1 00:00:37,914 --> 00:00:39,457 - Γεια. - Το μεσημεριανό σου. 2 00:00:40,166 --> 00:00:42,126 Απίστευτο! Το παλιό μου καλαθάκι! 3 00:00:42,877 --> 00:00:45,505 Σοκολατούχο γάλα; Το λατρεύω. 4 00:00:45,505 --> 00:00:48,549 Το ξέρω. Αυτό είναι το πουκάμισο που σου πήρα; 5 00:00:49,383 --> 00:00:50,218 Φυσικά. 6 00:00:50,218 --> 00:00:52,970 Και είχες δίκιο. Όντως μου πάει. 7 00:00:52,970 --> 00:00:54,347 Είναι όμορφο αυτό. 8 00:00:54,347 --> 00:00:57,058 Η μητέρα σου θα χαιρόταν αν το έβλεπε. 9 00:00:57,058 --> 00:00:59,393 - Το πουκάμισο; - Είσαι φοβερός. 10 00:00:59,393 --> 00:01:00,311 Εσύ! 11 00:01:05,608 --> 00:01:07,527 - Όμορφο πρωινό. - Έχουμε πρόβλημα. 12 00:01:07,527 --> 00:01:10,154 Μισό. Ο Τζάκσον κι εγώ παίξαμε μπάντμιντον. 13 00:01:10,154 --> 00:01:12,740 Ήμασταν ισοπαλία με 15. Κερδίζεις με δυο... 14 00:01:12,740 --> 00:01:16,160 - Έχουμε έκτακτο ΔΣ. - Ποιος το συγκάλεσε; Επίσης, κέρδισα. 15 00:01:16,160 --> 00:01:18,121 Δεν ξέρω. Και δεν με νοιάζει. 16 00:01:18,121 --> 00:01:20,623 - Με 20-18. Εντάξει, τελείωσα. - Όμορφα. 17 00:01:20,623 --> 00:01:23,084 Δεν μας είπαν το θέμα. Μάλλον είσαι εσύ. 18 00:01:23,084 --> 00:01:26,963 Κι αφού είναι έκτακτο, δεν είναι μετάλλιο για το μπάντμιντον. 19 00:01:26,963 --> 00:01:29,590 Άννα, δεν θα έκανα πλάκα. Ακούγεται σοβαρό. 20 00:01:29,590 --> 00:01:32,468 Είναι σοβαρό. Κάποιος θέλει να σε πηδήξει. 21 00:01:32,468 --> 00:01:35,763 Κρίμα που ζήτησα να μην κάνεις πλάκα πριν πεις "πηδήξει". 22 00:01:35,763 --> 00:01:37,014 Θεέ μου, τη βάψαμε. 23 00:01:37,014 --> 00:01:39,350 Δεν ξέρουμε ποιος είναι ή τι έχει, 24 00:01:39,350 --> 00:01:43,020 αλλά αν ως τις οκτώ τους δείξεις στερεό σκυρόδεμα, 25 00:01:43,020 --> 00:01:45,648 ίσως τη γλιτώσεις. Μην κάνεις μαλακίες. 26 00:01:45,648 --> 00:01:47,400 Ίσως χάσεις τη θέση σου. 27 00:01:47,400 --> 00:01:49,527 Κοίτα να μην κάνεις μαλακίες. 28 00:01:49,527 --> 00:01:51,863 Γιατί το επαναλαμβάνεις συνέχεια; 29 00:01:51,863 --> 00:01:54,907 Για να εντυπωθεί στον εφηβικό εγκέφαλό σου. 30 00:01:54,907 --> 00:01:58,744 Κοίτα. Κοντεύουμε να φτιάξουμε δείγμα σκυροδέματος 31 00:01:58,744 --> 00:02:01,706 από δεσμευμένο άνθρακα, κι έχω ακόμα εννιά ώρες. 32 00:02:02,206 --> 00:02:04,584 Θα κερδίσουμε, γιατί η Γη το χρειάζεται. 33 00:02:04,584 --> 00:02:07,170 Είμαστε έξυπνοι και θα το καταφέρουμε. 34 00:02:07,670 --> 00:02:08,880 Έχω πίστη σ' εσένα. 35 00:02:10,381 --> 00:02:12,675 - Μπλέξαμε άσχημα. - Και περνούσα καλά. 36 00:02:12,675 --> 00:02:15,720 Έχουμε έκτακτο ΔΣ απόψε. Ίσως για να τον διώξουν. 37 00:02:15,720 --> 00:02:19,056 Προχωράμε με το πρότζεκτ, κι αρχίζω να τον συμπαθώ πάλι. 38 00:02:19,056 --> 00:02:20,266 Είναι πολύ άδικο. 39 00:02:20,266 --> 00:02:22,852 Το ξέρω. Ένα ΔΣ αδιαφορεί για το δίκαιο. 40 00:02:22,852 --> 00:02:24,103 Κι εγώ σοκαρίστηκα. 41 00:02:24,103 --> 00:02:25,605 Για να κερδίσουμε χρόνο, 42 00:02:25,605 --> 00:02:28,274 ζήτα από την Τζιν, που σ' αγαπάει, 43 00:02:28,274 --> 00:02:29,483 να το αναβάλει. 44 00:02:29,483 --> 00:02:30,401 Δεν ξέρω. 45 00:02:30,401 --> 00:02:33,237 Δεν θέλω να μπερδεύω τη δουλειά με τη φιλία. 46 00:02:33,237 --> 00:02:36,157 Εντάξει, είναι πολύ υγιές. Καταλαβαίνω. 47 00:02:37,617 --> 00:02:40,745 - Ψέματα λες. - Ας καταστρέψουν το έργο του πατέρα σου. 48 00:02:40,745 --> 00:02:43,748 Εσύ μπορείς να διδάσκεις εκείνα τα απαίσια παιδιά. 49 00:02:43,748 --> 00:02:46,876 Όσο για τον πατέρα σου, ποιος νοιάζεται γι' αυτόν; 50 00:02:49,837 --> 00:02:50,713 Θα της μιλήσω. 51 00:02:52,048 --> 00:02:53,132 Μπράβο, αγόρι μου. 52 00:02:53,841 --> 00:02:56,677 Θα νιώθεις πανικό. Εσύ ούτε την πλάτη δεν μου χτύπησες ποτέ. 53 00:03:00,473 --> 00:03:03,017 Έχουμε εννιά ώρες να το κάνουμε σκυρόδεμα, 54 00:03:03,017 --> 00:03:05,728 κι έχουμε δύο θέματα. Πρώτον, δεν σκληραίνει. 55 00:03:05,728 --> 00:03:09,565 Δεύτερον, μυρίζει σαν τα απόβλητα του διαβόλου ύστερα από διαγωνισμό τσίλι. 56 00:03:09,565 --> 00:03:12,526 - Γιατί μόνο εννιά ώρες; - Μη σας ανησυχεί αυτό. 57 00:03:12,526 --> 00:03:14,612 - Τι συμβαίνει; - Θα είναι κακό. 58 00:03:14,612 --> 00:03:17,573 Μας καθησυχάζει. Δεν θα έλεγε ψέματα. Θα έλεγε; 59 00:03:17,573 --> 00:03:21,494 Μπορούμε να συνεχίσουμε τις εικασίες, αλλά να το σχέδιο. 60 00:03:21,494 --> 00:03:24,914 Πάω στο γραφείο μου. Θα προσπαθήσω να το στερεοποιήσω. 61 00:03:24,914 --> 00:03:27,750 Εσείς οι δυο θα εξουδετερώσετε τη μυρωδιά. 62 00:03:27,750 --> 00:03:29,794 Έχουμε εννιά ώρες για να σώσουμε... 63 00:03:31,337 --> 00:03:35,216 Δεν ξέρω τι θα έλεγα, γιατί όλα είναι καλά. 64 00:03:36,050 --> 00:03:38,302 - Πιθανώς. - Εσύ τι νομίζεις; 65 00:03:38,302 --> 00:03:41,430 Απειλούμαστε με καταστροφή και δεν θέλει πανικό. 66 00:03:41,430 --> 00:03:42,848 Σωστό μου ακούγεται. 67 00:03:45,476 --> 00:03:47,436 ΤΟ ΑΛΛΟ ΜΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΕΙΝΑΙ ΑΡΠΑ 68 00:03:51,190 --> 00:03:52,024 Τζάκσον. 69 00:03:52,650 --> 00:03:56,279 Είχαμε πρόβα; Δεν έχω κουρδίσει την Τεοντόρα. 70 00:03:56,279 --> 00:03:57,613 Μ' αρέσει το όνομα. 71 00:03:57,613 --> 00:04:00,992 Θα ονόμαζα το φλάουτο Έιντριεν Μπρόντι. Είναι ψηλόλιγνος. 72 00:04:00,992 --> 00:04:03,911 Αλλά καμπουριάζει, οπότε δεν ταίριαζε. 73 00:04:03,911 --> 00:04:07,707 Δεν ήρθα για αυτό. Ήξερες ότι κάποιος συγκάλεσε έκτακτο ΔΣ; 74 00:04:07,707 --> 00:04:10,209 Ναι, το έμαθα. Αλλά δεν έχω χρόνο τώρα. 75 00:04:10,209 --> 00:04:11,794 Μπορείς να το αναβάλεις; 76 00:04:11,794 --> 00:04:15,798 Ο μπαμπάς θα ολοκληρώσει το πρότζεκτ του άνθρακα σε δυο μέρες. 77 00:04:15,798 --> 00:04:17,717 Έχει άλλο προσούτο; 78 00:04:18,217 --> 00:04:20,553 Έχω ένα σύκο που νιώθει πολύ γυμνό. 79 00:04:21,137 --> 00:04:22,096 Ήθελα να... 80 00:04:23,764 --> 00:04:24,598 Γεια, Τζάκσον. 81 00:04:24,598 --> 00:04:25,808 Τι κάνεις εδώ; 82 00:04:25,808 --> 00:04:28,602 Εσύ είσαι ο επιστήμονας. Βρες το, ιδιοφυΐα. 83 00:04:28,602 --> 00:04:32,648 - Σίγουρα δεν κάνετε ψυχοθεραπεία. - Κοίτα τον. Μαντεύει στην τύχη. 84 00:04:32,648 --> 00:04:36,902 Αφού ο μπαμπάς σου με πέταξε από το ιερό σπίτι σας χθες το βράδυ, 85 00:04:36,902 --> 00:04:41,115 επιβεβαίωσα στην Τζιν ότι ο Έλις με είχε όντως απαγάγει. 86 00:04:41,615 --> 00:04:42,950 Κάρμα! 87 00:04:43,993 --> 00:04:45,661 Επιβεβαίωσε; Τι συμβαίνει; 88 00:04:45,661 --> 00:04:49,623 Όταν είπες ότι ο πατέρας σου διέπραξε κακούργημα, πήρα τον Λέσλι. 89 00:04:49,623 --> 00:04:52,960 Μου έδωσε στοιχεία για να τον αναγκάσω σε παραίτηση. 90 00:04:53,711 --> 00:04:55,296 Εσύ θες να τον διώξεις; 91 00:04:55,296 --> 00:04:57,798 Έχει γίνει ασταθής και αναξιόπιστος. 92 00:04:57,798 --> 00:05:01,010 Έχει βελτιωθεί πολύ. Και νόμιζα ότι ήσουν φίλη μας. 93 00:05:01,010 --> 00:05:03,846 Αν διευθύνω εγώ την εταιρεία, θα τα φτιάξω όλα. 94 00:05:03,846 --> 00:05:05,931 Ήρθε η ώρα της Τζιν. 95 00:05:05,931 --> 00:05:08,934 Εμπειρία, σταθερότητα, προδοσία. 96 00:05:09,560 --> 00:05:10,519 Τζιν. 97 00:05:11,103 --> 00:05:13,606 Λοιπόν; Θα φέρεις τον Λέσλι στο ΔΣ, 98 00:05:13,606 --> 00:05:16,359 θα πει ότι τον απήγαγε, και θα αναλάβεις εσύ; 99 00:05:17,068 --> 00:05:17,902 Θεέ μου. 100 00:05:17,902 --> 00:05:20,988 Θα παίζαμε στο Bean & Tea Leaf; Ή ήταν κι αυτό ψέμα; 101 00:05:23,741 --> 00:05:24,742 Είσαι ένα τέρας. 102 00:05:28,329 --> 00:05:29,580 Ήταν πολύ έντονο. 103 00:05:29,580 --> 00:05:33,209 - Μισώ τα προσωπικά θέματα. - Δεν κάνεις για ψυχοθεραπευτής. 104 00:05:33,209 --> 00:05:36,170 Οι γονείς μου θα με σκοτώσουν αν αλλάξω καριέρα ξανά. 105 00:05:39,632 --> 00:05:42,301 Σκέψου. 106 00:05:43,511 --> 00:05:44,887 Σκέφτομαι. Σκάσε. 107 00:05:45,429 --> 00:05:48,307 Ηρέμησε, και οι ιδέες θα έρθουν. 108 00:05:48,307 --> 00:05:50,518 Ένα, δύο, τρία. 109 00:05:50,518 --> 00:05:52,561 Ιδέες, ελάτε σ' εμένα. 110 00:05:54,605 --> 00:05:55,815 Ένα, δύο, τρία, ένα... 111 00:05:57,691 --> 00:05:59,527 Ιδέες, ελάτε σ' εμένα. 112 00:06:00,820 --> 00:06:03,781 Σας παρακαλώ. 113 00:06:03,781 --> 00:06:05,741 Μυρίζει ιδιοφυΐα εδώ μέσα. 114 00:06:06,492 --> 00:06:07,368 Να πάρει. 115 00:06:08,744 --> 00:06:10,830 Έλα. Θα τα καταφέρουμε. 116 00:06:11,372 --> 00:06:12,498 Έλα. Πάμε. 117 00:06:12,498 --> 00:06:14,834 Βγάλε κάτι από το μεγάλο μυαλό σου. 118 00:06:14,834 --> 00:06:16,919 Μπορείς. Όλοι σε στηρίζουμε. 119 00:06:16,919 --> 00:06:18,379 Άλλη μια μεγάλη ιδέα. 120 00:06:18,963 --> 00:06:20,047 Σπρώξε την έξω. 121 00:06:20,047 --> 00:06:21,424 Τελείωσε. 122 00:06:21,924 --> 00:06:22,758 Εντάξει. 123 00:06:23,259 --> 00:06:24,802 Ίσως χρειάζεσαι διάλειμμα. 124 00:06:27,972 --> 00:06:30,433 Αν απολυθεί ο Έλις, θα κάνουν εκκαθάριση. 125 00:06:30,933 --> 00:06:33,978 - Θα διώξουν κάποιους. - Δεν θέλω να ψάχνω δουλειά. 126 00:06:33,978 --> 00:06:36,021 Ούτε εγώ. Δεν θέλω νέο συνεργάτη. 127 00:06:36,021 --> 00:06:39,817 Είσαι αναντικατάστατη. Γι' αυτό είπα να μην πας για ψάρεμα γιγάντιων καβουριών. 128 00:06:39,817 --> 00:06:44,488 Ναι. Ένα άρπαξε το μούσι του ξαδέλφου μου και τον τράβηξε στον ωκεανό. 129 00:06:47,616 --> 00:06:48,826 Θα μου λείψει αυτό. 130 00:06:48,826 --> 00:06:49,743 Κι εμένα. 131 00:06:50,369 --> 00:06:51,287 Κι ο Τζάκσον; 132 00:06:51,287 --> 00:06:52,246 Τι ο Τζάκσον; 133 00:06:52,246 --> 00:06:54,665 - Αν γυρίσει στη Νέα Υόρκη; - Και λοιπόν; 134 00:06:56,834 --> 00:06:57,793 Ίσως μου λείψει. 135 00:06:59,170 --> 00:07:00,546 Εσένα θα σου λείψει; 136 00:07:02,047 --> 00:07:04,258 Λούνα, θέλω να είμαι πολύ ξεκάθαρη. 137 00:07:05,926 --> 00:07:09,346 Δεν θα μου λείψει με τρόπο που θα με εμπόδιζε να χαρώ 138 00:07:09,346 --> 00:07:11,474 που εσένα θα σου λείψει πολύ. 139 00:07:12,892 --> 00:07:15,436 - Σίγουρα; - Με τον Τζάκσον δεν τρέχει τίποτα. 140 00:07:15,436 --> 00:07:16,729 Σε θέλω ευτυχισμένη. 141 00:07:17,730 --> 00:07:18,564 Ευχαριστώ. 142 00:07:21,734 --> 00:07:25,529 Δεν το αντέχω. Θα μάθουμε τι συμβαίνει. Επιστήμονες είμαστε. 143 00:07:25,529 --> 00:07:29,783 Σωστά. Δεν θέλουμε αβεβαιότητα. Γι' αυτό ξεράσαμε στο Βέγκας. 144 00:07:29,783 --> 00:07:31,619 Ναι, σίγουρα αυτό ήταν. 145 00:07:32,161 --> 00:07:35,289 Πολλοί με χρησιμοποιούν. Δεν το περίμενα από την Τζιν. 146 00:07:35,289 --> 00:07:38,542 Φυσικά. Αφού παίζει άρπα, το πιο αγγελικό όργανο. 147 00:07:38,542 --> 00:07:41,378 Το παίζουν οι άγγελοι. Αλλά τώρα, ο διάβολος. 148 00:07:41,378 --> 00:07:44,590 Είμαι βλάκας. Πάνω που τα πήγαινα καλά με τον μπαμπά. 149 00:07:44,590 --> 00:07:47,343 Έκοψε τα φρούτα μου σε σχήμα αστεριού το πρωί. 150 00:07:47,343 --> 00:07:49,678 Ίσως όλα χαθούν λόγω της φλυαρίας μου. 151 00:07:49,678 --> 00:07:53,015 Αυτό θα ήταν απαίσιο. Θα του πεις για την προδοσία σου; 152 00:07:53,599 --> 00:07:56,435 Συγγνώμη, δεν το εννοούσα. Θα βρω καλύτερη λέξη. 153 00:07:56,435 --> 00:07:57,853 Σαμποτάζ; Όχι. 154 00:07:57,853 --> 00:07:59,021 Καταστροφή; Όχι. 155 00:07:59,939 --> 00:08:01,524 Δεν υπάρχει καλύτερη λέξη. 156 00:08:01,524 --> 00:08:03,400 Ας μη χρειαστεί να του το πω. 157 00:08:04,777 --> 00:08:06,612 Ο Λέσλι είναι η μόνη απόδειξη. 158 00:08:06,612 --> 00:08:10,115 Το όλο θέμα θα λυθεί αν δεν εμφανιστεί στο ΔΣ απόψε. 159 00:08:10,115 --> 00:08:13,577 Ναι. Φόνος. Άσχημη λέξη, αλλά αυτό είναι. 160 00:08:13,577 --> 00:08:16,455 - Όχι. - Το ξέρω. Αλλά πάντα ήθελα να το πω αυτό. 161 00:08:16,455 --> 00:08:18,457 Σας ακούνε όλοι να μιλάτε για φόνο. 162 00:08:18,457 --> 00:08:19,458 Δεν θα κάνουμε. 163 00:08:19,458 --> 00:08:21,835 Ωραία. Γιατί βλέπω Dateline, και δεν το 'χετε. 164 00:08:21,835 --> 00:08:26,549 Έχω συνάντηση. Αν θες βοήθεια για να απασχολήσεις τον Λέσλι, πες μου. 165 00:08:26,549 --> 00:08:29,718 Επίσης, κάνω μια κακή μίμηση του Αλ Πατσίνο. 166 00:08:29,718 --> 00:08:32,179 Όχι κακή. Εννοώ όταν το παίζει κακός. 167 00:08:33,639 --> 00:08:34,473 Άκρη. 168 00:08:35,641 --> 00:08:37,434 Λοιπόν. Πολλή τρέλα σήμερα. 169 00:08:37,434 --> 00:08:40,312 Πατσίνο, ίσως απολυθούμε, τελείωσε το καλό γάλα. 170 00:08:40,312 --> 00:08:41,480 Δεν θα απολυθούμε. 171 00:08:41,480 --> 00:08:44,567 Απλώς πρέπει να κρατήσω τον Λέσλι μακριά από το ΔΣ. 172 00:08:44,567 --> 00:08:45,484 Εντάξει. 173 00:08:46,652 --> 00:08:48,362 - Τι ξέρουμε γι' αυτόν; - Λίγα. 174 00:08:48,362 --> 00:08:51,991 Νιώθει μοναξιά, τον άφησε η γυναίκα του. Του αρέσει το κακάο. 175 00:08:51,991 --> 00:08:54,285 - Εστιάστε στην πρώην σύζυγο. - Ναι. 176 00:08:54,285 --> 00:08:57,329 Χρησιμοποιήστε την και αποσπάστε του την προσοχή. 177 00:08:57,329 --> 00:08:59,164 Μου αρέσει αυτό. Πώς; 178 00:08:59,164 --> 00:09:02,042 Με κάτι ρομαντικό. Κάτι ευγενικό. 179 00:09:02,585 --> 00:09:05,713 Κάθε γυναίκα θα το ήθελε. Οι γυναίκες το λατρεύουν. 180 00:09:06,297 --> 00:09:08,340 Ευτυχώς που σκίζω στα ρομαντικά. 181 00:09:09,425 --> 00:09:12,845 - Καταλαβαίνεις ότι σαρκάζω. - Ναι, είσαι τέλειος σε αυτό. 182 00:09:12,845 --> 00:09:17,933 Κι εσύ είσαι τέλεια στο να βρίσκεις εναλλακτικές για το κακάο. Και σε άλλα. 183 00:09:18,642 --> 00:09:19,602 Όπως; 184 00:09:20,227 --> 00:09:21,979 Όλα πάνω σου και ό,τι κάνεις. 185 00:09:22,980 --> 00:09:25,608 Θα άκουγα τα αόριστα κομπλιμέντα σου, 186 00:09:25,608 --> 00:09:28,611 αλλά πρέπει να αφαιρέσω την οσμή του σκυροδέματος. 187 00:09:28,611 --> 00:09:30,613 Κι εγώ να κάνω ρομαντική κίνηση. 188 00:09:31,405 --> 00:09:32,615 Για το σχέδιό μου. 189 00:09:34,158 --> 00:09:38,162 Αν το ΔΣ με ξαποστείλει απόψε και το μέρος καταρρεύσει, τι θα κάνεις; 190 00:09:38,162 --> 00:09:40,789 Πάντα ήθελα να κάνω ένα διάλειμμα. 191 00:09:41,457 --> 00:09:44,376 Να εξαφανιστώ, να μένω σε σκηνή δίπλα σε ρυάκι. 192 00:09:44,877 --> 00:09:47,254 Να κυνηγάω τροφή στην τοπική αγορά. 193 00:09:47,254 --> 00:09:49,757 Εσύ, με τα τρία κινητά, θα εξαφανιστείς; 194 00:09:49,757 --> 00:09:51,759 Πολλά δεν ξέρεις για μένα. 195 00:09:51,759 --> 00:09:55,929 Εδώ εστιάζουμε μόνο στη δουλειά. Είπα "εστιάζουμε" από ευγένεια. 196 00:09:55,929 --> 00:09:59,016 Όντως είμαι λίγο χύμα. Δεν θα είναι εύκολο για σένα. 197 00:09:59,016 --> 00:10:01,101 Θα έλεγες ότι είμαι μπελάς; 198 00:10:01,101 --> 00:10:02,394 Θεέ μου, ναι. 199 00:10:04,605 --> 00:10:06,982 Δεν θα είχα κάνει τίποτα χωρίς εσένα. 200 00:10:06,982 --> 00:10:10,069 Κι εγώ δεν θα είχα κάνει τίποτα χωρίς εσένα, φυσικά, 201 00:10:10,069 --> 00:10:12,780 γιατί χωρίς εσένα δεν θα υπήρχε τίποτα. 202 00:10:12,780 --> 00:10:16,200 Αυτό που εννοώ είναι ότι εκτίμησα τη συνεργασία μας. 203 00:10:16,200 --> 00:10:18,243 Όχι, κάτι παραπάνω. Την απόλαυσα. 204 00:10:18,744 --> 00:10:23,207 - Όχι, ακόμα παραπάνω. Τη λάτρεψα; - Δεν είσαι καλή σ' αυτά, έτσι; 205 00:10:23,874 --> 00:10:27,294 Δεν θα έκανα τίποτα διαφορετικά, και θα μου λείψεις φοβερά. 206 00:10:30,422 --> 00:10:32,925 Ευχαριστώ που μου έφερες τον Τζάκσον. 207 00:10:32,925 --> 00:10:36,387 Το έκανες για την εταιρεία, αλλά μου έδωσες πίσω τα πάντα. 208 00:10:36,387 --> 00:10:39,098 Αν όλα πάνε κατά διαόλου, να φύγετε μαζί. 209 00:10:39,098 --> 00:10:40,891 Για ιστιοπλοΐα στη Χαβάη. 210 00:10:40,891 --> 00:10:44,687 Σιγά. Αποκλεισμένοι σε σκάφος, θα είχαμε σφαχτεί αμέσως. 211 00:10:45,187 --> 00:10:48,273 Είμαστε σαν ένα κατιόν νατρίου με ένα κατιόν χλωρίου. 212 00:10:48,273 --> 00:10:53,278 Χωρίς την Κέιτι ως συνδετικό μέσο, δεν μένουμε στο ίδιο μέρος. 213 00:10:53,278 --> 00:10:57,157 Ναι, κάποτε είχα δύο καναρίνια, και το ένα, η βασίλισσα Ελισάβετ... 214 00:10:57,157 --> 00:10:59,993 Στάσου. Η Κέιτι δεν ήταν συνδετικό μέσο. 215 00:11:00,744 --> 00:11:03,414 Ήταν τα ηλεκτρόνια που μας εμπόδιζαν να ιονιστούμε. 216 00:11:04,123 --> 00:11:07,000 Αντί να βάλω συνδετικό μέσο στο σκυρόδεμα, 217 00:11:07,000 --> 00:11:10,254 πρέπει να ιονίσω το χλωριούχο στρόντιο. 218 00:11:10,254 --> 00:11:12,423 - Θα τελείωνες την ιστορία; - Πήγαινε. 219 00:11:15,509 --> 00:11:17,720 Μάλκολμ. Έχω σχέδιο. Θέλω βοήθεια. 220 00:11:17,720 --> 00:11:19,805 Θα παρασύρουμε τον Λέσλι απόψε 221 00:11:19,805 --> 00:11:22,474 πείθοντας τη γυναίκα του να βγει μαζί του. 222 00:11:22,474 --> 00:11:23,600 Τζάκσον. 223 00:11:25,519 --> 00:11:27,855 Θα το λύσουμε. Μην πεις για την Τζιν. 224 00:11:27,855 --> 00:11:30,774 - Κατάλαβα. - Είπες στην Τζιν να το αναβάλει; 225 00:11:30,774 --> 00:11:32,025 - Αυτό κάνω. - Ωραία. 226 00:11:32,025 --> 00:11:35,821 Ο Έλις βρήκε λύση για το σκυρόδεμα, αλλά θέλει χρόνο. 227 00:11:35,821 --> 00:11:39,032 - Τι έπαθε αυτός; - Δοκιμάζει νέες εκφράσεις. 228 00:11:39,533 --> 00:11:42,286 Αυτή εδώ δεν είναι καλή. Πάμε. 229 00:11:46,749 --> 00:11:48,709 Αν η γυναίκα του δεν συμφωνήσει, 230 00:11:48,709 --> 00:11:51,044 να τον δέσουμε σε καλοριφέρ για λίγο. 231 00:11:51,044 --> 00:11:54,047 Δεν θα λύσουμε το πρόβλημα με μια νέα απαγωγή. 232 00:11:59,428 --> 00:12:01,472 Γεια σας, νεαροί. 233 00:12:01,472 --> 00:12:05,017 Γεια. Είστε η Μπάρμπαρα Κλέβεντζερ; Η σύζυγος του Λέσλι; 234 00:12:05,601 --> 00:12:06,769 Σε διάσταση, 235 00:12:06,769 --> 00:12:09,313 αλλά λέγε με Μπάρμπι, όπως την κούκλα. 236 00:12:09,313 --> 00:12:11,315 Μόνο που όλα αυτά είναι αληθινά. 237 00:12:12,024 --> 00:12:13,358 Χαίρομαι που το ακούω. 238 00:12:13,358 --> 00:12:16,987 Είμαστε φίλοι του Λέσλι. Θέλει να σε καλέσει σε δείπνο. 239 00:12:18,155 --> 00:12:21,116 Δεν ξέρω. Δεν νομίζω ότι θέλω να... 240 00:12:21,116 --> 00:12:25,579 Πριν τελειώσεις την απάντηση, να ξέρεις ότι ήθελε να κάνουμε αυτό. 241 00:12:30,709 --> 00:12:31,960 Είμαι 242 00:12:33,128 --> 00:12:35,672 Τόσο ερωτευμένος μαζί σου 243 00:12:36,715 --> 00:12:38,926 Ό,τι κι αν θες να κάνεις 244 00:12:39,802 --> 00:12:43,764 Θα το δεχτώ 245 00:12:44,264 --> 00:12:46,558 Γιατί εσύ... 246 00:12:49,436 --> 00:12:50,938 Μόνο αυτό κάναμε πρόβα. 247 00:12:51,688 --> 00:12:53,065 Ναι... Ωραίο ήταν. 248 00:12:53,649 --> 00:12:57,903 Στην αρχή ο Λέσλι ήταν πολύ ρομαντικός. Κάναμε πικνίκ στο Ράστικ Παρκ. 249 00:12:57,903 --> 00:13:00,572 Έβγαζε κεριά κι έφερνε φαγητό από το Chateau Marmont. 250 00:13:00,572 --> 00:13:04,284 - Αυτό θέλει να κάνει απόψε. - Αλήθεια; 251 00:13:04,284 --> 00:13:05,744 - Ναι. - Ναι. 252 00:13:06,370 --> 00:13:07,663 Αν έκανε τόσο κόπο... 253 00:13:07,663 --> 00:13:09,623 - Πολύ κόπο. - Πάρα πολύ. 254 00:13:09,623 --> 00:13:10,541 Εντάξει. 255 00:13:11,458 --> 00:13:14,920 Είναι παράνομο να οδηγήσω. Ελάτε μέσα μέχρι να ντυθώ. 256 00:13:14,920 --> 00:13:16,421 Έχει μείνει πολύ κρασί. 257 00:13:18,715 --> 00:13:20,467 Σιγά μην έχει μείνει κρασί. 258 00:13:20,467 --> 00:13:24,721 Θα πετύχει. Πάω να πω στον Λέσλι ότι η γυναίκα του θέλει δείπνο. 259 00:13:24,721 --> 00:13:26,723 Μείνε εδώ. Πήγαινέ τη στο πάρκο. 260 00:13:35,107 --> 00:13:38,485 Συγγνώμη, νιώθω πανικό. Πρέπει να μάθω αν θα απολυθούμε. 261 00:13:38,485 --> 00:13:42,114 Θα πρέπει να βρω άλλη δουλειά, και θα είναι δύσκολο για μένα. 262 00:13:42,114 --> 00:13:43,824 Γι' αυτό, χρειάζομαι χρόνο. 263 00:13:43,824 --> 00:13:47,578 Η μαμά δεν πιστεύει ότι δουλεύω εδώ κι ότι είμαι επιστήμονας. 264 00:13:47,578 --> 00:13:49,329 Αν απολυθώ, θα καταρρακωθεί. 265 00:13:49,329 --> 00:13:52,207 Επίσης, μόλις νοίκιασα σπίτι, που δεν έπρεπε, 266 00:13:52,207 --> 00:13:55,586 αλλά έχει θέα σε πάρκο με πάπιες, και λατρεύω τις πάπιες. 267 00:13:55,586 --> 00:13:58,547 Είναι γλυκές. Η αγάπη μου γι' αυτές θα με καταστρέψει. 268 00:13:58,547 --> 00:14:00,465 Και, Θεέ μου, τι σκεφτόμουν; 269 00:14:01,842 --> 00:14:04,303 Ευχαριστώ, Τζον, θα ελέγξω τα νούμερα. 270 00:14:04,303 --> 00:14:06,096 Συγγνώμη, είχα κλήση. 271 00:14:06,096 --> 00:14:07,014 Τι τρέχει; 272 00:14:09,141 --> 00:14:11,810 Έλεγα ότι συγγνώμη, αλλά νιώθω πανικό. 273 00:14:11,810 --> 00:14:13,854 Πρέπει να μάθω αν θα απολυθούμε. 274 00:14:13,854 --> 00:14:17,482 Κατάλαβα. Τρομερή ανασφάλεια, δουλειά, μητέρα, πάπιες. 275 00:14:17,482 --> 00:14:19,276 Δεν είμαι σαν τους άλλους. 276 00:14:19,276 --> 00:14:22,154 Δεν αποφοίτησα με άριστα και διακρίσεις. 277 00:14:22,154 --> 00:14:25,449 Δεν είμαι στους ανερχόμενους επιστήμονες κάτω των 30. 278 00:14:26,658 --> 00:14:28,619 Δεν ξέρω καν γιατί με προσλάβατε. 279 00:14:29,620 --> 00:14:33,081 Γιατί στη συνέντευξη, όταν σου κάναμε μια δύσκολη ερώτηση, 280 00:14:33,081 --> 00:14:34,750 μόνο εσύ είπες "δεν ξέρω" 281 00:14:34,750 --> 00:14:37,628 και δεν προσπάθησες να μας πουλήσεις εξυπνάδα. 282 00:14:37,628 --> 00:14:42,674 Στις τρεις το πρωί, μας έστειλες μια λύση καλύτερη από αυτές που μας έδωσαν αμέσως. 283 00:14:44,009 --> 00:14:46,887 - Έμεινα άυπνη για να το λύσω. - Ο Έλις το λάτρεψε. 284 00:14:46,887 --> 00:14:50,766 Είδε ότι δεν σου αρκούσε μια απάντηση. Ήθελες την καλύτερη. 285 00:14:51,308 --> 00:14:53,143 Αν και ανησυχώ για όλα τα άλλα, 286 00:14:53,143 --> 00:14:56,730 δεν ανησυχώ για σένα. Είσαι αναθεματισμένα καλή επιστήμονας. 287 00:14:59,024 --> 00:14:59,942 Ευχαριστώ. 288 00:15:02,903 --> 00:15:05,906 - Αν δεν απολυθώ, να πάρω αύξηση; - Σε αντικαθιστώ αμέσως. 289 00:15:09,534 --> 00:15:12,245 Είσαι καλά; Τα πάτε καλά με την Τίνα; 290 00:15:12,245 --> 00:15:13,246 Ναι. 291 00:15:13,246 --> 00:15:16,124 Μη φοβάσαι. Είναι κυρίως ουρά. 292 00:15:16,792 --> 00:15:18,335 Αυτό είναι καθησυχαστικό; 293 00:15:21,630 --> 00:15:24,132 - Την άλλη φορά, μείνε εσύ. - Όλα έτοιμα εδώ. 294 00:15:24,633 --> 00:15:25,717 Κάνω καλή δουλειά. 295 00:15:25,717 --> 00:15:29,137 Πρέπει να αποπλανήσω κι άλλες. Μία, έστω. Πώς πάει εκεί; 296 00:15:29,137 --> 00:15:31,014 Η Μπάρμπι είναι σχεδόν έτοιμη. 297 00:15:33,600 --> 00:15:34,518 Θεούλη μου. 298 00:15:34,518 --> 00:15:36,770 - Τι τρέχει; - Το πράγμα στράβωσε. 299 00:15:38,021 --> 00:15:40,190 Ποια κουνάει την ουρά της; 300 00:15:40,190 --> 00:15:43,819 - Ποια κουνάει την ουρά της; - Αλλαγή σχεδίου, αγοράκι. 301 00:15:43,819 --> 00:15:47,447 Με εσένα εδώ, προτιμώ να μείνω σπίτι απόψε. 302 00:15:48,031 --> 00:15:48,865 Είμαι γκέι. 303 00:15:49,449 --> 00:15:50,367 Απόδειξέ το. 304 00:15:50,367 --> 00:15:53,120 Τι να αποδείξεις; Μάλκολμ; Μάλκολμ! 305 00:15:53,120 --> 00:15:54,496 - Γεια. - Γαμώτο! 306 00:15:54,496 --> 00:15:58,458 Έφτιαξα το σμόκιν μου, με έμφαση στο ζωνάρι. Πορτοκαλί. 307 00:15:59,960 --> 00:16:03,880 - Πού είναι η Μπάρμπι; - Είπε να ξεκινήσεις χωρίς εκείνη. 308 00:16:03,880 --> 00:16:05,632 Λοιπόν; Σαμπάνια; 309 00:16:06,383 --> 00:16:07,217 Το ήξερα. 310 00:16:07,718 --> 00:16:09,011 Δεν υπάρχει Μπάρμπι. 311 00:16:09,011 --> 00:16:12,055 Γιατί με βασανίζεις; Με διώξατε από το σπίτι μου. 312 00:16:12,055 --> 00:16:14,099 - Τι; - Από το υπόγειό σας. 313 00:16:14,099 --> 00:16:16,601 Το νιώθω σπίτι μου. Είστε σαν οικογένεια. 314 00:16:16,601 --> 00:16:19,604 Που τσακίζει ένα μέλος της επειδή αγαπάει πολύ. 315 00:16:20,272 --> 00:16:22,566 Θα καταστρέψω τον πατέρα σου απόψε. 316 00:16:37,039 --> 00:16:41,126 Ιονισμένο, ιονισμένο, ιονισμένο. Όχι ιονισμένο. 317 00:16:41,877 --> 00:16:45,130 Δεν ξέρω τι κοιτάω, αλλά φαίνεσαι χαρούμενος. Γιούπι; 318 00:16:45,130 --> 00:16:46,339 Γιούπι, γαμώτο! 319 00:16:47,215 --> 00:16:50,343 Εξαιρετικά. Τζάκσον! Θα είναι οριακό, αλλά κοίτα. 320 00:16:50,343 --> 00:16:52,596 Ως τις οκτώ, θα έχουμε σκυρόδεμα. 321 00:16:53,180 --> 00:16:54,639 - Δεν έχει σημασία. - Τι; 322 00:16:55,265 --> 00:16:56,683 Η Τζιν συγκάλεσε το ΔΣ. 323 00:16:56,683 --> 00:16:58,643 - Η Τζιν; - Είσαι σίγουρος; 324 00:16:58,643 --> 00:17:01,438 Ναι. Της είπα ότι απήγαγες τον Λέσλι. 325 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 Με αυτό θα σε απολύσει. 326 00:17:04,399 --> 00:17:05,400 Η Τζιν; 327 00:17:06,151 --> 00:17:08,111 Γιατί της είπες για τον Λέσλι; 328 00:17:08,111 --> 00:17:10,238 Την εμπιστευόμουν. Είμαι ηλίθιος. 329 00:17:10,864 --> 00:17:14,117 Δεν μπόρεσα να το αποτρέψω. Εγώ φταίω για όλα. 330 00:17:16,578 --> 00:17:20,540 Τζάκσον, στο εργαστήριο. Ο μπαμπάς σου θα στείλει τη δουλειά του. 331 00:17:20,540 --> 00:17:24,294 Έχουμε άλλο ένα χαρτί. Να τελειώσουμε το έργο. Αυτό θα κάνουμε. 332 00:17:24,294 --> 00:17:25,796 Δεν τελείωσαν όλα. 333 00:17:25,796 --> 00:17:26,922 Εμπρός. 334 00:17:28,173 --> 00:17:29,007 Συγγνώμη. 335 00:17:30,884 --> 00:17:32,302 Πάντα έπρεπε να ανησυχεί 336 00:17:32,302 --> 00:17:35,388 για το ποιος τον χρησιμοποιεί και ποιος όχι. 337 00:17:36,056 --> 00:17:38,058 Στείλε τη δουλειά στο εργαστήριο. 338 00:17:38,058 --> 00:17:39,684 Η κολλητή της μητέρας του. 339 00:17:39,684 --> 00:17:42,562 Ήξερε πού ήταν ευάλωτος και τον χτύπησε εκεί. 340 00:17:42,562 --> 00:17:45,023 Πώς μπόρεσε να του το κάνει αυτό; Όχι. 341 00:17:46,024 --> 00:17:47,400 Δεν του το κάνεις αυτό. 342 00:17:48,151 --> 00:17:50,112 Έλις, ό,τι κι αν σκέφτεσαι... 343 00:18:00,205 --> 00:18:04,000 Η Τζιν είναι φίδι κολοβό. Οι άνθρωποι είναι πολύ απογοητευτικοί. 344 00:18:05,710 --> 00:18:09,506 Η προκατάληψη της Ρούμπι με τα φίδια είναι αβάσιμη, αλλά συμφωνώ. 345 00:18:11,383 --> 00:18:13,176 Αρχικά δεν ήθελα να έρθω εδώ. 346 00:18:13,176 --> 00:18:17,139 Τώρα που έχω τον μπαμπά κι εσάς τις δυο, δεν θα άντεχα να φύγω. 347 00:18:17,139 --> 00:18:20,058 - Ούτε εγώ. - Η Άννα λέει να συνεχίσουμε. 348 00:18:20,058 --> 00:18:23,937 Πρέπει. Εμείς λύσαμε το θέμα της οσμής. Ο Έλις, της στερεότητας. 349 00:18:23,937 --> 00:18:27,357 Ας φτιάξουμε σκυρόδεμα. Είμαστε αναθεματισμένα καλοί επιστήμονες. 350 00:18:27,357 --> 00:18:30,986 Το λέει συνέχεια, το κόλλησε από την Άννα. Αλλά συμφωνώ. 351 00:18:30,986 --> 00:18:34,614 Είναι το σπίτι μας. Δεν θα μας το πάρουν χωρίς μάχη. 352 00:18:35,907 --> 00:18:38,869 Είδα γουέστερν χθες. Μάχονται για τα σπίτια τους. 353 00:18:39,452 --> 00:18:42,831 Ναι. Στους ανθρώπους δεν αρέσει να χάνουν τα σπίτια τους. 354 00:18:44,166 --> 00:18:46,168 Θεέ μου, πρέπει να κάνω κάτι. 355 00:18:47,169 --> 00:18:49,713 Εντάξει, την έκανε. Ξεκινάμε τη δουλειά; 356 00:18:49,713 --> 00:18:51,298 Ξεκινάμε, ρε γαμώτο! 357 00:18:51,298 --> 00:18:53,258 - Τα έχω πάρει. - Γουστάρω. 358 00:18:54,718 --> 00:18:56,303 Παρακαλώ, καθίστε. 359 00:18:57,387 --> 00:18:59,764 - Πού είναι ο Έλις; - Δεν απαντάει. 360 00:18:59,764 --> 00:19:02,726 Ορκίζομαι, θα του έβαζα τσιπάκι στον λαιμό. 361 00:19:03,435 --> 00:19:07,606 Υποθέτω ότι ο Έλις δεν θα έρθει. Δείγμα της ασταθούς συμπεριφοράς του. 362 00:19:07,606 --> 00:19:10,108 Έχω πληροφορίες που θα σας πείσουν 363 00:19:10,108 --> 00:19:12,402 ότι η εταιρεία χρειάζεται νέα ηγεσία. 364 00:19:13,153 --> 00:19:14,988 Και θα είμαστε εμείς οι ηγέτες. 365 00:19:14,988 --> 00:19:17,616 Νιώθω τόση διέγερση, που θα έκανα σεξ με όλους σας. 366 00:19:17,616 --> 00:19:19,784 - Εκτός από σένα. - Καθίστε κάτω. 367 00:19:19,784 --> 00:19:23,747 Ξέρετε ότι το ΔΣ έφερε ψυχοθεραπευτή για να αξιολογήσει τον Έλις. 368 00:19:23,747 --> 00:19:24,873 Αλλά δεν ξέρετε 369 00:19:24,873 --> 00:19:28,835 ότι απήχθη και κρατήθηκε αιχμάλωτος από τον Έλις Ντράγκον. 370 00:19:30,003 --> 00:19:31,296 Ναι. Είναι απίστευτο. 371 00:19:31,296 --> 00:19:33,423 Θα σας ενημερώσει το ίδιο το θύμα. 372 00:19:33,423 --> 00:19:34,382 Λέσλι. 373 00:19:37,052 --> 00:19:39,846 - Μάγος είναι; - Το ελπίζω. Λατρεύω τα μαγικά. 374 00:19:39,846 --> 00:19:41,556 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. 375 00:19:41,556 --> 00:19:43,975 - Είναι όντως μάγος. - Πολύ κουλ. 376 00:19:44,476 --> 00:19:47,896 Δρ Κλέβεντζερ, ο Έλις σάς κρατούσε στο υπόγειό του, σωστά; 377 00:19:48,396 --> 00:19:50,982 Ήρθαμε κοντά, αλλά δεν με κράτησε ποτέ. 378 00:19:52,192 --> 00:19:53,235 Να το ξεκαθαρίσω. 379 00:19:53,235 --> 00:19:57,030 Σας κρατούσε, όχι σαν εραστής, αλλά σαν ανισόρροπος απαγωγέας. 380 00:19:57,030 --> 00:19:58,531 - Σωστά; - Το 'πιασα. 381 00:19:58,531 --> 00:19:59,824 Όχι, δεν το έκανε. 382 00:20:02,410 --> 00:20:04,871 Μα μου είπες ότι σε απήγαγε. 383 00:20:04,871 --> 00:20:08,667 Μου πρόσφερες στέγη για λίγο. Είπα αυτό που ήθελες να ακούσεις. 384 00:20:08,667 --> 00:20:10,919 Όποιος δεν εψεύσθη για μια απαγωγή, 385 00:20:10,919 --> 00:20:14,005 ώστε να έχει δωρεάν στέγη, πρώτος τον λίθον βαλέτω. 386 00:20:14,005 --> 00:20:15,799 Τζιν, τι συμβαίνει; 387 00:20:15,799 --> 00:20:18,760 Χαίρομαι που δεν είμαστε οι μόνοι μπερδεμένοι. 388 00:20:18,760 --> 00:20:20,887 - Αυτό συμβαίνει; - Έτσι νομίζω. 389 00:20:20,887 --> 00:20:23,098 Γιατί δεν λέει την αλήθεια; 390 00:20:23,098 --> 00:20:25,934 Του είπα ότι αν το διαψεύσει, θα γυρίσει σπίτι. 391 00:20:25,934 --> 00:20:27,936 Δηλαδή στο σπίτι μου, δυστυχώς. 392 00:20:27,936 --> 00:20:30,188 Και θα διαλέξει όποιο δωμάτιο θέλει. 393 00:20:30,188 --> 00:20:31,773 Ελπίζω όχι το δικό μου. 394 00:20:32,274 --> 00:20:34,317 Έχω ενθουσιαστεί. Τα λέμε σπίτι. 395 00:20:34,317 --> 00:20:35,944 Ναι. Το δικό μου θα πάρει. 396 00:20:36,569 --> 00:20:37,654 Μας πήρα ποπκόρν. 397 00:20:40,532 --> 00:20:45,120 Ήταν καλή ιδέα να σε φέρω εδώ. Θα σε φιλούσα, αλλά το έκανα ήδη σήμερα. 398 00:20:45,120 --> 00:20:49,499 Καλά, ξεχάστε το. Υπάρχουν άλλοι λόγοι που δεν κάνει για διευθυντής. 399 00:20:49,499 --> 00:20:52,085 Τζιν, πρέπει να σταματήσεις. Συγγνώμη. 400 00:20:55,839 --> 00:20:57,924 Δεν είμαι πολύ καλός ομιλητής. 401 00:20:58,633 --> 00:21:01,303 Γι' αυτό ήθελα να γίνω φωτογράφος άγριας ζωής. 402 00:21:02,178 --> 00:21:03,722 Θα μιλήσω για τον μπαμπά. 403 00:21:05,890 --> 00:21:08,685 Ναι, είναι εκκεντρικός, αλλά αυτό είναι καλό. 404 00:21:08,685 --> 00:21:12,105 Ο παράξενος εγκέφαλός του τον κάνει καινοτόμο 405 00:21:12,105 --> 00:21:13,690 και δημιουργική ιδιοφυΐα. 406 00:21:13,690 --> 00:21:17,193 Πιστεύει ότι ο άνθρωπος είναι ικανός για σπουδαία πράγματα. 407 00:21:17,193 --> 00:21:20,864 Δίσταζα να μετακομίσω εδώ και να ζω στη σκιά του. 408 00:21:21,614 --> 00:21:25,535 Αλλά τώρα ξέρω ότι είναι η σκιά ενός άνδρα γενναιόδωρου, 409 00:21:26,119 --> 00:21:29,664 ευγενικού, που έχει φλογερό πάθος να κάνει πάντα το σωστό. 410 00:21:35,879 --> 00:21:37,839 {\an8}ΤΟ ΑΛΛΟ ΜΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΕΙΝΑΙ ΑΡΠΑ 411 00:21:40,300 --> 00:21:42,802 Γι' αυτό πρέπει να ηγηθεί της εταιρείας. 412 00:21:44,054 --> 00:21:46,306 Είναι γεγονός ότι ο Έλις ήταν ασταθής, 413 00:21:46,306 --> 00:21:48,683 και δεν έχει γίνει πρόοδος στο έργο. 414 00:21:48,683 --> 00:21:52,187 Οπότε, το να ψηφίσουμε αν θα συνεχίσει είναι λογικό. 415 00:21:52,187 --> 00:21:57,275 Συμφωνώ. Η συμπεριφορά του Έλις είναι σερτιφιέ άκυρη. 416 00:22:00,070 --> 00:22:02,864 Έλα, παιδιά. Είναι ήδη στην αίθουσα συσκέψεων. 417 00:22:03,365 --> 00:22:05,909 - Πώς πάμε; - Ακόμα να στερεοποιηθεί. 418 00:22:05,909 --> 00:22:09,371 Να δω. Σίγουρα τα πλέγματα γραφενίου δεν δεσμεύονται. 419 00:22:10,288 --> 00:22:12,207 Ναι. Αυτό είναι. 420 00:22:13,166 --> 00:22:14,084 Θα το φτιάξω. 421 00:22:14,876 --> 00:22:17,295 Είναι αναθεματισμένα καλός επιστήμονας. 422 00:22:17,295 --> 00:22:18,755 Η Άννα σε χάλασε. 423 00:22:18,755 --> 00:22:21,508 Άρα, πρέπει να διακόψουμε τη θητεία του 424 00:22:21,508 --> 00:22:23,802 και να ψάξουμε για νέο διευθυντή; 425 00:22:23,802 --> 00:22:26,012 - Όσοι είναι υπέρ... - Περιμένετε. 426 00:22:27,889 --> 00:22:29,599 Μόνο αυτό έχω, "περιμένετε". 427 00:22:31,393 --> 00:22:32,268 Υπέρ; 428 00:22:32,268 --> 00:22:33,353 Περιμένετε. 429 00:22:35,730 --> 00:22:36,564 Ακόμα τίποτα. 430 00:22:36,564 --> 00:22:37,732 Τα καταφέραμε! 431 00:22:38,400 --> 00:22:39,734 Τώρα έχω κάτι. 432 00:22:39,734 --> 00:22:41,486 Ρούμπι, δείξε μας. 433 00:22:41,486 --> 00:22:42,404 Φτιάξαμε 434 00:22:44,030 --> 00:22:45,532 αναθεματισμένο σκυρόδεμα! 435 00:22:45,532 --> 00:22:47,826 Με άνθρακα από τον μολυσμένο ουρανό. 436 00:22:47,826 --> 00:22:49,577 Ζήτω οι πολικές αρκούδες. 437 00:22:49,577 --> 00:22:53,998 Όχι μόνο είναι το σκυρόδεμα μια βιομηχανία τεσσάρων τρις δολαρίων, 438 00:22:53,998 --> 00:22:57,710 αλλά με αυτό θα δεσμεύουμε αέρια του θερμοκηπίου επί αιώνες, 439 00:22:57,710 --> 00:22:59,045 σώζοντας τον πλανήτη. 440 00:23:05,510 --> 00:23:06,386 Και, Τζιν, 441 00:23:07,220 --> 00:23:08,138 εσύ φεύγεις. 442 00:23:11,724 --> 00:23:12,559 Τέλειο; 443 00:23:14,978 --> 00:23:17,230 Λυπάμαι που σε έφερα σε αυτήν τη θέση. 444 00:23:17,730 --> 00:23:18,857 Άκουσέ με. 445 00:23:18,857 --> 00:23:22,068 Είσαι ό,τι καλύτερο μου έχει συμβεί. Δεν φταις εσύ. 446 00:23:22,068 --> 00:23:24,279 - Χαίρομαι που τα κατάφερες. - Είδες; 447 00:23:24,279 --> 00:23:28,783 - Έπρεπε. Αλλιώς θα γύριζες στη Ν. Υόρκη. - Και θα έμενες μόνος με τον Λέσλι. 448 00:23:28,783 --> 00:23:29,909 Ορίστε; 449 00:23:31,494 --> 00:23:33,663 Θα συνεχίσουμε να δουλεύουμε μαζί. 450 00:23:34,247 --> 00:23:35,123 Ωραία. 451 00:23:37,250 --> 00:23:38,501 Γιατί θα μου έλειπες. 452 00:23:39,794 --> 00:23:40,753 Κι εμένα. 453 00:23:54,767 --> 00:23:55,643 Ήταν εύκολο. 454 00:23:56,269 --> 00:24:00,273 Μια μέρα, θα ήθελα μια σύσκεψη όπου δεν θα μουσκέψω στον ιδρώτα. 455 00:24:00,273 --> 00:24:02,442 Σιγά. Δεν θα το άλλαζες με τίποτα. 456 00:24:02,442 --> 00:24:04,235 Το ξέρω. Ποιον κοροϊδεύω; 457 00:24:05,069 --> 00:24:07,780 Θα ήταν καλό να έχουμε λίγες μέρες χωρίς δράμα. 458 00:24:08,656 --> 00:24:10,992 Έγινε. Στο εξής, τέρμα το δράμα. 459 00:25:33,741 --> 00:25:37,161 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη