurra?
299
00:16:45,130 --> 00:16:46,339
Aber hallo!
300
00:16:46,965 --> 00:16:50,343
Ausgezeichnet. Jackson!
Ok, es wird knapp, aber sieh doch.
301
00:16:50,343 --> 00:16:52,596
Um acht Uhr haben wir Beton.
302
00:16:53,180 --> 00:16:54,639
- Egal.
- Was?
303
00:16:54,639 --> 00:16:56,683
Jean berief die Sitzung ein.
304
00:16:56,683 --> 00:16:58,643
- Jean?
- Bist du sicher?
305
00:16:58,643 --> 00:17:01,438
Ja. Ich erzählte ihr,
du hättest Leslie entführt.
306
00:17:01,438 --> 00:17:03,398
Sie wird dich damit feuern.
307
00:17:04,149 --> 00:17:05,400
Jean steckt dahinter?
308
00:17:06,151 --> 00:17:10,238
- Warum erzählst du von Leslie?
- Ich vertraute ihr. Ich bin so dumm.
309
00:17:10,864 --> 00:17:14,117
Ich wollte es klären, aber erfolglos.
Und du verlierst die Firma.
310
00:17:16,578 --> 00:17:20,540
Ok. Jackson, du gehst ins Labor.
Dein Dad schickt seine Arbeit.
311
00:17:20,540 --> 00:17:24,294
Uns bleibt ein Ass, das Projekt beenden.
Das werden wir tun.
312
00:17:24,294 --> 00:17:25,796
Das ist nicht vorbei.
313
00:17:25,796 --> 00:17:26,922
Geh.
314
00:17:28,173 --> 00:17:29,132
Es tut mir leid.
315
00:17:30,884 --> 00:17:35,555
Der Junge wusste nie, wem er trauen kann
und wer ihn meinetwegen ausnutzte.
316
00:17:36,056 --> 00:17:38,058
Schick deine Arbeit ins Labor.
317
00:17:38,058 --> 00:17:42,562
Jean war die beste Freundin seiner Mom.
Sie kannte seine Schwachstellen genau.
318
00:17:42,562 --> 00:17:45,107
Wie konnte man ihm das antun? Nein.
319
00:17:46,066 --> 00:17:47,400
Das tut ihm keiner an.
320
00:17:48,151 --> 00:17:50,529
Ellis, was immer du vorhast...
321
00:18:00,205 --> 00:18:04,000
Jean ist eine falsche Schlange.
Menschen sind so enttäuschend.
322
00:18:05,585 --> 00:18:09,506
Rubys Vorurteile gegen Schlangen
sind falsch, aber der Rest stimmt.
323
00:18:11,258 --> 00:18:13,176
Vor einem Monat wollte ich nicht kommen.
324
00:18:13,176 --> 00:18:17,139
Die Zeit mit meinem Dad, ihr zwei,
ich will nicht mehr weg.
325
00:18:17,139 --> 00:18:20,058
- Ja.
- Anna sagt, wir sollen weitermachen.
326
00:18:20,058 --> 00:18:23,937
Genau. Wir lösten den Geruch.
Ellis die Festigkeit.
327
00:18:23,937 --> 00:18:27,357
Machen wir Beton. Los.
Wir sind verdammt gute Wissenschaftler.
328
00:18:27,357 --> 00:18:29,734
Sie sagt das oft, seit sie Anna sah.
329
00:18:29,734 --> 00:18:30,986
Aber ich stimme zu.
330
00:18:30,986 --> 00:18:34,614
Das ist unser Zuhause.
Wir geben es nicht kampflos her.
331
00:18:35,907 --> 00:18:38,869
Ich sah gestern Western.
Sie kämpfen oft um ihr Zuhause.
332
00:18:39,452 --> 00:18:42,831
Ja, Leute verlieren ungern ihr Zuhause.
333
00:18:44,166 --> 00:18:46,168
Oh Gott, ich muss etwas tun.
334
00:18:47,169 --> 00:18:49,713
Ok, er geht. Zurück an die Arbeit?
335
00:18:49,713 --> 00:18:51,298
- Tun wir das.
- Wow!
336
00:18:51,298 --> 00:18:53,383
- Ich bin so wütend.
- Ich mag das.
337
00:18:54,718 --> 00:18:56,303
Bitte setzt euch alle.
338
00:18:57,387 --> 00:18:59,764
- Wo ist Ellis?
- Er geht nicht ran.
339
00:18:59,764 --> 00:19:02,726
Ich schwöre bei Gott,
könnte ich den Mann doch chippen...
340
00:19:03,435 --> 00:19:07,606
Ellis kommt wohl nicht. Ein weiteres
Beispiel seiner Sprunghaftigkeit.
341
00:19:07,606 --> 00:19:10,108
Ich habe Informationen,
die jeden Zweifel zerstreuen,
342
00:19:10,108 --> 00:19:12,402
dass eine neue Führung hermuss.
343
00:19:13,153 --> 00:19:14,988
Wir werden diese Anführer sein.
344
00:19:14,988 --> 00:19:17,616
Ich bin so aufgeregt,
ich könnte mit jedem schlafen.
345
00:19:17,616 --> 00:19:19,784
- Außer dir.
- Setzt euch hin.
346
00:19:19,784 --> 00:19:23,747
Ihr alle wisst, dass der Vorstand
einen Therapeuten dazuholte.
347
00:19:23,747 --> 00:19:24,873
Ihr wisst nicht:
348
00:19:24,873 --> 00:19:28,835
Dieser Therapeut wurde von Ellis entführt
und gefangen gehalten.
349
00:19:30,003 --> 00:19:31,296
Schwer zu glauben.
350
00:19:31,296 --> 00:19:34,674
Daher berichtet Ellis' Opfer
höchstpersönlich, Leslie.
351
00:19:37,052 --> 00:19:38,345
Ist der ein Zauberer?
352
00:19:38,345 --> 00:19:39,846
Hoffentlich. Ich liebe Magie.
353
00:19:39,846 --> 00:19:41,556
Guten Abend, allerseits.
354
00:19:41,556 --> 00:19:43,975
- Oh, er ist ein Zauberer.
- Voll cool.
355
00:19:44,476 --> 00:19:48,271
Dr. Clevenger,
Ellis hielt Sie im Keller gefangen, oder?
356
00:19:48,271 --> 00:19:50,982
Wir standen uns nahe,
aber er hielt mich nie.
357
00:19:52,192 --> 00:19:53,235
Zur Klarstellung.
358
00:19:53,235 --> 00:19:57,030
Er hielt Sie fest, nicht wie Liebende,
aber wie ein gestörter Kidnapper.
359
00:19:57,030 --> 00:19:58,531
- Richtig?
- Kapiert.
360
00:19:58,531 --> 00:19:59,991
Nein, das tat er nicht.
361
00:20:02,410 --> 00:20:04,871
Aber Sie sagten, er hätte Sie entführt.
362
00:20:04,871 --> 00:20:08,667
Für eine Unterkunft sage ich alles,
was man hören will.
363
00:20:08,667 --> 00:20:10,919
Möge der, der nicht über Entführung
364
00:20:10,919 --> 00:20:14,005
für Unterkunft und Verpflegung log,
den ersten Stein werfen.
365
00:20:14,005 --> 00:20:15,799
Jean, was ist los?
366
00:20:15,799 --> 00:20:18,760
Es ist schön,
nicht als Einzige verwirrt zu sein.
367
00:20:18,760 --> 00:20:20,887
- Ist das so?
- Ich glaube schon.
368
00:20:20,887 --> 00:20:23,098
Warum sagt er nicht die Wahrheit?
369
00:20:23,098 --> 00:20:26,101
Wenn Leslie die Entführung leugnet,
darf er zurück nach Hause,
370
00:20:26,101 --> 00:20:27,936
was leider mein Zuhause ist.
371
00:20:27,936 --> 00:20:31,773
Und er darf sich ein Zimmer aussuchen.
Hoffentlich nicht meins.
372
00:20:32,274 --> 00:20:34,317
Ich bin so aufgeregt.
Wir sehen uns zu Hause.
373
00:20:34,317 --> 00:20:35,944
Oh ja. Er nimmt meins.
374
00:20:36,569 --> 00:20:37,821
Ich besorgte Popcorn.
375
00:20:39,990 --> 00:20:42,784
Ich wusste, es war eine gute Idee,
dich zurückzuholen.
376
00:20:42,784 --> 00:20:45,120
Ich würde dich küssen,
aber für heute reicht es.
377
00:20:45,120 --> 00:20:49,499
Ok, vergessen wir Dr. Clevenger.
Ellis ist auch sonst nicht tragbar.
378
00:20:49,499 --> 00:20:52,210
Hey, Jean, du musst aufhören. Entschuldigung.
379
00:20:55,839 --> 00:20:57,924
Ich bin kein guter Redner.
380
00:20:58,633 --> 00:21:01,303
Deshalb wollte ich Tierfotograf werden.
381
00:21:02,178 --> 00:21:03,722
Ich will über meinen Dad reden.
382
00:21:05,890 --> 00:21:08,685
Ja, er ist exzentrisch,
aber das ist gut so.
383
00:21:08,685 --> 00:21:13,690
Dieses seltsame Gehirn macht ihn zu einem
brillanten Erfinder und kreativen Genie,
384
00:21:13,690 --> 00:21:17,193
der der Menschheit große Dinge zuspricht.
385
00:21:17,193 --> 00:21:20,864
Ich zögerte, hierherzuziehen,
der Schatten meines Dads ist gewaltig.
386
00:21:21,614 --> 00:21:25,535
Aber dieser Schatten gehört einem Mann,
der großzügig,
387
00:21:25,535 --> 00:21:29,664
gütig ist und eine brennende Leidenschaft
für das Richtige innehat.
388
00:21:40,300 --> 00:21:42,802
Deshalb sollte mein Dad die Firma führen.
389
00:21:44,054 --> 00:21:46,264
Aber Ellis war sprunghaft,
390
00:21:46,264 --> 00:21:48,683
und das Kohlenstoffprojekt stagniert,
391
00:21:48,683 --> 00:21:52,187
daher ist eine Abstimmung
über seinen Ausstieg vernünftig.
392
00:21:52,187 --> 00:21:57,275
Ich stimme zu.
Ellis' Verhalten war 100 pro unangemessen.
393
00:22:00,070 --> 00:22:02,864
Kommt schon.
Sie sind schon im Konferenzraum.
394
00:22:03,365 --> 00:22:05,909
- Wie sieht es aus?
- Er wird nicht fest.
395
00:22:05,909 --> 00:22:09,496
Zeig mal. Ich wette,
die Graphengitter verbinden sich nicht.
396
00:22:10,288 --> 00:22:12,207
Ja. Da sind sie.
397
00:22:13,166 --> 00:22:14,084
Kriege ich hin.
398
00:22:14,793 --> 00:22:17,295
Das ist
ein verdammt guter Wissenschaftler.
399
00:22:17,295 --> 00:22:18,755
Anna kriegte dich klein.
400
00:22:18,755 --> 00:22:21,508
Der Antrag lautet,
beenden wir Ellis' Anstellung
401
00:22:21,508 --> 00:22:23,802
und suchen einen neuen CEO?
402
00:22:23,802 --> 00:22:26,012
- Alle, die dafür sind...
- Moment.
403
00:22:27,889 --> 00:22:29,891
Ich habe nichts außer "Moment".
404
00:22:31,393 --> 00:22:32,268
Alle dafür?
405
00:22:32,268 --> 00:22:33,353
Moment.
406
00:22:35,772 --> 00:22:37,732
- Noch immer nichts.
- Geschafft!
407
00:22:38,400 --> 00:22:39,734
Jetzt habe ich etwas.
408
00:22:39,734 --> 00:22:41,486
Ruby, du darfst.
409
00:22:41,486 --> 00:22:42,404
Wir haben...
410
00:22:44,030 --> 00:22:45,407
...Beton gemacht!
411
00:22:45,407 --> 00:22:47,826
Mit Kohlenstoff
aus dem verschmutzten Himmel.
412
00:22:47,826 --> 00:22:49,577
Lang lebe der Eisbär.
413
00:22:49,577 --> 00:22:53,998
Beton ist nicht nur eine weltweite
Industrie im Wert von 4 $ Billionen,
414
00:22:53,998 --> 00:22:57,710
wir versiegeln so auch Treibhausgase
für Jahrhunderte
415
00:22:57,710 --> 00:22:59,504
und retten den Planeten.
416
00:23:04,551 --> 00:23:06,386
Oh, und Jean,
417
00:23:07,220 --> 00:23:08,138
du bist raus.
418
00:23:11,724 --> 00:23:12,559
Stimmt's?
419
00:23:14,436 --> 00:23:17,230
Tut mir leid,
dass ich dir das zugemutet habe.
420
00:23:17,730 --> 00:23:18,857
Jetzt hör mal zu.
421
00:23:18,857 --> 00:23:22,068
Du bist das Beste, was mir je passierte.
Es war nicht deine Schuld.
422
00:23:22,068 --> 00:23:24,279
- Ich bin so froh, dass du es schafftest.
- Oder?
423
00:23:24,279 --> 00:23:26,489
Sonst wärst du nach New York gegangen.
424
00:23:26,489 --> 00:23:29,909
- Und du müsstest mit Leslie allein leben.
- Wie bitte?
425
00:23:31,494 --> 00:23:34,706
- Hey. Wir arbeiten weiter zusammen.
- Das ist gut.
426
00:23:37,083 --> 00:23:38,501
Ich hätte dich vermisst.
427
00:23:39,794 --> 00:23:41,171
Ich hätte dich auch vermisst.
428
00:23:54,726 --> 00:23:55,685
Das war einfach.
429
00:23:56,186 --> 00:24:00,273
Ich hätte gerne mal eine Sitzung,
ohne meinen Blazer durchzuschwitzen.
430
00:24:00,273 --> 00:24:02,442
Komm schon. Du willst das doch.
431
00:24:02,442 --> 00:24:04,360
Ja. Wem mache ich was vor.
432
00:24:05,153 --> 00:24:07,697
Ein paar Tage ohne Drama wären schön.
433
00:24:08,656 --> 00:24:10,992
Geht klar. Ab jetzt kein Drama mehr.
434
00:25:35,285 --> 00:25:37,161
Untertitel von: Whenke Killmer