1 00:00:37,914 --> 00:00:39,415 - Hey. - Dein Mittagessen. 2 00:00:40,166 --> 00:00:42,085 Krass! Meine alte Brotdose. 3 00:00:42,877 --> 00:00:45,505 Kakao? Ich liebe Kakao. 4 00:00:45,505 --> 00:00:48,549 Das weiß ich. Ist das das Hemd, das ich besorgte? 5 00:00:49,383 --> 00:00:52,970 Ja, und du hattest recht. Es schmeichelt meiner Figur. 6 00:00:52,970 --> 00:00:57,058 Das ist schön. Deine Mutter wäre so froh, wenn sie das sehen könnte. 7 00:00:57,058 --> 00:00:59,393 - Das Hemd? - Spaßvogel. 8 00:00:59,393 --> 00:01:00,311 Spaßvogel! 9 00:01:05,525 --> 00:01:07,527 - Wundervoller Morgen. - Ein Problem. 10 00:01:07,527 --> 00:01:10,154 Warte, Jackson und ich spielten Badminton. 11 00:01:10,154 --> 00:01:12,740 Gleichstand bei 15. Zum Sieg muss man zwei... 12 00:01:12,740 --> 00:01:16,160 - Notfallsitzung des Vorstands. - Wer will das? Und ich siegte. 13 00:01:16,160 --> 00:01:18,121 Keine Ahnung. Und ist mir egal. 14 00:01:18,121 --> 00:01:20,623 - 20 zu 18. Ok, ich bin fertig. - Schön. 15 00:01:20,623 --> 00:01:23,084 Es geht wahrscheinlich um dich. 16 00:01:23,084 --> 00:01:26,963 Und da es dringend ist, gibt es kaum Badminton-Medaillen. 17 00:01:26,963 --> 00:01:29,590 Mach darüber keine Witze. Es klingt ernst. 18 00:01:29,590 --> 00:01:32,468 Es ist ernst. Jemand will es dir zeigen. 19 00:01:32,468 --> 00:01:35,763 Ich sagte doch, du sollst nicht scherzen. 20 00:01:35,763 --> 00:01:37,014 Wir sind verloren. 21 00:01:37,014 --> 00:01:39,350 Wir wissen nicht, wer dahintersteckt und alles, 22 00:01:39,350 --> 00:01:43,104 aber wenn du bist acht Uhr Beton für den Vorstand hast, 23 00:01:43,104 --> 00:01:45,648 könnte das deinen Job retten, vermassle es nicht. 24 00:01:45,648 --> 00:01:49,527 Dein Job steht auf dem Spiel. Vermassle es nicht. 25 00:01:49,527 --> 00:01:51,863 Wiederholst du alles absichtlich? 26 00:01:51,863 --> 00:01:54,907 Die Wichtigkeit muss in dein Kinderhirn eindringen. 27 00:01:54,907 --> 00:01:58,744 Wir haben fast einen Prototyp aus Beton, 28 00:01:58,744 --> 00:02:02,123 der aus Kohlenstoff besteht, und ich habe noch 9 Stunden. 29 00:02:02,123 --> 00:02:04,667 Wir schaffen das, denn die Erde braucht uns, 30 00:02:04,667 --> 00:02:07,170 und wir sind klug und erbittert. 31 00:02:07,670 --> 00:02:09,046 Ich glaube an dich. 32 00:02:10,381 --> 00:02:12,675 - Riesenprobleme. - Der Morgen war so gut. 33 00:02:12,675 --> 00:02:15,720 Notfallsitzung. Dein Vater könnte dran sein. 34 00:02:15,720 --> 00:02:19,098 Wir machen Fortschritte im Labor, und ich mag ihn wieder. 35 00:02:19,098 --> 00:02:20,266 Das ist so unfair. 36 00:02:20,266 --> 00:02:24,187 Ja. Ein Vorstand, der Fairness ignoriert. Ich bin auch schockiert. 37 00:02:24,187 --> 00:02:25,938 Für mehr Zeit für deinen Dad 38 00:02:25,938 --> 00:02:29,483 hoffte ich, du fragst Jean, die Sitzung zu verschieben. 39 00:02:29,483 --> 00:02:33,237 Ich weiß nicht. Ich will Arbeit und Freundschaften trennen. 40 00:02:33,237 --> 00:02:36,157 Ok, sehr gesund. Das verstehe ich total. 41 00:02:37,533 --> 00:02:38,534 Ich glaube dir nicht. 42 00:02:38,534 --> 00:02:40,745 Zerstören sie das Lebenswerk deines Dads, 43 00:02:40,745 --> 00:02:43,664 kannst du schrecklichen Kindern wieder Flöte beibringen. 44 00:02:43,664 --> 00:02:47,293 Was deinen Vater angeht, wer kümmert sich um den Kerl, oder? 45 00:02:49,712 --> 00:02:50,713 Ich rede mit ihr. 46 00:02:52,131 --> 00:02:53,132 Braver Junge. 47 00:02:53,132 --> 00:02:56,677 Du hast Panik. Du klopftest mir nie auf die Schulter. 48 00:03:00,389 --> 00:03:04,060 In neun Stunden muss das Beton sein. Und es gibt zwei Probleme. 49 00:03:04,060 --> 00:03:09,565 Erstens: Er wird nicht hart. Zweitens: Es riecht absolut abscheulich. 50 00:03:09,565 --> 00:03:12,526 - Warum nur neun Stunden? - Keine Sorge deswegen. 51 00:03:12,526 --> 00:03:14,612 - Gott, was ist los? - Muss schlimm sein. 52 00:03:14,612 --> 00:03:17,573 Er meinte: Keine Sorge. Würde er uns anlügen? 53 00:03:17,573 --> 00:03:21,494 Ok, wir können endlos spekulieren, aber folgender Plan. 54 00:03:21,494 --> 00:03:24,914 Ich arbeite in meinem Büro daran, das zu verfestigen. 55 00:03:24,914 --> 00:03:27,750 Ihr beide werdet den Geruch neutralisieren. 56 00:03:27,750 --> 00:03:30,294 Wir haben neun Stunden zur Rettung... 57 00:03:31,337 --> 00:03:35,216 Ich weiß nicht, was ich sagen wollte, denn alles ist gut. 58 00:03:36,050 --> 00:03:38,302 - Vermutlich. - Was denkst du? 59 00:03:38,302 --> 00:03:41,430 Wir sind Teil eines Plans der Katastrophenabwendung. 60 00:03:41,430 --> 00:03:42,848 Klingt so. 61 00:03:44,767 --> 00:03:47,436 MEIN ANDERES AUTO IST EINE HARFE 62 00:03:51,190 --> 00:03:52,024 Jackson. 63 00:03:52,650 --> 00:03:56,279 Proben wir? Weder Hände sind gekühlt noch Theodora gestimmt. 64 00:03:56,279 --> 00:04:00,866 Theodora ist toll. Ich hätte meine schlanke Flöte fast Adrien Brody genannt, 65 00:04:00,866 --> 00:04:03,911 aber er buckelt, also passte das nicht. 66 00:04:03,911 --> 00:04:07,707 Aber es geht um die Vorstandssitzung. Wusstest du davon? 67 00:04:07,707 --> 00:04:10,209 Ja, ich hörte es. Jackson, jetzt ist ungünstig. 68 00:04:10,209 --> 00:04:11,836 Kannst du sie verschieben? 69 00:04:11,836 --> 00:04:15,798 Mein Dad braucht nur noch Tage für das Kohlenstoffprojekt. 70 00:04:15,798 --> 00:04:17,717 Hey, gibt es noch Schinken? 71 00:04:18,217 --> 00:04:20,553 Eine Feige fühlt sich ziemlich nackt. 72 00:04:21,137 --> 00:04:22,096 Ich wollte... 73 00:04:22,722 --> 00:04:24,598 Oh, hey, Jackson. 74 00:04:24,598 --> 00:04:25,808 Was tust du hier? 75 00:04:25,808 --> 00:04:28,602 Du bist Wissenschaftler. Finde es raus, Genie. 76 00:04:28,602 --> 00:04:30,521 Ist er etwa dein Therapeut? 77 00:04:30,521 --> 00:04:32,648 Sieh an. Total verzweifelt. 78 00:04:32,648 --> 00:04:36,902 Nachdem dein Dad mich gestern aus eurem heiligen Haus vertrieben hat, 79 00:04:36,902 --> 00:04:41,115 habe ich Jean bestätigt, dass Ellis mich entführt hatte. 80 00:04:41,615 --> 00:04:42,950 Karma! 81 00:04:43,993 --> 00:04:45,661 Bestätigt? Was ist los? 82 00:04:45,661 --> 00:04:49,623 Als du die Straftat deines Dads erwähntest, wandte ich mich an Leslie. 83 00:04:49,623 --> 00:04:52,960 Er gab mir den Beweis, Ellis zum Rücktritt zu zwingen. 84 00:04:53,711 --> 00:04:55,296 Du willst Dad loswerden? 85 00:04:55,296 --> 00:04:57,798 Seit dem Tod deiner Mutter ist er unberechenbar. 86 00:04:57,798 --> 00:05:01,010 Es geht ihm besser. Und bist du nicht unsere Freundin? 87 00:05:01,010 --> 00:05:03,846 Leite ich die Firma, wird alles wieder gut. 88 00:05:03,846 --> 00:05:08,934 Es ist Zeit für Jean. Erfahrung, Stabilität, Verrat. 89 00:05:09,560 --> 00:05:10,519 Jean. 90 00:05:11,103 --> 00:05:13,606 Und? Leslie kommt zur Sitzung, 91 00:05:13,606 --> 00:05:16,359 erzählt von der Entführung, und du übernimmst? 92 00:05:17,068 --> 00:05:20,988 Gott. Haben wir einen Gig im Kaffeehaus? Oder war das auch gelogen? 93 00:05:23,741 --> 00:05:24,950 Du bist ein Monster. 94 00:05:28,329 --> 00:05:31,540 Wow, voll heftig. Ich hasse zwischenmenschliche Sachen. 95 00:05:31,540 --> 00:05:33,376 Ist Therapeut das Richtige? 96 00:05:33,376 --> 00:05:36,879 Meine Eltern lynchen mich, wenn ich wieder den Job wechsle. 97 00:05:39,632 --> 00:05:42,301 Denk nach. 98 00:05:43,427 --> 00:05:45,346 Ich denke nach. Halt die Klappe. 99 00:05:45,346 --> 00:05:48,307 Entspann dich, und die Ideen kommen. 100 00:05:48,307 --> 00:05:52,561 Eins, zwei, drei. Eins, zwei, drei. Ideen, kommt zu mir. 101 00:05:54,605 --> 00:05:55,981 Eins, zwei, drei, eins... 102 00:05:57,691 --> 00:05:59,527 Ideen, kommt zu mir. 103 00:06:00,820 --> 00:06:03,781 Bitte. 104 00:06:03,781 --> 00:06:05,741 Hier riecht es nach Genie. 105 00:06:06,492 --> 00:06:07,368 Oh, Mist. 106 00:06:08,744 --> 00:06:10,830 Komm schon. Wir schaffen das. 107 00:06:11,372 --> 00:06:14,834 Komm schon. Los. Press etwas aus deinem großen Hirn. 108 00:06:14,834 --> 00:06:16,919 Los. Alle unterstützen dich. 109 00:06:16,919 --> 00:06:19,630 Noch eine große Idee. Press sie raus. 110 00:06:20,131 --> 00:06:21,424 Es ist vorbei. 111 00:06:21,924 --> 00:06:24,552 Ok. Vielleicht brauchst du eine Pause. 112 00:06:27,972 --> 00:06:30,850 Wird Ellis gefeuert, werden alle entlassen. 113 00:06:30,850 --> 00:06:33,978 - Unsere Jobs sind dann weg. - Ich will keinen neuen suchen. 114 00:06:33,978 --> 00:06:36,021 Oder einen neuen Laborpartner. 115 00:06:36,021 --> 00:06:39,817 Du bist unersetzbar. Daher auch mein Königskrabben-Angelverbot. 116 00:06:39,817 --> 00:06:44,488 Du hattest recht. Eine packte meinen Cousin am Bart und zog ihn ins Meer. 117 00:06:47,616 --> 00:06:48,826 Das wird mir fehlen. 118 00:06:48,826 --> 00:06:51,287 Mir auch. Und was ist mit Jackson? 119 00:06:51,287 --> 00:06:52,246 Jackson? 120 00:06:52,246 --> 00:06:54,665 - Wenn er nach New York zurückkehrt? - Ja und? 121 00:06:56,459 --> 00:06:57,793 Ich vermisse ihn dann. 122 00:06:59,170 --> 00:07:00,546 Du auch? 123 00:07:02,047 --> 00:07:04,550 Luna, ich will es deutlich sagen. 124 00:07:05,926 --> 00:07:09,346 Ich würde Jackson nicht so vermissen, dass ich mich nicht freue, 125 00:07:09,346 --> 00:07:11,474 wie sehr du ihn vermissen würdest. 126 00:07:12,892 --> 00:07:15,352 - Sicher? - Aus Jackson und mir wird nichts. 127 00:07:15,352 --> 00:07:16,729 Du sollst glücklich sein. 128 00:07:17,730 --> 00:07:18,564 Danke. 129 00:07:21,734 --> 00:07:25,529 Ich halte das nicht aus. Wir müssen mehr rausfinden. Mit Fakten. 130 00:07:25,529 --> 00:07:29,783 Ja. Wir mögen keine Unsicherheit. Deshalb übergaben wir uns in Vegas. 131 00:07:29,783 --> 00:07:31,619 Ja, das war der Grund. 132 00:07:32,161 --> 00:07:35,289 Viele nutzen mich aus wegen meines Dads. Aber Jean? 133 00:07:35,289 --> 00:07:38,542 Warum auch? Sie spielt Harfe, das engelhafteste Instrument. 134 00:07:38,542 --> 00:07:41,378 Engel spielen sie. Aber jetzt der Teufel. 135 00:07:41,378 --> 00:07:44,590 Ich Idiot. Und ich verstehe mich erst mit meinem Dad. 136 00:07:44,590 --> 00:07:47,343 Er schnitt mein Obst sogar in kleine Sterne. 137 00:07:47,343 --> 00:07:49,678 Mein Schandmaul hat das zerstört. 138 00:07:49,678 --> 00:07:53,015 Das wäre furchtbar. Erzählst du ihm von deinem Verrat? 139 00:07:53,682 --> 00:07:56,477 Sorry, nicht Verrat. Ein netteres Wort. 140 00:07:56,477 --> 00:08:01,524 Sabotage? Nein. Ruin? Nein. Da gibt es wenige gute Wörter. 141 00:08:01,524 --> 00:08:03,817 Ich hoffe, ich muss es ihm nie sagen. 142 00:08:04,652 --> 00:08:06,612 Leslie ist Jeans einziger Beweis. 143 00:08:06,612 --> 00:08:10,115 Ich muss ihn nur irgendwie vom Vorstandstreffen fernhalten. 144 00:08:10,115 --> 00:08:13,577 Ja. Mord. Hässliches Wort, aber passt. 145 00:08:13,577 --> 00:08:16,455 - Nein. - Ich weiß. Aber ich wollte das mal sagen. 146 00:08:16,455 --> 00:08:19,458 - Jeder hört euch über Mord reden. - Wir morden nicht. 147 00:08:19,458 --> 00:08:21,835 Gut. Ich gucke viel Dateline, das ist schlampig. 148 00:08:21,835 --> 00:08:26,549 Ich habe ein Meeting. Wenn ich Leslie ablenken soll, sag Bescheid. 149 00:08:26,549 --> 00:08:29,718 Außerdem kann ich Al Pacino echt fies nachahmen. 150 00:08:29,718 --> 00:08:32,179 Es ist nicht gut. Nur er als Fiesling. 151 00:08:33,639 --> 00:08:34,473 Weg da. 152 00:08:35,641 --> 00:08:37,476 So viel Irrsinn heute. 153 00:08:37,476 --> 00:08:40,354 Al Pacino, wir könnten gefeuert werden, gute Milch ist alle. 154 00:08:40,354 --> 00:08:41,480 Keiner wird gefeuert. 155 00:08:41,480 --> 00:08:44,567 Ich muss nur Leslie vom Treffen fernhalten. 156 00:08:44,567 --> 00:08:47,528 Ok. Was wissen wir über ihn? 157 00:08:47,528 --> 00:08:51,991 Nicht viel. Einsamer Mann, Frau verließ ihn. Und er liebt Kakao. 158 00:08:51,991 --> 00:08:54,285 - Konzentrier dich auf die Ex. - Ja. 159 00:08:54,285 --> 00:08:57,329 Lenk mit ihr Leslie vom Treffen ab. 160 00:08:57,329 --> 00:08:59,164 Das gefällt mir. Wie? 161 00:08:59,164 --> 00:09:02,042 Mit etwas Romantischem. Etwas Überlegtem. 162 00:09:02,585 --> 00:09:05,713 Das würde jede Frau mögen. Und Frauen lieben Dinge, die sie mögen. 163 00:09:05,713 --> 00:09:08,340 Zum Glück kann ich super Romantik zaubern. 164 00:09:09,425 --> 00:09:12,845 - Du erkennst den Sarkasmus, oder? - Das kannst du super. 165 00:09:12,845 --> 00:09:17,933 Du kannst auch super Kakao-Alternativen finden. Und noch mehr. 166 00:09:18,642 --> 00:09:19,602 Was denn? 167 00:09:20,227 --> 00:09:21,979 Wie du bist und was du tust. 168 00:09:22,980 --> 00:09:25,649 Ich könnte deinen vagen Komplimenten ewig zuhören, 169 00:09:25,649 --> 00:09:28,611 aber ich muss Beton desodorieren. 170 00:09:28,611 --> 00:09:30,529 Und ich brauche Romantik. 171 00:09:31,363 --> 00:09:32,615 Für meinen Plan. 172 00:09:34,158 --> 00:09:38,162 Wenn ich abgesetzt werde und alles auseinanderfällt, was machst du dann? 173 00:09:38,162 --> 00:09:40,789 Ich wollte immer eine Auszeit nehmen. 174 00:09:41,457 --> 00:09:44,668 Untertauchen, in einem Zelt am Fluss leben, 175 00:09:44,668 --> 00:09:47,254 mein Essen in einem kleinen Laden besorgen. 176 00:09:47,254 --> 00:09:49,757 Du, die Besitzerin von drei Handys? 177 00:09:49,757 --> 00:09:51,759 Du weißt vieles über mich nicht. 178 00:09:51,759 --> 00:09:55,929 Hier geht es nur um Arbeit. Und ich wollte nur nett sein. 179 00:09:55,929 --> 00:09:59,016 Ich neige zu Ablenkungen. Das ist sicher nicht leicht. 180 00:09:59,016 --> 00:10:01,101 Nennt ihr mich "eine Plage"? 181 00:10:01,101 --> 00:10:02,394 Oh Gott, ja. 182 00:10:04,605 --> 00:10:06,982 Ohne dich hätte ich das nie geschafft. 183 00:10:06,982 --> 00:10:09,985 Und ich hätte es nie ohne dich geschafft, 184 00:10:09,985 --> 00:10:12,780 denn ohne dich gäbe es gar kein "es". 185 00:10:12,780 --> 00:10:16,200 Ich meine, ich schätzte die Zusammenarbeit mit dir. 186 00:10:16,200 --> 00:10:18,160 Nein, mehr. Sie erfreute mich. 187 00:10:18,744 --> 00:10:23,207 - Nein, noch mehr. Ich genoss es? Gott. - Das ist nicht dein Ding, was? 188 00:10:23,749 --> 00:10:27,294 Ich würde nichts anders machen und werde dich sehr vermissen. 189 00:10:30,422 --> 00:10:33,050 Danke, dass du mir Jackson gebracht hast. 190 00:10:33,050 --> 00:10:36,387 Du tatest es für die Firma, aber du gabst mir alles. 191 00:10:36,387 --> 00:10:39,098 Wenn alles kaputtgeht, geht zusammen weg. 192 00:10:39,098 --> 00:10:40,891 Du wolltest immer nach Hawaii segeln. 193 00:10:40,891 --> 00:10:44,687 Oh bitte. Auf einem Boot würden wir uns gegenseitig abstechen. 194 00:10:45,187 --> 00:10:48,273 Wir sind wie ein positives Natriumion und ein positives Chloridion. 195 00:10:48,273 --> 00:10:53,278 Ohne Katie als Bindemittel können wir nicht am selben Ort sein. 196 00:10:53,278 --> 00:10:57,157 Ja, ich hatte mal zwei Kanarienvögel, und einer, Queen Elizabeth... 197 00:10:57,157 --> 00:10:59,993 Warte! Katie war kein Bindemittel. 198 00:11:00,786 --> 00:11:03,414 Sie war die Elektronen, die die Ionisierung verhinderten. 199 00:11:04,123 --> 00:11:07,000 Statt eines Bindemittels zur Betonfestigung 200 00:11:07,000 --> 00:11:10,254 muss ich irgendwie das Strontiumchlorid ionisieren. 201 00:11:10,254 --> 00:11:12,423 - Oh, deine Vogelgeschichte? - Geh. 202 00:11:15,509 --> 00:11:17,720 Malcolm. Ich habe einen Plan. Ich brauche Hilfe. 203 00:11:17,720 --> 00:11:19,805 Wir locken Leslie weg vom Meeting 204 00:11:19,805 --> 00:11:22,474 und sagen, seine Ex will mit ihm essen. 205 00:11:22,474 --> 00:11:23,600 Jackson. 206 00:11:25,519 --> 00:11:27,855 Wir regeln das. Sag nichts über Jean. 207 00:11:27,855 --> 00:11:30,774 - Kapiert. - Verschiebt Jean die Sitzung? 208 00:11:30,774 --> 00:11:32,025 - Bin dran. - Gut. 209 00:11:32,025 --> 00:11:35,821 Ellis hat eine Lösung für den Beton, braucht aber mehr Zeit. 210 00:11:35,821 --> 00:11:39,032 - Was hat er? - Er probiert seine Gesichtsausdrücke. 211 00:11:39,533 --> 00:11:42,286 Das da funktioniert nicht. Gehen wir. 212 00:11:46,749 --> 00:11:48,709 Isst Leslies' Frau nicht mit ihm, 213 00:11:48,709 --> 00:11:51,044 könnten wir ihn kurz an einen Heizkörper ketten. 214 00:11:51,044 --> 00:11:54,298 Wir lösen unser Entführungsproblem nicht mit einer weiteren Entführung. 215 00:11:59,428 --> 00:12:01,472 Hallo, junge Männer. 216 00:12:01,472 --> 00:12:05,017 Hi. Sind Sie Barbara Clevenger? Leslie Clevengers Frau? 217 00:12:05,601 --> 00:12:09,396 Getrennt lebende Frau, aber nennt mich Barbie, wie die Puppe. 218 00:12:09,396 --> 00:12:11,273 Nur, dass das alles echt ist. 219 00:12:12,024 --> 00:12:13,275 Gut zu wissen. 220 00:12:13,275 --> 00:12:16,987 Wir sind Freunde von Leslie. Er möchte Sie zum Essen einladen. 221 00:12:18,155 --> 00:12:21,116 Ich weiß nicht recht, ob ich... 222 00:12:21,116 --> 00:12:25,579 Bevor Sie antworten... Er wollte, dass wir das hier machen. 223 00:12:30,709 --> 00:12:35,672 Ich... Ich bin so in dich verliebt 224 00:12:36,715 --> 00:12:38,926 Was immer du tun willst 225 00:12:39,802 --> 00:12:44,181 Ist ok für mich 226 00:12:44,181 --> 00:12:46,558 Weil du... 227 00:12:48,894 --> 00:12:50,938 Mehr konnten wir nicht proben. 228 00:12:50,938 --> 00:12:53,065 Oh, das war schön. 229 00:12:53,649 --> 00:12:56,109 Am Anfang war Leslie so romantisch. 230 00:12:56,109 --> 00:12:57,903 Picknicks im Rustic Park. 231 00:12:57,903 --> 00:13:00,572 Mit Kerzen und Essen von Chateau Marmont. 232 00:13:00,572 --> 00:13:04,284 - Das hat er heute Abend vor. - Wirklich? 233 00:13:04,284 --> 00:13:05,744 - Ja. - Ja. 234 00:13:06,245 --> 00:13:07,663 Wenn er sich so bemühte... 235 00:13:07,663 --> 00:13:09,623 - Voll die Mühe. - So was von. 236 00:13:09,623 --> 00:13:10,541 Ok. 237 00:13:11,458 --> 00:13:14,920 Jemand müsste mich fahren. Aber kommt rein und wartet. 238 00:13:14,920 --> 00:13:16,797 Es ist noch viel Wein übrig. 239 00:13:18,715 --> 00:13:20,467 Es gibt niemals noch Wein. 240 00:13:20,467 --> 00:13:24,763 Das haut hin. Ich sage Leslie jetzt, seine Frau will mit ihm essen. 241 00:13:24,763 --> 00:13:26,723 Du bleibst hier. Bring sie in den Park. 242 00:13:35,107 --> 00:13:38,485 Ich habe Panik. Ich muss wissen, ob wir unsere Jobs verlieren. 243 00:13:38,485 --> 00:13:42,072 Dann muss ich einen neuen suchen, was härter für mich ist. 244 00:13:42,072 --> 00:13:43,991 Ich brauche also mehr Zeit. 245 00:13:43,991 --> 00:13:47,452 Denn meine Mutter glaubt noch nicht, dass ich Wissenschaftlerin bin. 246 00:13:47,452 --> 00:13:49,204 Das würde sie zerstören. 247 00:13:49,204 --> 00:13:52,207 Und ich mietete eine Wohnung, was wohl falsch war, 248 00:13:52,207 --> 00:13:55,669 aber man sieht einen Park mit Entendeich, ich liebe Enten. 249 00:13:55,669 --> 00:13:58,463 So süß. Meine Liebe für Enten ist jetzt mein Untergang. 250 00:13:58,463 --> 00:14:00,883 Und, Gott, was dachte ich mir nur? 251 00:14:01,758 --> 00:14:04,303 Danke, John, ich checke die Zahlen und melde mich. 252 00:14:04,303 --> 00:14:06,972 Tut mir leid, ein Anruf. Was war? 253 00:14:09,141 --> 00:14:11,810 Ich habe gerade gesagt, ich gerate in Panik. 254 00:14:11,810 --> 00:14:13,854 Ich muss wissen, ob wir die Jobs verlieren. 255 00:14:13,854 --> 00:14:17,482 Alles klar. Enorme Unsicherheit, Job, Mutter, Enten. 256 00:14:17,482 --> 00:14:19,234 Ich bin anders als alle. 257 00:14:19,234 --> 00:14:22,321 Ich habe nicht den besten Abschluss gemacht. 258 00:14:22,321 --> 00:14:25,449 Stehe auf keiner Liste "Die 30 Top-Wissenschaftler". 259 00:14:26,658 --> 00:14:29,036 Ich weiß nicht mal, warum ihr mich einstelltet. 260 00:14:29,036 --> 00:14:32,831 Als wir im Vorstellungsgespräch eine schwere Frage stellten, 261 00:14:32,831 --> 00:14:34,750 sagtest nur du: "Keine Ahnung." 262 00:14:34,750 --> 00:14:37,753 Du hast nicht auf schlau gemacht und irgendetwas gesagt. 263 00:14:37,753 --> 00:14:39,671 Nachts um drei mailtest du die Lösung, 264 00:14:39,671 --> 00:14:42,674 die besser war als bei allen, die es hier machten. 265 00:14:43,717 --> 00:14:46,803 - Ich konnte vorher nicht schlafen. - Ellis liebte das. 266 00:14:46,803 --> 00:14:50,766 Er sah, du gibst dich nur mit der besten Lösung zufrieden. 267 00:14:51,266 --> 00:14:53,185 Während mich alles andere sorgt, 268 00:14:53,185 --> 00:14:56,730 gehörst du nicht dazu, weil du verdammt gut bist. 269 00:14:59,024 --> 00:14:59,942 Danke. 270 00:15:02,903 --> 00:15:05,906 - Gehaltserhöhung drin? - Du wirst sofort ersetzt. 271 00:15:09,534 --> 00:15:12,245 Alles ok bei dir? Verstehst du dich mit Tina? 272 00:15:12,245 --> 00:15:13,246 Ja. 273 00:15:13,246 --> 00:15:16,166 Nicht nervös sein. Das Meiste an ihr ist Schwanz. 274 00:15:16,792 --> 00:15:18,335 Wieso ist das beruhigend? 275 00:15:21,588 --> 00:15:24,549 - Nächstes Mal bleibst du bei Barbie. - Alles bereit. 276 00:15:24,549 --> 00:15:25,717 Ich kann das toll. 277 00:15:25,717 --> 00:15:29,137 Ich sollte mehr Frauen verführen. Oder eine. Wie läuft es bei dir? 278 00:15:29,137 --> 00:15:31,306 Ich glaube, Barbie ist fast fertig. 279 00:15:33,600 --> 00:15:34,518 Gütiger Gott! 280 00:15:34,518 --> 00:15:36,770 - Was ist los? - Kacke ist am Dampfen. 281 00:15:38,021 --> 00:15:40,190 Und wer ist noch viel Schwanz? 282 00:15:40,190 --> 00:15:43,819 - Viel Schwanz? - Planänderung, Jungchen. 283 00:15:43,819 --> 00:15:47,447 Mit dir hier fände ich einen Abend zu Hause besser. 284 00:15:47,948 --> 00:15:48,865 Ich bin schwul. 285 00:15:49,449 --> 00:15:50,367 Beweise es. 286 00:15:50,367 --> 00:15:53,120 Was beweisen? Malcolm? Malcolm! 287 00:15:53,120 --> 00:15:54,496 - Hey. - Oh, Scheiße. 288 00:15:54,496 --> 00:15:58,458 Ich ließ den Smoking ändern, mit Kummerbund. Knall-Orange. 289 00:15:59,960 --> 00:16:03,880 - Wo ist Barbie? - Sie sagte, du sollst schon mal anfangen. 290 00:16:03,880 --> 00:16:05,632 Also, Champagner? 291 00:16:06,341 --> 00:16:08,969 Ich wusste es. Es gibt keine Barbie. 292 00:16:08,969 --> 00:16:12,055 Warum quälst du mich? Du warfst mich schon aus meinem Zuhause. 293 00:16:12,055 --> 00:16:14,016 - Was? - Euer Keller. 294 00:16:14,016 --> 00:16:16,601 Das war mein Zuhause. Ihr seid wie Familie. 295 00:16:16,601 --> 00:16:19,771 Eine, die das liebevollste Mitglied wegen zu viel Liebe verprügelt. 296 00:16:20,272 --> 00:16:22,566 Ich mache deinen Vater doppelt fertig. 297 00:16:37,039 --> 00:16:41,126 Ionisiert, ionisiert, ionisiert. Nicht ionisiert. 298 00:16:41,877 --> 00:16:45,130 Ich weiß nicht, was ich sehe, aber du wirkst glücklich, also hurra? 299 00:16:45,130 --> 00:16:46,339 Aber hallo! 300 00:16:46,965 --> 00:16:50,343 Ausgezeichnet. Jackson! Ok, es wird knapp, aber sieh doch. 301 00:16:50,343 --> 00:16:52,596 Um acht Uhr haben wir Beton. 302 00:16:53,180 --> 00:16:54,639 - Egal. - Was? 303 00:16:54,639 --> 00:16:56,683 Jean berief die Sitzung ein. 304 00:16:56,683 --> 00:16:58,643 - Jean? - Bist du sicher? 305 00:16:58,643 --> 00:17:01,438 Ja. Ich erzählte ihr, du hättest Leslie entführt. 306 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 Sie wird dich damit feuern. 307 00:17:04,149 --> 00:17:05,400 Jean steckt dahinter? 308 00:17:06,151 --> 00:17:10,238 - Warum erzählst du von Leslie? - Ich vertraute ihr. Ich bin so dumm. 309 00:17:10,864 --> 00:17:14,117 Ich wollte es klären, aber erfolglos. Und du verlierst die Firma. 310 00:17:16,578 --> 00:17:20,540 Ok. Jackson, du gehst ins Labor. Dein Dad schickt seine Arbeit. 311 00:17:20,540 --> 00:17:24,294 Uns bleibt ein Ass, das Projekt beenden. Das werden wir tun. 312 00:17:24,294 --> 00:17:25,796 Das ist nicht vorbei. 313 00:17:25,796 --> 00:17:26,922 Geh. 314 00:17:28,173 --> 00:17:29,132 Es tut mir leid. 315 00:17:30,884 --> 00:17:35,555 Der Junge wusste nie, wem er trauen kann und wer ihn meinetwegen ausnutzte. 316 00:17:36,056 --> 00:17:38,058 Schick deine Arbeit ins Labor. 317 00:17:38,058 --> 00:17:42,562 Jean war die beste Freundin seiner Mom. Sie kannte seine Schwachstellen genau. 318 00:17:42,562 --> 00:17:45,107 Wie konnte man ihm das antun? Nein. 319 00:17:46,066 --> 00:17:47,400 Das tut ihm keiner an. 320 00:17:48,151 --> 00:17:50,529 Ellis, was immer du vorhast... 321 00:18:00,205 --> 00:18:04,000 Jean ist eine falsche Schlange. Menschen sind so enttäuschend. 322 00:18:05,585 --> 00:18:09,506 Rubys Vorurteile gegen Schlangen sind falsch, aber der Rest stimmt. 323 00:18:11,258 --> 00:18:13,176 Vor einem Monat wollte ich nicht kommen. 324 00:18:13,176 --> 00:18:17,139 Die Zeit mit meinem Dad, ihr zwei, ich will nicht mehr weg. 325 00:18:17,139 --> 00:18:20,058 - Ja. - Anna sagt, wir sollen weitermachen. 326 00:18:20,058 --> 00:18:23,937 Genau. Wir lösten den Geruch. Ellis die Festigkeit. 327 00:18:23,937 --> 00:18:27,357 Machen wir Beton. Los. Wir sind verdammt gute Wissenschaftler. 328 00:18:27,357 --> 00:18:29,734 Sie sagt das oft, seit sie Anna sah. 329 00:18:29,734 --> 00:18:30,986 Aber ich stimme zu. 330 00:18:30,986 --> 00:18:34,614 Das ist unser Zuhause. Wir geben es nicht kampflos her. 331 00:18:35,907 --> 00:18:38,869 Ich sah gestern Western. Sie kämpfen oft um ihr Zuhause. 332 00:18:39,452 --> 00:18:42,831 Ja, Leute verlieren ungern ihr Zuhause. 333 00:18:44,166 --> 00:18:46,168 Oh Gott, ich muss etwas tun. 334 00:18:47,169 --> 00:18:49,713 Ok, er geht. Zurück an die Arbeit? 335 00:18:49,713 --> 00:18:51,298 - Tun wir das. - Wow! 336 00:18:51,298 --> 00:18:53,383 - Ich bin so wütend. - Ich mag das. 337 00:18:54,718 --> 00:18:56,303 Bitte setzt euch alle. 338 00:18:57,387 --> 00:18:59,764 - Wo ist Ellis? - Er geht nicht ran. 339 00:18:59,764 --> 00:19:02,726 Ich schwöre bei Gott, könnte ich den Mann doch chippen... 340 00:19:03,435 --> 00:19:07,606 Ellis kommt wohl nicht. Ein weiteres Beispiel seiner Sprunghaftigkeit. 341 00:19:07,606 --> 00:19:10,108 Ich habe Informationen, die jeden Zweifel zerstreuen, 342 00:19:10,108 --> 00:19:12,402 dass eine neue Führung hermuss. 343 00:19:13,153 --> 00:19:14,988 Wir werden diese Anführer sein. 344 00:19:14,988 --> 00:19:17,616 Ich bin so aufgeregt, ich könnte mit jedem schlafen. 345 00:19:17,616 --> 00:19:19,784 - Außer dir. - Setzt euch hin. 346 00:19:19,784 --> 00:19:23,747 Ihr alle wisst, dass der Vorstand einen Therapeuten dazuholte. 347 00:19:23,747 --> 00:19:24,873 Ihr wisst nicht: 348 00:19:24,873 --> 00:19:28,835 Dieser Therapeut wurde von Ellis entführt und gefangen gehalten. 349 00:19:30,003 --> 00:19:31,296 Schwer zu glauben. 350 00:19:31,296 --> 00:19:34,674 Daher berichtet Ellis' Opfer höchstpersönlich, Leslie. 351 00:19:37,052 --> 00:19:38,345 Ist der ein Zauberer? 352 00:19:38,345 --> 00:19:39,846 Hoffentlich. Ich liebe Magie. 353 00:19:39,846 --> 00:19:41,556 Guten Abend, allerseits. 354 00:19:41,556 --> 00:19:43,975 - Oh, er ist ein Zauberer. - Voll cool. 355 00:19:44,476 --> 00:19:48,271 Dr. Clevenger, Ellis hielt Sie im Keller gefangen, oder? 356 00:19:48,271 --> 00:19:50,982 Wir standen uns nahe, aber er hielt mich nie. 357 00:19:52,192 --> 00:19:53,235 Zur Klarstellung. 358 00:19:53,235 --> 00:19:57,030 Er hielt Sie fest, nicht wie Liebende, aber wie ein gestörter Kidnapper. 359 00:19:57,030 --> 00:19:58,531 - Richtig? - Kapiert. 360 00:19:58,531 --> 00:19:59,991 Nein, das tat er nicht. 361 00:20:02,410 --> 00:20:04,871 Aber Sie sagten, er hätte Sie entführt. 362 00:20:04,871 --> 00:20:08,667 Für eine Unterkunft sage ich alles, was man hören will. 363 00:20:08,667 --> 00:20:10,919 Möge der, der nicht über Entführung 364 00:20:10,919 --> 00:20:14,005 für Unterkunft und Verpflegung log, den ersten Stein werfen. 365 00:20:14,005 --> 00:20:15,799 Jean, was ist los? 366 00:20:15,799 --> 00:20:18,760 Es ist schön, nicht als Einzige verwirrt zu sein. 367 00:20:18,760 --> 00:20:20,887 - Ist das so? - Ich glaube schon. 368 00:20:20,887 --> 00:20:23,098 Warum sagt er nicht die Wahrheit? 369 00:20:23,098 --> 00:20:26,101 Wenn Leslie die Entführung leugnet, darf er zurück nach Hause, 370 00:20:26,101 --> 00:20:27,936 was leider mein Zuhause ist. 371 00:20:27,936 --> 00:20:31,773 Und er darf sich ein Zimmer aussuchen. Hoffentlich nicht meins. 372 00:20:32,274 --> 00:20:34,317 Ich bin so aufgeregt. Wir sehen uns zu Hause. 373 00:20:34,317 --> 00:20:35,944 Oh ja. Er nimmt meins. 374 00:20:36,569 --> 00:20:37,821 Ich besorgte Popcorn. 375 00:20:39,990 --> 00:20:42,784 Ich wusste, es war eine gute Idee, dich zurückzuholen. 376 00:20:42,784 --> 00:20:45,120 Ich würde dich küssen, aber für heute reicht es. 377 00:20:45,120 --> 00:20:49,499 Ok, vergessen wir Dr. Clevenger. Ellis ist auch sonst nicht tragbar. 378 00:20:49,499 --> 00:20:52,210 Hey, Jean, du musst aufhören. Entschuldigung. 379 00:20:55,839 --> 00:20:57,924 Ich bin kein guter Redner. 380 00:20:58,633 --> 00:21:01,303 Deshalb wollte ich Tierfotograf werden. 381 00:21:02,178 --> 00:21:03,722 Ich will über meinen Dad reden. 382 00:21:05,890 --> 00:21:08,685 Ja, er ist exzentrisch, aber das ist gut so. 383 00:21:08,685 --> 00:21:13,690 Dieses seltsame Gehirn macht ihn zu einem brillanten Erfinder und kreativen Genie, 384 00:21:13,690 --> 00:21:17,193 der der Menschheit große Dinge zuspricht. 385 00:21:17,193 --> 00:21:20,864 Ich zögerte, hierherzuziehen, der Schatten meines Dads ist gewaltig. 386 00:21:21,614 --> 00:21:25,535 Aber dieser Schatten gehört einem Mann, der großzügig, 387 00:21:25,535 --> 00:21:29,664 gütig ist und eine brennende Leidenschaft für das Richtige innehat. 388 00:21:40,300 --> 00:21:42,802 Deshalb sollte mein Dad die Firma führen. 389 00:21:44,054 --> 00:21:46,264 Aber Ellis war sprunghaft, 390 00:21:46,264 --> 00:21:48,683 und das Kohlenstoffprojekt stagniert, 391 00:21:48,683 --> 00:21:52,187 daher ist eine Abstimmung über seinen Ausstieg vernünftig. 392 00:21:52,187 --> 00:21:57,275 Ich stimme zu. Ellis' Verhalten war 100 pro unangemessen. 393 00:22:00,070 --> 00:22:02,864 Kommt schon. Sie sind schon im Konferenzraum. 394 00:22:03,365 --> 00:22:05,909 - Wie sieht es aus? - Er wird nicht fest. 395 00:22:05,909 --> 00:22:09,496 Zeig mal. Ich wette, die Graphengitter verbinden sich nicht. 396 00:22:10,288 --> 00:22:12,207 Ja. Da sind sie. 397 00:22:13,166 --> 00:22:14,084 Kriege ich hin. 398 00:22:14,793 --> 00:22:17,295 Das ist ein verdammt guter Wissenschaftler. 399 00:22:17,295 --> 00:22:18,755 Anna kriegte dich klein. 400 00:22:18,755 --> 00:22:21,508 Der Antrag lautet, beenden wir Ellis' Anstellung 401 00:22:21,508 --> 00:22:23,802 und suchen einen neuen CEO? 402 00:22:23,802 --> 00:22:26,012 - Alle, die dafür sind... - Moment. 403 00:22:27,889 --> 00:22:29,891 Ich habe nichts außer "Moment". 404 00:22:31,393 --> 00:22:32,268 Alle dafür? 405 00:22:32,268 --> 00:22:33,353 Moment. 406 00:22:35,772 --> 00:22:37,732 - Noch immer nichts. - Geschafft! 407 00:22:38,400 --> 00:22:39,734 Jetzt habe ich etwas. 408 00:22:39,734 --> 00:22:41,486 Ruby, du darfst. 409 00:22:41,486 --> 00:22:42,404 Wir haben... 410 00:22:44,030 --> 00:22:45,407 ...Beton gemacht! 411 00:22:45,407 --> 00:22:47,826 Mit Kohlenstoff aus dem verschmutzten Himmel. 412 00:22:47,826 --> 00:22:49,577 Lang lebe der Eisbär. 413 00:22:49,577 --> 00:22:53,998 Beton ist nicht nur eine weltweite Industrie im Wert von 4 $ Billionen, 414 00:22:53,998 --> 00:22:57,710 wir versiegeln so auch Treibhausgase für Jahrhunderte 415 00:22:57,710 --> 00:22:59,504 und retten den Planeten. 416 00:23:04,551 --> 00:23:06,386 Oh, und Jean, 417 00:23:07,220 --> 00:23:08,138 du bist raus. 418 00:23:11,724 --> 00:23:12,559 Stimmt's? 419 00:23:14,436 --> 00:23:17,230 Tut mir leid, dass ich dir das zugemutet habe. 420 00:23:17,730 --> 00:23:18,857 Jetzt hör mal zu. 421 00:23:18,857 --> 00:23:22,068 Du bist das Beste, was mir je passierte. Es war nicht deine Schuld. 422 00:23:22,068 --> 00:23:24,279 - Ich bin so froh, dass du es schafftest. - Oder? 423 00:23:24,279 --> 00:23:26,489 Sonst wärst du nach New York gegangen. 424 00:23:26,489 --> 00:23:29,909 - Und du müsstest mit Leslie allein leben. - Wie bitte? 425 00:23:31,494 --> 00:23:34,706 - Hey. Wir arbeiten weiter zusammen. - Das ist gut. 426 00:23:37,083 --> 00:23:38,501 Ich hätte dich vermisst. 427 00:23:39,794 --> 00:23:41,171 Ich hätte dich auch vermisst. 428 00:23:54,726 --> 00:23:55,685 Das war einfach. 429 00:23:56,186 --> 00:24:00,273 Ich hätte gerne mal eine Sitzung, ohne meinen Blazer durchzuschwitzen. 430 00:24:00,273 --> 00:24:02,442 Komm schon. Du willst das doch. 431 00:24:02,442 --> 00:24:04,360 Ja. Wem mache ich was vor. 432 00:24:05,153 --> 00:24:07,697 Ein paar Tage ohne Drama wären schön. 433 00:24:08,656 --> 00:24:10,992 Geht klar. Ab jetzt kein Drama mehr. 434 00:25:35,285 --> 00:25:37,161 Untertitel von: Whenke Killmer