1
00:00:37,914 --> 00:00:39,457
- Γεια.
- Το μεσημεριανό σου.
2
00:00:40,166 --> 00:00:42,126
Απίστευτο! Το παλιό μου καλαθάκι!
3
00:00:42,877 --> 00:00:45,505
Σοκολατούχο γάλα; Το λατρεύω.
4
00:00:45,505 --> 00:00:48,549
Το ξέρω. Αυτό είναι
το πουκάμισο που σου πήρα;
5
00:00:49,383 --> 00:00:50,218
Φυσικά.
6
00:00:50,218 --> 00:00:52,970
Και είχες δίκιο. Όντως μου πάει.
7
00:00:52,970 --> 00:00:54,347
Είναι όμορφο αυτό.
8
00:00:54,347 --> 00:00:57,058
Η μητέρα σου θα χαιρόταν αν το έβλεπε.
9
00:00:57,058 --> 00:00:59,393
- Το πουκάμισο;
- Είσαι φοβερός.
10
00:00:59,393 --> 00:01:00,311
Εσύ!
11
00:01:05,608 --> 00:01:07,527
- Όμορφο πρωινό.
- Έχουμε πρόβλημα.
12
00:01:07,527 --> 00:01:10,154
Μισό. Ο Τζάκσον κι εγώ
παίξαμε μπάντμιντον.
13
00:01:10,154 --> 00:01:12,740
Ήμασταν ισοπαλία με 15. Κερδίζεις με δυο...
14
00:01:12,740 --> 00:01:16,160
- Έχουμε έκτακτο ΔΣ.
- Ποιος το συγκάλεσε; Επίσης, κέρδισα.
15
00:01:16,160 --> 00:01:18,121
Δεν ξέρω. Και δεν με νοιάζει.
16
00:01:18,121 --> 00:01:20,623
- Με 20-18. Εντάξει, τελείωσα.
- Όμορφα.
17
00:01:20,623 --> 00:01:23,084
Δεν μας είπαν το θέμα. Μάλλον είσαι εσύ.
18
00:01:23,084 --> 00:01:26,963
Κι αφού είναι έκτακτο,
δεν είναι μετάλλιο για το μπάντμιντον.
19
00:01:26,963 --> 00:01:29,590
Άννα, δεν θα έκανα πλάκα.
Ακούγεται σοβαρό.
20
00:01:29,590 --> 00:01:32,468
Είναι σοβαρό. Κάποιος θέλει να σε πηδήξει.
21
00:01:32,468 --> 00:01:35,763
Κρίμα που ζήτησα να μην κάνεις πλάκα
πριν πεις "πηδήξει".
22
00:01:35,763 --> 00:01:37,014
Θεέ μου, τη βάψαμε.
23
00:01:37,014 --> 00:01:39,350
Δεν ξέρουμε ποιος είναι ή τι έχει,
24
00:01:39,350 --> 00:01:43,020
αλλά αν ως τις οκτώ
τους δείξεις στερεό σκυρόδεμα,
25
00:01:43,020 --> 00:01:45,648
ίσως τη γλιτώσεις. Μην κάνεις μαλακίες.
26
00:01:45,648 --> 00:01:47,400
Ίσως χάσεις τη θέση σου.
27
00:01:47,400 --> 00:01:49,527
Κοίτα να μην κάνεις μαλακίες.
28
00:01:49,527 --> 00:01:51,863
Γιατί το επαναλαμβάνεις συνέχεια;
29
00:01:51,863 --> 00:01:54,907
Για να εντυπωθεί
στον εφηβικό εγκέφαλό σου.
30
00:01:54,907 --> 00:01:58,744
Κοίτα. Κοντεύουμε να φτιάξουμε
δείγμα σκυροδέματος
31
00:01:58,744 --> 00:02:01,706
από δεσμευμένο άνθρακα,
κι έχω ακόμα εννιά ώρες.
32
00:02:02,206 --> 00:02:04,584
Θα κερδίσουμε, γιατί η Γη το χρειάζεται.
33
00:02:04,584 --> 00:02:07,170
Είμαστε έξυπνοι και θα το καταφέρουμε.
34
00:02:07,670 --> 00:02:08,880
Έχω πίστη σ' εσένα.
35
00:02:10,381 --> 00:02:12,675
- Μπλέξαμε άσχημα.
- Και περνούσα καλά.
36
00:02:12,675 --> 00:02:15,720
Έχουμε έκτακτο ΔΣ απόψε.
Ίσως για να τον διώξουν.
37
00:02:15,720 --> 00:02:19,056
Προχωράμε με το πρότζεκτ,
κι αρχίζω να τον συμπαθώ πάλι.
38
00:02:19,056 --> 00:02:20,266
Είναι πολύ άδικο.
39
00:02:20,266 --> 00:02:22,852
Το ξέρω. Ένα ΔΣ αδιαφορεί για το δίκαιο.
40
00:02:22,852 --> 00:02:24,103
Κι εγώ σοκαρίστηκα.
41
00:02:24,103 --> 00:02:25,605
Για να κερδίσουμε χρόνο,
42
00:02:25,605 --> 00:02:28,274
ζήτα από την Τζιν, που σ' αγαπάει,
43
00:02:28,274 --> 00:02:29,483
να το αναβάλει.
44
00:02:29,483 --> 00:02:30,401
Δεν ξέρω.
45
00:02:30,401 --> 00:02:33,237
Δεν θέλω να μπερδεύω
τη δουλειά με τη φιλία.
46
00:02:33,237 --> 00:02:36,157
Εντάξει, είναι πολύ υγιές. Καταλαβαίνω.
47
00:02:37,617 --> 00:02:40,745
- Ψέματα λες.
- Ας καταστρέψουν το έργο του πατέρα σου.
48
00:02:40,745 --> 00:02:43,748
Εσύ μπορείς να διδάσκεις
εκείνα τα απαίσια παιδιά.
49
00:02:43,748 --> 00:02:46,876
Όσο για τον πατέρα σου,
ποιος νοιάζεται γι' αυτόν;
50
00:02:49,837 --> 00:02:50,713
Θα της μιλήσω.
51
00:02:52,048 --> 00:02:53,132
Μπράβο, αγόρι μου.
52
00:02:53,841 --> 00:02:56,677
Θα νιώθεις πανικό. Εσύ
ούτε την πλάτη δεν μου χτύπησες ποτέ.
53
00:03:00,473 --> 00:03:03,017
Έχουμε εννιά ώρες να το κάνουμε σκυρόδεμα,
54
00:03:03,017 --> 00:03:05,728
κι έχουμε δύο θέματα.
Πρώτον, δεν σκληραίνει.
55
00:03:05,728 --> 00:03:09,565
Δεύτερον, μυρίζει σαν τα απόβλητα
του διαβόλου ύστερα από διαγωνισμό τσίλι.
56
00:03:09,565 --> 00:03:12,526
- Γιατί μόνο εννιά ώρες;
- Μη σας ανησυχεί αυτό.
57
00:03:12,526 --> 00:03:14,612
- Τι συμβαίνει;
- Θα είναι κακό.
58
00:03:14,612 --> 00:03:17,573
Μας καθησυχάζει.
Δεν θα έλεγε ψέματα. Θα έλεγε;
59
00:03:17,573 --> 00:03:21,494
Μπορούμε να συνεχίσουμε τις εικασίες,
αλλά να το σχέδιο.
60
00:03:21,494 --> 00:03:24,914
Πάω στο γραφείο μου.
Θα προσπαθήσω να το στερεοποιήσω.
61
00:03:24,914 --> 00:03:27,750
Εσείς οι δυο θα εξουδετερώσετε τη μυρωδιά.
62
00:03:27,750 --> 00:03:29,794
Έχουμε εννιά ώρες για να σώσουμε...
63
00:03:31,337 --> 00:03:35,216
Δεν ξέρω τι θα έλεγα,
γιατί όλα είναι καλά.
64
00:03:36,050 --> 00:03:38,302
- Πιθανώς.
- Εσύ τι νομίζεις;
65
00:03:38,302 --> 00:03:41,430
Απειλούμαστε με καταστροφή
και δεν θέλει πανικό.
66
00:03:41,430 --> 00:03:42,848
Σωστό μου ακούγεται.
67
00:03:45,476 --> 00:03:47,436
ΤΟ ΑΛΛΟ ΜΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΕΙΝΑΙ ΑΡΠΑ
68
00:03:51,190 --> 00:03:52,024
Τζάκσον.
69
00:03:52,650 --> 00:03:56,279
Είχαμε πρόβα;
Δεν έχω κουρδίσει την Τεοντόρα.
70
00:03:56,279 --> 00:03:57,613
Μ' αρέσει το όνομα.
71
00:03:57,613 --> 00:04:00,992
Θα ονόμαζα το φλάουτο
Έιντριεν Μπρόντι. Είναι ψηλόλιγνος.
72
00:04:00,992 --> 00:04:03,911
Αλλά καμπουριάζει, οπότε δεν ταίριαζε.
73
00:04:03,911 --> 00:04:07,707
Δεν ήρθα για αυτό. Ήξερες
ότι κάποιος συγκάλεσε έκτακτο ΔΣ;
74
00:04:07,707 --> 00:04:10,209
Ναι, το έμαθα. Αλλά δεν έχω χρόνο τώρα.
75
00:04:10,209 --> 00:04:11,794
Μπορείς να το αναβάλεις;
76
00:04:11,794 --> 00:04:15,798
Ο μπαμπάς θα ολοκληρώσει
το πρότζεκτ του άνθρακα σε δυο μέρες.
77
00:04:15,798 --> 00:04:17,717
Έχει άλλο προσούτο;
78
00:04:18,217 --> 00:04:20,553
Έχω ένα σύκο που νιώθει πολύ γυμνό.
79
00:04:21,137 --> 00:04:22,096
Ήθελα να...
80
00:04:23,764 --> 00:04:24,598
Γεια, Τζάκσον.
81
00:04:24,598 --> 00:04:25,808
Τι κάνεις εδώ;
82
00:04:25,808 --> 00:04:28,602
Εσύ είσαι ο επιστήμονας.
Βρες το, ιδιοφυΐα.
83
00:04:28,602 --> 00:04:32,648
- Σίγουρα δεν κάνετε ψυχοθεραπεία.
- Κοίτα τον. Μαντεύει στην τύχη.
84
00:04:32,648 --> 00:04:36,902
Αφού ο μπαμπάς σου με πέταξε
από το ιερό σπίτι σας χθες το βράδυ,
85
00:04:36,902 --> 00:04:41,115
επιβεβαίωσα στην Τζιν
ότι ο Έλις με είχε όντως απαγάγει.
86
00:04:41,615 --> 00:04:42,950
Κάρμα!
87
00:04:43,993 --> 00:04:45,661
Επιβεβαίωσε; Τι συμβαίνει;
88
00:04:45,661 --> 00:04:49,623
Όταν είπες ότι ο πατέρας σου
διέπραξε κακούργημα, πήρα τον Λέσλι.
89
00:04:49,623 --> 00:04:52,960
Μου έδωσε στοιχεία
για να τον αναγκάσω σε παραίτηση.
90
00:04:53,711 --> 00:04:55,296
Εσύ θες να τον διώξεις;
91
00:04:55,296 --> 00:04:57,798
Έχει γίνει ασταθής και αναξιόπιστος.
92
00:04:57,798 --> 00:05:01,010
Έχει βελτιωθεί πολύ.
Και νόμιζα ότι ήσουν φίλη μας.
93
00:05:01,010 --> 00:05:03,846
Αν διευθύνω εγώ την εταιρεία,
θα τα φτιάξω όλα.
94
00:05:03,846 --> 00:05:05,931
Ήρθε η ώρα της Τζιν.
95
00:05:05,931 --> 00:05:08,934
Εμπειρία, σταθερότητα, προδοσία.
96
00:05:09,560 --> 00:05:10,519
Τζιν.
97
00:05:11,103 --> 00:05:13,606
Λοιπόν; Θα φέρεις τον Λέσλι στο ΔΣ,
98
00:05:13,606 --> 00:05:16,359
θα πει ότι τον απήγαγε,
και θα αναλάβεις εσύ;
99
00:05:17,068 --> 00:05:17,902
Θεέ μου.
100
00:05:17,902 --> 00:05:20,988
Θα παίζαμε στο Bean & Tea Leaf;
Ή ήταν κι αυτό ψέμα;
101
00:05:23,741 --> 00:05:24,742
Είσαι ένα τέρας.
102
00:05:28,329 --> 00:05:29,580
Ήταν πολύ έντονο.
103
00:05:29,580 --> 00:05:33,209
- Μισώ τα προσωπικά θέματα.
- Δεν κάνεις για ψυχοθεραπευτής.
104
00:05:33,209 --> 00:05:36,170
Οι γονείς μου θα με σκοτώσουν
αν αλλάξω καριέρα ξανά.
105
00:05:39,632 --> 00:05:42,301
Σκέψου.
106
00:05:43,511 --> 00:05:44,887
Σκέφτομαι. Σκάσε.
107
00:05:45,429 --> 00:05:48,307
Ηρέμησε, και οι ιδέες θα έρθουν.
108
00:05:48,307 --> 00:05:50,518
Ένα, δύο, τρία.
109
00:05:50,518 --> 00:05:52,561
Ιδέες, ελάτε σ' εμένα.
110
00:05:54,605 --> 00:05:55,815
Ένα, δύο, τρία, ένα...
111
00:05:57,691 --> 00:05:59,527
Ιδέες, ελάτε σ' εμένα.
112
00:06:00,820 --> 00:06:03,781
Σας παρακαλώ.
113
00:06:03,781 --> 00:06:05,741
Μυρίζει ιδιοφυΐα εδώ μέσα.
114
00:06:06,492 --> 00:06:07,368
Να πάρει.
115
00:06:08,744 --> 00:06:10,830
Έλα. Θα τα καταφέρουμε.
116
00:06:11,372 --> 00:06:12,498
Έλα. Πάμε.
117
00:06:12,498 --> 00:06:14,834
Βγάλε κάτι από το μεγάλο μυαλό σου.
118
00:06:14,834 --> 00:06:16,919
Μπορείς. Όλοι σε στηρίζουμε.
119
00:06:16,919 --> 00:06:18,379
Άλλη μια μεγάλη ιδέα.
120
00:06:18,963 --> 00:06:20,047
Σπρώξε την έξω.
121
00:06:20,047 --> 00:06:21,424
Τελείωσε.
122
00:06:21,924 --> 00:06:22,758
Εντάξει.
123
00:06:23,259 --> 00:06:24,802
Ίσως χρειάζεσαι διάλειμμα.
124
00:06:27,972 --> 00:06:30,433
Αν απολυθεί ο Έλις, θα κάνουν εκκαθάριση.
125
00:06:30,933 --> 00:06:33,978
- Θα διώξουν κάποιους.
- Δεν θέλω να ψάχνω δουλειά.
126
00:06:33,978 --> 00:06:36,021
Ούτε εγώ. Δεν θέλω νέο συνεργάτη.
127
00:06:36,021 --> 00:06:39,817
Είσαι αναντικατάστατη. Γι' αυτό είπα
να μην πας για ψάρεμα γιγάντιων καβουριών.
128
00:06:39,817 --> 00:06:44,488
Ναι. Ένα άρπαξε το μούσι του ξαδέλφου μου
και τον τράβηξε στον ωκεανό.
129
00:06:47,616 --> 00:06:48,826
Θα μου λείψει αυτό.
130
00:06:48,826 --> 00:06:49,743
Κι εμένα.
131
00:06:50,369 --> 00:06:51,287
Κι ο Τζάκσον;
132
00:06:51,287 --> 00:06:52,246
Τι ο Τζάκσον;
133
00:06:52,246 --> 00:06:54,665
- Αν γυρίσει στη Νέα Υόρκη;
- Και λοιπόν;
134
00:06:56,834 --> 00:06:57,793
Ίσως μου λείψει.
135
00:06:59,170 --> 00:07:00,546
Εσένα θα σου λείψει;
136
00:07:02,047 --> 00:07:04,258
Λούνα, θέλω να είμαι πολύ ξεκάθαρη.
137
00:07:05,926 --> 00:07:09,346
Δεν θα μου λείψει με τρόπο
που θα με εμπόδιζε να χαρώ
138
00:07:09,346 --> 00:07:11,474
που εσένα θα σου λείψει πολύ.
139
00:07:12,892 --> 00:07:15,436
- Σίγουρα;
- Με τον Τζάκσον δεν τρέχει τίποτα.
140
00:07:15,436 --> 00:07:16,729
Σε θέλω ευτυχισμένη.
141
00:07:17,730 --> 00:07:18,564
Ευχαριστώ.
142
00:07:21,734 --> 00:07:25,529
Δεν το αντέχω. Θα μάθουμε
τι συμβαίνει. Επιστήμονες είμαστε.
143
00:07:25,529 --> 00:07:29,783
Σωστά. Δεν θέλουμε αβεβαιότητα.
Γι' αυτό ξεράσαμε στο Βέγκας.
144
00:07:29,783 --> 00:07:31,619
Ναι, σίγουρα αυτό ήταν.
145
00:07:32,161 --> 00:07:35,289
Πολλοί με χρησιμοποιούν.
Δεν το περίμενα από την Τζιν.
146
00:07:35,289 --> 00:07:38,542
Φυσικά. Αφού παίζει άρπα,
το πιο αγγελικό όργανο.
147
00:07:38,542 --> 00:07:41,378
Το παίζουν οι άγγελοι.
Αλλά τώρα, ο διάβολος.
148
00:07:41,378 --> 00:07:44,590
Είμαι βλάκας.
Πάνω που τα πήγαινα καλά με τον μπαμπά.
149
00:07:44,590 --> 00:07:47,343
Έκοψε τα φρούτα μου
σε σχήμα αστεριού το πρωί.
150
00:07:47,343 --> 00:07:49,678
Ίσως όλα χαθούν λόγω της φλυαρίας μου.
151
00:07:49,678 --> 00:07:53,015
Αυτό θα ήταν απαίσιο.
Θα του πεις για την προδοσία σου;
152
00:07:53,599 --> 00:07:56,435
Συγγνώμη, δεν το εννοούσα.
Θα βρω καλύτερη λέξη.
153
00:07:56,435 --> 00:07:57,853
Σαμποτάζ; Όχι.
154
00:07:57,853 --> 00:07:59,021
Καταστροφή; Όχι.
155
00:07:59,939 --> 00:08:01,524
Δεν υπάρχει καλύτερη λέξη.
156
00:08:01,524 --> 00:08:03,400
Ας μη χρειαστεί να του το πω.
157
00:08:04,777 --> 00:08:06,612
Ο Λέσλι είναι η μόνη απόδειξη.
158
00:08:06,612 --> 00:08:10,115
Το όλο θέμα θα λυθεί
αν δεν εμφανιστεί στο ΔΣ απόψε.
159
00:08:10,115 --> 00:08:13,577
Ναι. Φόνος. Άσχημη λέξη, αλλά αυτό είναι.
160
00:08:13,577 --> 00:08:16,455
- Όχι.
- Το ξέρω. Αλλά πάντα ήθελα να το πω αυτό.
161
00:08:16,455 --> 00:08:18,457
Σας ακούνε όλοι να μιλάτε για φόνο.
162
00:08:18,457 --> 00:08:19,458
Δεν θα κάνουμε.
163
00:08:19,458 --> 00:08:21,835
Ωραία. Γιατί βλέπω Dateline,
και δεν το 'χετε.
164
00:08:21,835 --> 00:08:26,549
Έχω συνάντηση. Αν θες βοήθεια
για να απασχολήσεις τον Λέσλι, πες μου.
165
00:08:26,549 --> 00:08:29,718
Επίσης, κάνω μια κακή μίμηση
του Αλ Πατσίνο.
166
00:08:29,718 --> 00:08:32,179
Όχι κακή. Εννοώ όταν το παίζει κακός.
167
00:08:33,639 --> 00:08:34,473
Άκρη.
168
00:08:35,641 --> 00:08:37,434
Λοιπόν. Πολλή τρέλα σήμερα.
169
00:08:37,434 --> 00:08:40,312
Πατσίνο, ίσως απολυθούμε,
τελείωσε το καλό γάλα.
170
00:08:40,312 --> 00:08:41,480
Δεν θα απολυθούμε.
171
00:08:41,480 --> 00:08:44,567
Απλώς πρέπει να κρατήσω τον Λέσλι
μακριά από το ΔΣ.
172
00:08:44,567 --> 00:08:45,484
Εντάξει.
173
00:08:46,652 --> 00:08:48,362
- Τι ξέρουμε γι' αυτόν;
- Λίγα.
174
00:08:48,362 --> 00:08:51,991
Νιώθει μοναξιά, τον άφησε η γυναίκα του.
Του αρέσει το κακάο.
175
00:08:51,991 --> 00:08:54,285
- Εστιάστε στην πρώην σύζυγο.
- Ναι.
176
00:08:54,285 --> 00:08:57,329
Χρησιμοποιήστε την
και αποσπάστε του την προσοχή.
177
00:08:57,329 --> 00:08:59,164
Μου αρέσει αυτό. Πώς;
178
00:08:59,164 --> 00:09:02,042
Με κάτι ρομαντικό. Κάτι ευγενικό.
179
00:09:02,585 --> 00:09:05,713
Κάθε γυναίκα θα το ήθελε.
Οι γυναίκες το λατρεύουν.
180
00:09:06,297 --> 00:09:08,340
Ευτυχώς που σκίζω στα ρομαντικά.
181
00:09:09,425 --> 00:09:12,845
- Καταλαβαίνεις ότι σαρκάζω.
- Ναι, είσαι τέλειος σε αυτό.
182
00:09:12,845 --> 00:09:17,933
Κι εσύ είσαι τέλεια στο να βρίσκεις
εναλλακτικές για το κακάο. Και σε άλλα.
183
00:09:18,642 --> 00:09:19,602
Όπως;
184
00:09:20,227 --> 00:09:21,979
Όλα πάνω σου και ό,τι κάνεις.
185
00:09:22,980 --> 00:09:25,608
Θα άκουγα τα αόριστα κομπλιμέντα σου,
186
00:09:25,608 --> 00:09:28,611
αλλά πρέπει να αφαιρέσω
την οσμή του σκυροδέματος.
187
00:09:28,611 --> 00:09:30,613
Κι εγώ να κάνω ρομαντική κίνηση.
188
00:09:31,405 --> 00:09:32,615
Για το σχέδιό μου.
189
00:09:34,158 --> 00:09:38,162
Αν το ΔΣ με ξαποστείλει απόψε
και το μέρος καταρρεύσει, τι θα κάνεις;
190
00:09:38,162 --> 00:09:40,789
Πάντα ήθελα να κάνω ένα διάλειμμα.
191
00:09:41,457 --> 00:09:44,376
Να εξαφανιστώ,
να μένω σε σκηνή δίπλα σε ρυάκι.
192
00:09:44,877 --> 00:09:47,254
Να κυνηγάω τροφή στην τοπική αγορά.
193
00:09:47,254 --> 00:09:49,757
Εσύ, με τα τρία κινητά, θα εξαφανιστείς;
194
00:09:49,757 --> 00:09:51,759
Πολλά δεν ξέρεις για μένα.
195
00:09:51,759 --> 00:09:55,929
Εδώ εστιάζουμε μόνο στη δουλειά.
Είπα "εστιάζουμε" από ευγένεια.
196
00:09:55,929 --> 00:09:59,016
Όντως είμαι λίγο χύμα.
Δεν θα είναι εύκολο για σένα.
197
00:09:59,016 --> 00:10:01,101
Θα έλεγες ότι είμαι μπελάς;
198
00:10:01,101 --> 00:10:02,394
Θεέ μου, ναι.
199
00:10:04,605 --> 00:10:06,982
Δεν θα είχα κάνει τίποτα χωρίς εσένα.
200
00:10:06,982 --> 00:10:10,069
Κι εγώ δεν θα είχα κάνει τίποτα
χωρίς εσένα, φυσικά,
201
00:10:10,069 --> 00:10:12,780
γιατί χωρίς εσένα δεν θα υπήρχε τίποτα.
202
00:10:12,780 --> 00:10:16,200
Αυτό που εννοώ είναι
ότι εκτίμησα τη συνεργασία μας.
203
00:10:16,200 --> 00:10:18,243
Όχι, κάτι παραπάνω. Την απόλαυσα.
204
00:10:18,744 --> 00:10:23,207
- Όχι, ακόμα παραπάνω. Τη λάτρεψα;
- Δεν είσαι καλή σ' αυτά, έτσι;
205
00:10:23,874 --> 00:10:27,294
Δεν θα έκανα τίποτα διαφορετικά,
και θα μου λείψεις φοβερά.
206
00:10:30,422 --> 00:10:32,925
Ευχαριστώ που μου έφερες τον Τζάκσον.
207
00:10:32,925 --> 00:10:36,387
Το έκανες για την εταιρεία,
αλλά μου έδωσες πίσω τα πάντα.
208
00:10:36,387 --> 00:10:39,098
Αν όλα πάνε κατά διαόλου, να φύγετε μαζί.
209
00:10:39,098 --> 00:10:40,891
Για ιστιοπλοΐα στη Χαβάη.
210
00:10:40,891 --> 00:10:44,687
Σιγά. Αποκλεισμένοι σε σκάφος,
θα είχαμε σφαχτεί αμέσως.
211
00:10:45,187 --> 00:10:48,273
Είμαστε σαν ένα κατιόν νατρίου
με ένα κατιόν χλωρίου.
212
00:10:48,273 --> 00:10:53,278
Χωρίς την Κέιτι ως συνδετικό μέσο,
δεν μένουμε στο ίδιο μέρος.
213
00:10:53,278 --> 00:10:57,157
Ναι, κάποτε είχα δύο καναρίνια,
και το ένα, η βασίλισσα Ελισάβετ...
214
00:10:57,157 --> 00:10:59,993
Στάσου. Η Κέιτι δεν ήταν συνδετικό μέσο.
215
00:11:00,744 --> 00:11:03,414
Ήταν τα ηλεκτρόνια
που μας εμπόδιζαν να ιονιστούμε.
216
00:11:04,123 --> 00:11:07,000
Αντί να βάλω συνδετικό μέσο στο σκυρόδεμα,
217
00:11:07,000 --> 00:11:10,254
πρέπει να ιονίσω το χλωριούχο στρόντιο.
218
00:11:10,254 --> 00:11:12,423
- Θα τελείωνες την ιστορία;
- Πήγαινε.
219
00:11:15,509 --> 00:11:17,720
Μάλκολμ. Έχω σχέδιο. Θέλω βοήθεια.
220
00:11:17,720 --> 00:11:19,805
Θα παρασύρουμε τον Λέσλι απόψε
221
00:11:19,805 --> 00:11:22,474
πείθοντας τη γυναίκα του να βγει μαζί του.
222
00:11:22,474 --> 00:11:23,600
Τζάκσον.
223
00:11:25,519 --> 00:11:27,855
Θα το λύσουμε. Μην πεις για την Τζιν.
224
00:11:27,855 --> 00:11:30,774
- Κατάλαβα.
- Είπες στην Τζιν να το αναβάλει;
225
00:11:30,774 --> 00:11:32,025
- Αυτό κάνω.
- Ωραία.
226
00:11:32,025 --> 00:11:35,821
Ο Έλις βρήκε λύση για το σκυρόδεμα,
αλλά θέλει χρόνο.
227
00:11:35,821 --> 00:11:39,032
- Τι έπαθε αυτός;
- Δοκιμάζει νέες εκφράσεις.
228
00:11:39,533 --> 00:11:42,286
Αυτή εδώ δεν είναι καλή. Πάμε.
229
00:11:46,749 --> 00:11:48,709
Αν η γυναίκα του δεν συμφωνήσει,
230
00:11:48,709 --> 00:11:51,044
να τον δέσουμε σε καλοριφέρ για λίγο.
231
00:11:51,044 --> 00:11:54,047
Δεν θα λύσουμε το πρόβλημα
με μια νέα απαγωγή.
232
00:11:59,428 --> 00:12:01,472
Γεια σας, νεαροί.
233
00:12:01,472 --> 00:12:05,017
Γεια. Είστε η Μπάρμπαρα Κλέβεντζερ;
Η σύζυγος του Λέσλι;
234
00:12:05,601 --> 00:12:06,769
Σε διάσταση,
235
00:12:06,769 --> 00:12:09,313
αλλά λέγε με Μπάρμπι, όπως την κούκλα.
236
00:12:09,313 --> 00:12:11,315
Μόνο που όλα αυτά είναι αληθινά.
237
00:12:12,024 --> 00:12:13,358
Χαίρομαι που το ακούω.
238
00:12:13,358 --> 00:12:16,987
Είμαστε φίλοι του Λέσλι.
Θέλει να σε καλέσει σε δείπνο.
239
00:12:18,155 --> 00:12:21,116
Δεν ξέρω. Δεν νομίζω ότι θέλω να...
240
00:12:21,116 --> 00:12:25,579
Πριν τελειώσεις την απάντηση,
να ξέρεις ότι ήθελε να κάνουμε αυτό.
241
00:12:30,709 --> 00:12:31,960
Είμαι
242
00:12:33,128 --> 00:12:35,672
Τόσο ερωτευμένος μαζί σου
243
00:12:36,715 --> 00:12:38,926
Ό,τι κι αν θες να κάνεις
244
00:12:39,802 --> 00:12:43,764
Θα το δεχτώ
245
00:12:44,264 --> 00:12:46,558
Γιατί εσύ...
246
00:12:49,436 --> 00:12:50,938
Μόνο αυτό κάναμε πρόβα.
247
00:12:51,688 --> 00:12:53,065
Ναι... Ωραίο ήταν.
248
00:12:53,649 --> 00:12:57,903
Στην αρχή ο Λέσλι ήταν πολύ ρομαντικός.
Κάναμε πικνίκ στο Ράστικ Παρκ.
249
00:12:57,903 --> 00:13:00,572
Έβγαζε κεριά κι έφερνε φαγητό
από το Chateau Marmont.
250
00:13:00,572 --> 00:13:04,284
- Αυτό θέλει να κάνει απόψε.
- Αλήθεια;
251
00:13:04,284 --> 00:13:05,744
- Ναι.
- Ναι.
252
00:13:06,370 --> 00:13:07,663
Αν έκανε τόσο κόπο...
253
00:13:07,663 --> 00:13:09,623
- Πολύ κόπο.
- Πάρα πολύ.
254
00:13:09,623 --> 00:13:10,541
Εντάξει.
255
00:13:11,458 --> 00:13:14,920
Είναι παράνομο να οδηγήσω.
Ελάτε μέσα μέχρι να ντυθώ.
256
00:13:14,920 --> 00:13:16,421
Έχει μείνει πολύ κρασί.
257
00:13:18,715 --> 00:13:20,467
Σιγά μην έχει μείνει κρασί.
258
00:13:20,467 --> 00:13:24,721
Θα πετύχει. Πάω να πω στον Λέσλι
ότι η γυναίκα του θέλει δείπνο.
259
00:13:24,721 --> 00:13:26,723
Μείνε εδώ. Πήγαινέ τη στο πάρκο.
260
00:13:35,107 --> 00:13:38,485
Συγγνώμη, νιώθω πανικό.
Πρέπει να μάθω αν θα απολυθούμε.
261
00:13:38,485 --> 00:13:42,114
Θα πρέπει να βρω άλλη δουλειά,
και θα είναι δύσκολο για μένα.
262
00:13:42,114 --> 00:13:43,824
Γι' αυτό, χρειάζομαι χρόνο.
263
00:13:43,824 --> 00:13:47,578
Η μαμά δεν πιστεύει ότι δουλεύω εδώ
κι ότι είμαι επιστήμονας.
264
00:13:47,578 --> 00:13:49,329
Αν απολυθώ, θα καταρρακωθεί.
265
00:13:49,329 --> 00:13:52,207
Επίσης, μόλις νοίκιασα σπίτι,
που δεν έπρεπε,
266
00:13:52,207 --> 00:13:55,586
αλλά έχει θέα σε πάρκο με πάπιες,
και λατρεύω τις πάπιες.
267
00:13:55,586 --> 00:13:58,547
Είναι γλυκές. Η αγάπη μου γι' αυτές
θα με καταστρέψει.
268
00:13:58,547 --> 00:14:00,465
Και, Θεέ μου, τι σκεφτόμουν;
269
00:14:01,842 --> 00:14:04,303
Ευχαριστώ, Τζον, θα ελέγξω τα νούμερα.
270
00:14:04,303 --> 00:14:06,096
Συγγνώμη, είχα κλήση.
271
00:14:06,096 --> 00:14:07,014
Τι τρέχει;
272
00:14:09,141 --> 00:14:11,810
Έλεγα ότι συγγνώμη, αλλά νιώθω πανικό.
273
00:14:11,810 --> 00:14:13,854
Πρέπει να μάθω αν θα απολυθούμε.
274
00:14:13,854 --> 00:14:17,482
Κατάλαβα. Τρομερή ανασφάλεια,
δουλειά, μητέρα, πάπιες.
275
00:14:17,482 --> 00:14:19,276
Δεν είμαι σαν τους άλλους.
276
00:14:19,276 --> 00:14:22,154
Δεν αποφοίτησα με άριστα και διακρίσεις.
277
00:14:22,154 --> 00:14:25,449
Δεν είμαι στους ανερχόμενους
επιστήμονες κάτω των 30.
278
00:14:26,658 --> 00:14:28,619
Δεν ξέρω καν γιατί με προσλάβατε.
279
00:14:29,620 --> 00:14:33,081
Γιατί στη συνέντευξη,
όταν σου κάναμε μια δύσκολη ερώτηση,
280
00:14:33,081 --> 00:14:34,750
μόνο εσύ είπες "δεν ξέρω"
281
00:14:34,750 --> 00:14:37,628
και δεν προσπάθησες
να μας πουλήσεις εξυπνάδα.
282
00:14:37,628 --> 00:14:42,674
Στις τρεις το πρωί, μας έστειλες μια λύση
καλύτερη από αυτές που μας έδωσαν αμέσως.
283
00:14:44,009 --> 00:14:46,887
- Έμεινα άυπνη για να το λύσω.
- Ο Έλις το λάτρεψε.
284
00:14:46,887 --> 00:14:50,766
Είδε ότι δεν σου αρκούσε μια απάντηση.
Ήθελες την καλύτερη.
285
00:14:51,308 --> 00:14:53,143
Αν και ανησυχώ για όλα τα άλλα,
286
00:14:53,143 --> 00:14:56,730
δεν ανησυχώ για σένα.
Είσαι αναθεματισμένα καλή επιστήμονας.
287
00:14:59,024 --> 00:14:59,942
Ευχαριστώ.
288
00:15:02,903 --> 00:15:05,906
- Αν δεν απολυθώ, να πάρω αύξηση;
- Σε αντικαθιστώ αμέσως.
289
00:15:09,534 --> 00:15:12,245
Είσαι καλά; Τα πάτε καλά με την Τίνα;
290
00:15:12,245 --> 00:15:13,246
Ναι.
291
00:15:13,246 --> 00:15:16,124
Μη φοβάσαι. Είναι κυρίως ουρά.
292
00:15:16,792 --> 00:15:18,335
Αυτό είναι καθησυχαστικό;
293
00:15:21,630 --> 00:15:24,132
- Την άλλη φορά, μείνε εσύ.
- Όλα έτοιμα εδώ.
294
00:15:24,633 --> 00:15:25,717
Κάνω καλή δουλειά.
295
00:15:25,717 --> 00:15:29,137
Πρέπει να αποπλανήσω κι άλλες.
Μία, έστω. Πώς πάει εκεί;
296
00:15:29,137 --> 00:15:31,014
Η Μπάρμπι είναι σχεδόν έτοιμη.
297
00:15:33,600 --> 00:15:34,518
Θεούλη μου.
298
00:15:34,518 --> 00:15:36,770
- Τι τρέχει;
- Το πράγμα στράβωσε.
299
00:15:38,021 --> 00:15:40,190
Ποια κουνάει την ουρά της;
300
00:15:40,190 --> 00:15:43,819
- Ποια κουνάει την ουρά της;
- Αλλαγή σχεδίου, αγοράκι.
301
00:15:43,819 --> 00:15:47,447
Με εσένα εδώ,
προτιμώ να μείνω σπίτι απόψε.
302
00:15:48,031 --> 00:15:48,865
Είμαι γκέι.
303
00:15:49,449 --> 00:15:50,367
Απόδειξέ το.
304
00:15:50,367 --> 00:15:53,120
Τι να αποδείξεις; Μάλκολμ; Μάλκολμ!
305
00:15:53,120 --> 00:15:54,496
- Γεια.
- Γαμώτο!
306
00:15:54,496 --> 00:15:58,458
Έφτιαξα το σμόκιν μου,
με έμφαση στο ζωνάρι. Πορτοκαλί.
307
00:15:59,960 --> 00:16:03,880
- Πού είναι η Μπάρμπι;
- Είπε να ξεκινήσεις χωρίς εκείνη.
308
00:16:03,880 --> 00:16:05,632
Λοιπόν; Σαμπάνια;
309
00:16:06,383 --> 00:16:07,217
Το ήξερα.
310
00:16:07,718 --> 00:16:09,011
Δεν υπάρχει Μπάρμπι.
311
00:16:09,011 --> 00:16:12,055
Γιατί με βασανίζεις;
Με διώξατε από το σπίτι μου.
312
00:16:12,055 --> 00:16:14,099
- Τι;
- Από το υπόγειό σας.
313
00:16:14,099 --> 00:16:16,601
Το νιώθω σπίτι μου. Είστε σαν οικογένεια.
314
00:16:16,601 --> 00:16:19,604
Που τσακίζει ένα μέλος της
επειδή αγαπάει πολύ.
315
00:16:20,272 --> 00:16:22,566
Θα καταστρέψω τον πατέρα σου απόψε.
316
00:16:37,039 --> 00:16:41,126
Ιονισμένο, ιονισμένο,
ιονισμένο. Όχι ιονισμένο.
317
00:16:41,877 --> 00:16:45,130
Δεν ξέρω τι κοιτάω,
αλλά φαίνεσαι χαρούμενος. Γιούπι;
318
00:16:45,130 --> 00:16:46,339
Γιούπι, γαμώτο!
319
00:16:47,215 --> 00:16:50,343
Εξαιρετικά. Τζάκσον!
Θα είναι οριακό, αλλά κοίτα.
320
00:16:50,343 --> 00:16:52,596
Ως τις οκτώ, θα έχουμε σκυρόδεμα.
321
00:16:53,180 --> 00:16:54,639
- Δεν έχει σημασία.
- Τι;
322
00:16:55,265 --> 00:16:56,683
Η Τζιν συγκάλεσε το ΔΣ.
323
00:16:56,683 --> 00:16:58,643
- Η Τζιν;
- Είσαι σίγουρος;
324
00:16:58,643 --> 00:17:01,438
Ναι. Της είπα ότι απήγαγες τον Λέσλι.
325
00:17:01,438 --> 00:17:03,398
Με αυτό θα σε απολύσει.
326
00:17:04,399 --> 00:17:05,400
Η Τζιν;
327
00:17:06,151 --> 00:17:08,111
Γιατί της είπες για τον Λέσλι;
328
00:17:08,111 --> 00:17:10,238
Την εμπιστευόμουν. Είμαι ηλίθιος.
329
00:17:10,864 --> 00:17:14,117
Δεν μπόρεσα να το αποτρέψω.
Εγώ φταίω για όλα.
330
00:17:16,578 --> 00:17:20,540
Τζάκσον, στο εργαστήριο.
Ο μπαμπάς σου θα στείλει τη δουλειά του.
331
00:17:20,540 --> 00:17:24,294
Έχουμε άλλο ένα χαρτί. Να τελειώσουμε
το έργο. Αυτό θα κάνουμε.
332
00:17:24,294 --> 00:17:25,796
Δεν τελείωσαν όλα.
333
00:17:25,796 --> 00:17:26,922
Εμπρός.
334
00:17:28,173 --> 00:17:29,007
Συγγνώμη.
335
00:17:30,884 --> 00:17:32,302
Πάντα έπρεπε να ανησυχεί
336
00:17:32,302 --> 00:17:35,388
για το ποιος τον χρησιμοποιεί
και ποιος όχι.
337
00:17:36,056 --> 00:17:38,058
Στείλε τη δουλειά στο εργαστήριο.
338
00:17:38,058 --> 00:17:39,684
Η κολλητή της μητέρας του.
339
00:17:39,684 --> 00:17:42,562
Ήξερε πού ήταν ευάλωτος
και τον χτύπησε εκεί.
340
00:17:42,562 --> 00:17:45,023
Πώς μπόρεσε να του το κάνει αυτό; Όχι.
341
00:17:46,024 --> 00:17:47,400
Δεν του το κάνεις αυτό.
342
00:17:48,151 --> 00:17:50,112
Έλις, ό,τι κι αν σκέφτεσαι...
343
00:18:00,205 --> 00:18:04,000
Η Τζιν είναι φίδι κολοβό.
Οι άνθρωποι είναι πολύ απογοητευτικοί.
344
00:18:05,710 --> 00:18:09,506
Η προκατάληψη της Ρούμπι με τα φίδια
είναι αβάσιμη, αλλά συμφωνώ.
345
00:18:11,383 --> 00:18:13,176
Αρχικά δεν ήθελα να έρθω εδώ.
346
00:18:13,176 --> 00:18:17,139
Τώρα που έχω τον μπαμπά κι εσάς τις δυο,
δεν θα άντεχα να φύγω.
347
00:18:17,139 --> 00:18:20,058
- Ούτε εγώ.
- Η Άννα λέει να συνεχίσουμε.
348
00:18:20,058 --> 00:18:23,937
Πρέπει. Εμείς λύσαμε το θέμα της οσμής.
Ο Έλις, της στερεότητας.
349
00:18:23,937 --> 00:18:27,357
Ας φτιάξουμε σκυρόδεμα.
Είμαστε αναθεματισμένα καλοί επιστήμονες.
350
00:18:27,357 --> 00:18:30,986
Το λέει συνέχεια, το κόλλησε
από την Άννα. Αλλά συμφωνώ.
351
00:18:30,986 --> 00:18:34,614
Είναι το σπίτι μας.
Δεν θα μας το πάρουν χωρίς μάχη.
352
00:18:35,907 --> 00:18:38,869
Είδα γουέστερν χθες.
Μάχονται για τα σπίτια τους.
353
00:18:39,452 --> 00:18:42,831
Ναι. Στους ανθρώπους δεν αρέσει
να χάνουν τα σπίτια τους.
354
00:18:44,166 --> 00:18:46,168
Θεέ μου, πρέπει να κάνω κάτι.
355
00:18:47,169 --> 00:18:49,713
Εντάξει, την έκανε. Ξεκινάμε τη δουλειά;
356
00:18:49,713 --> 00:18:51,298
Ξεκινάμε, ρε γαμώτο!
357
00:18:51,298 --> 00:18:53,258
- Τα έχω πάρει.
- Γουστάρω.
358
00:18:54,718 --> 00:18:56,303
Παρακαλώ, καθίστε.
359
00:18:57,387 --> 00:18:59,764
- Πού είναι ο Έλις;
- Δεν απαντάει.
360
00:18:59,764 --> 00:19:02,726
Ορκίζομαι, θα του έβαζα
τσιπάκι στον λαιμό.
361
00:19:03,435 --> 00:19:07,606
Υποθέτω ότι ο Έλις δεν θα έρθει.
Δείγμα της ασταθούς συμπεριφοράς του.
362
00:19:07,606 --> 00:19:10,108
Έχω πληροφορίες που θα σας πείσουν
363
00:19:10,108 --> 00:19:12,402
ότι η εταιρεία χρειάζεται νέα ηγεσία.
364
00:19:13,153 --> 00:19:14,988
Και θα είμαστε εμείς οι ηγέτες.
365
00:19:14,988 --> 00:19:17,616
Νιώθω τόση διέγερση,
που θα έκανα σεξ με όλους σας.
366
00:19:17,616 --> 00:19:19,784
- Εκτός από σένα.
- Καθίστε κάτω.
367
00:19:19,784 --> 00:19:23,747
Ξέρετε ότι το ΔΣ έφερε ψυχοθεραπευτή
για να αξιολογήσει τον Έλις.
368
00:19:23,747 --> 00:19:24,873
Αλλά δεν ξέρετε
369
00:19:24,873 --> 00:19:28,835
ότι απήχθη και κρατήθηκε αιχμάλωτος
από τον Έλις Ντράγκον.
370
00:19:30,003 --> 00:19:31,296
Ναι. Είναι απίστευτο.
371
00:19:31,296 --> 00:19:33,423
Θα σας ενημερώσει το ίδιο το θύμα.
372
00:19:33,423 --> 00:19:34,382
Λέσλι.
373
00:19:37,052 --> 00:19:39,846
- Μάγος είναι;
- Το ελπίζω. Λατρεύω τα μαγικά.
374
00:19:39,846 --> 00:19:41,556
Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι.
375
00:19:41,556 --> 00:19:43,975
- Είναι όντως μάγος.
- Πολύ κουλ.
376
00:19:44,476 --> 00:19:47,896
Δρ Κλέβεντζερ, ο Έλις
σάς κρατούσε στο υπόγειό του, σωστά;
377
00:19:48,396 --> 00:19:50,982
Ήρθαμε κοντά, αλλά δεν με κράτησε ποτέ.
378
00:19:52,192 --> 00:19:53,235
Να το ξεκαθαρίσω.
379
00:19:53,235 --> 00:19:57,030
Σας κρατούσε, όχι σαν εραστής,
αλλά σαν ανισόρροπος απαγωγέας.
380
00:19:57,030 --> 00:19:58,531
- Σωστά;
- Το 'πιασα.
381
00:19:58,531 --> 00:19:59,824
Όχι, δεν το έκανε.
382
00:20:02,410 --> 00:20:04,871
Μα μου είπες ότι σε απήγαγε.
383
00:20:04,871 --> 00:20:08,667
Μου πρόσφερες στέγη για λίγο.
Είπα αυτό που ήθελες να ακούσεις.
384
00:20:08,667 --> 00:20:10,919
Όποιος δεν εψεύσθη για μια απαγωγή,
385
00:20:10,919 --> 00:20:14,005
ώστε να έχει δωρεάν στέγη,
πρώτος τον λίθον βαλέτω.
386
00:20:14,005 --> 00:20:15,799
Τζιν, τι συμβαίνει;
387
00:20:15,799 --> 00:20:18,760
Χαίρομαι που δεν είμαστε
οι μόνοι μπερδεμένοι.
388
00:20:18,760 --> 00:20:20,887
- Αυτό συμβαίνει;
- Έτσι νομίζω.
389
00:20:20,887 --> 00:20:23,098
Γιατί δεν λέει την αλήθεια;
390
00:20:23,098 --> 00:20:25,934
Του είπα ότι αν το διαψεύσει,
θα γυρίσει σπίτι.
391
00:20:25,934 --> 00:20:27,936
Δηλαδή στο σπίτι μου, δυστυχώς.
392
00:20:27,936 --> 00:20:30,188
Και θα διαλέξει όποιο δωμάτιο θέλει.
393
00:20:30,188 --> 00:20:31,773
Ελπίζω όχι το δικό μου.
394
00:20:32,274 --> 00:20:34,317
Έχω ενθουσιαστεί. Τα λέμε σπίτι.
395
00:20:34,317 --> 00:20:35,944
Ναι. Το δικό μου θα πάρει.
396
00:20:36,569 --> 00:20:37,654
Μας πήρα ποπκόρν.
397
00:20:40,532 --> 00:20:45,120
Ήταν καλή ιδέα να σε φέρω εδώ.
Θα σε φιλούσα, αλλά το έκανα ήδη σήμερα.
398
00:20:45,120 --> 00:20:49,499
Καλά, ξεχάστε το. Υπάρχουν άλλοι λόγοι
που δεν κάνει για διευθυντής.
399
00:20:49,499 --> 00:20:52,085
Τζιν, πρέπει να σταματήσεις. Συγγνώμη.
400
00:20:55,839 --> 00:20:57,924
Δεν είμαι πολύ καλός ομιλητής.
401
00:20:58,633 --> 00:21:01,303
Γι' αυτό ήθελα
να γίνω φωτογράφος άγριας ζωής.
402
00:21:02,178 --> 00:21:03,722
Θα μιλήσω για τον μπαμπά.
403
00:21:05,890 --> 00:21:08,685
Ναι, είναι εκκεντρικός,
αλλά αυτό είναι καλό.
404
00:21:08,685 --> 00:21:12,105
Ο παράξενος εγκέφαλός του
τον κάνει καινοτόμο
405
00:21:12,105 --> 00:21:13,690
και δημιουργική ιδιοφυΐα.
406
00:21:13,690 --> 00:21:17,193
Πιστεύει ότι ο άνθρωπος
είναι ικανός για σπουδαία πράγματα.
407
00:21:17,193 --> 00:21:20,864
Δίσταζα να μετακομίσω εδώ
και να ζω στη σκιά του.
408
00:21:21,614 --> 00:21:25,535
Αλλά τώρα ξέρω ότι είναι η σκιά
ενός άνδρα γενναιόδωρου,
409
00:21:26,119 --> 00:21:29,664
ευγενικού, που έχει φλογερό πάθος
να κάνει πάντα το σωστό.
410
00:21:35,879 --> 00:21:37,839
{\an8}ΤΟ ΑΛΛΟ ΜΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΕΙΝΑΙ ΑΡΠΑ
411
00:21:40,300 --> 00:21:42,802
Γι' αυτό πρέπει να ηγηθεί της εταιρείας.
412
00:21:44,054 --> 00:21:46,306
Είναι γεγονός ότι ο Έλις ήταν ασταθής,
413
00:21:46,306 --> 00:21:48,683
και δεν έχει γίνει πρόοδος στο έργο.
414
00:21:48,683 --> 00:21:52,187
Οπότε, το να ψηφίσουμε
αν θα συνεχίσει είναι λογικό.
415
00:21:52,187 --> 00:21:57,275
Συμφωνώ. Η συμπεριφορά του Έλις
είναι σερτιφιέ άκυρη.
416
00:22:00,070 --> 00:22:02,864
Έλα, παιδιά.
Είναι ήδη στην αίθουσα συσκέψεων.
417
00:22:03,365 --> 00:22:05,909
- Πώς πάμε;
- Ακόμα να στερεοποιηθεί.
418
00:22:05,909 --> 00:22:09,371
Να δω. Σίγουρα τα πλέγματα γραφενίου
δεν δεσμεύονται.
419
00:22:10,288 --> 00:22:12,207
Ναι. Αυτό είναι.
420
00:22:13,166 --> 00:22:14,084
Θα το φτιάξω.
421
00:22:14,876 --> 00:22:17,295
Είναι αναθεματισμένα καλός επιστήμονας.
422
00:22:17,295 --> 00:22:18,755
Η Άννα σε χάλασε.
423
00:22:18,755 --> 00:22:21,508
Άρα, πρέπει να διακόψουμε τη θητεία του
424
00:22:21,508 --> 00:22:23,802
και να ψάξουμε για νέο διευθυντή;
425
00:22:23,802 --> 00:22:26,012
- Όσοι είναι υπέρ...
- Περιμένετε.
426
00:22:27,889 --> 00:22:29,599
Μόνο αυτό έχω, "περιμένετε".
427
00:22:31,393 --> 00:22:32,268
Υπέρ;
428
00:22:32,268 --> 00:22:33,353
Περιμένετε.
429
00:22:35,730 --> 00:22:36,564
Ακόμα τίποτα.
430
00:22:36,564 --> 00:22:37,732
Τα καταφέραμε!
431
00:22:38,400 --> 00:22:39,734
Τώρα έχω κάτι.
432
00:22:39,734 --> 00:22:41,486
Ρούμπι, δείξε μας.
433
00:22:41,486 --> 00:22:42,404
Φτιάξαμε
434
00:22:44,030 --> 00:22:45,532
αναθεματισμένο σκυρόδεμα!
435
00:22:45,532 --> 00:22:47,826
Με άνθρακα από τον μολυσμένο ουρανό.
436
00:22:47,826 --> 00:22:49,577
Ζήτω οι πολικές αρκούδες.
437
00:22:49,577 --> 00:22:53,998
Όχι μόνο είναι το σκυρόδεμα
μια βιομηχανία τεσσάρων τρις δολαρίων,
438
00:22:53,998 --> 00:22:57,710
αλλά με αυτό θα δεσμεύουμε
αέρια του θερμοκηπίου επί αιώνες,
439
00:22:57,710 --> 00:22:59,045
σώζοντας τον πλανήτη.
440
00:23:05,510 --> 00:23:06,386
Και, Τζιν,
441
00:23:07,220 --> 00:23:08,138
εσύ φεύγεις.
442
00:23:11,724 --> 00:23:12,559
Τέλειο;
443
00:23:14,978 --> 00:23:17,230
Λυπάμαι που σε έφερα σε αυτήν τη θέση.
444
00:23:17,730 --> 00:23:18,857
Άκουσέ με.
445
00:23:18,857 --> 00:23:22,068
Είσαι ό,τι καλύτερο
μου έχει συμβεί. Δεν φταις εσύ.
446
00:23:22,068 --> 00:23:24,279
- Χαίρομαι που τα κατάφερες.
- Είδες;
447
00:23:24,279 --> 00:23:28,783
- Έπρεπε. Αλλιώς θα γύριζες στη Ν. Υόρκη.
- Και θα έμενες μόνος με τον Λέσλι.
448
00:23:28,783 --> 00:23:29,909
Ορίστε;
449
00:23:31,494 --> 00:23:33,663
Θα συνεχίσουμε να δουλεύουμε μαζί.
450
00:23:34,247 --> 00:23:35,123
Ωραία.
451
00:23:37,250 --> 00:23:38,501
Γιατί θα μου έλειπες.
452
00:23:39,794 --> 00:23:40,753
Κι εμένα.
453
00:23:54,767 --> 00:23:55,643
Ήταν εύκολο.
454
00:23:56,269 --> 00:24:00,273
Μια μέρα, θα ήθελα μια σύσκεψη
όπου δεν θα μουσκέψω στον ιδρώτα.
455
00:24:00,273 --> 00:24:02,442
Σιγά. Δεν θα το άλλαζες με τίποτα.
456
00:24:02,442 --> 00:24:04,235
Το ξέρω. Ποιον κοροϊδεύω;
457
00:24:05,069 --> 00:24:07,780
Θα ήταν καλό
να έχουμε λίγες μέρες χωρίς δράμα.
458
00:24:08,656 --> 00:24:10,992
Έγινε. Στο εξής, τέρμα το δράμα.
459
00:25:33,741 --> 00:25:37,161
Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη