1 00:00:37,914 --> 00:00:38,539 ‪やあ 2 00:00:38,539 --> 00:00:39,415 ‪弁当だ 3 00:00:40,124 --> 00:00:42,085 ‪まさか 昔の弁当箱だ 4 00:00:42,877 --> 00:00:45,505 ‪チョコミルク? 大好きだ 5 00:00:45,505 --> 00:00:46,839 ‪知ってる 6 00:00:46,839 --> 00:00:48,549 ‪俺があげた服か? 7 00:00:49,383 --> 00:00:52,970 ‪父さんの言うとおりだ ‪僕の体形に合う 8 00:00:52,970 --> 00:00:57,058 ‪いいね 母さんが見たら ‪きっと喜んだ 9 00:00:57,058 --> 00:00:58,559 ‪シャツを? 10 00:00:58,559 --> 00:01:00,311 ‪こいつ 11 00:01:03,064 --> 00:01:05,525 ‪限界ダディ 12 00:01:05,691 --> 00:01:06,734 ‪いい朝だ 13 00:01:06,734 --> 00:01:07,527 ‪問題が 14 00:01:07,527 --> 00:01:10,238 ‪ジャクソンと ‪バドミントンをした 15 00:01:10,238 --> 00:01:12,740 ‪15点で引き分けていて... 16 00:01:12,740 --> 00:01:14,492 ‪取締役会が緊急招集を 17 00:01:14,492 --> 00:01:16,160 ‪誰が? 俺の勝ち 18 00:01:16,160 --> 00:01:18,121 ‪不明よ どうでもいい 19 00:01:18,121 --> 00:01:20,123 ‪20対18だ 聞こう 20 00:01:20,123 --> 00:01:23,084 ‪議題はたぶん ‪あなたのことよ 21 00:01:23,084 --> 00:01:26,963 ‪緊急だから バドミントンの ‪授賞式ではない 22 00:01:26,963 --> 00:01:29,590 ‪冗談はやめとく ‪深刻そうだ 23 00:01:29,590 --> 00:01:32,468 ‪そうよ 誰かが ‪あなたに迫ってる 24 00:01:32,468 --> 00:01:35,763 ‪“冗談をやめる”と ‪言わなきゃよかった 25 00:01:35,763 --> 00:01:37,014 ‪絶望的ね 26 00:01:37,014 --> 00:01:39,350 ‪黒幕も詳細も不明だけど 27 00:01:39,350 --> 00:01:44,313 ‪コンクリートが夜8時までに ‪完成すれば 希望はある 28 00:01:44,313 --> 00:01:47,400 ‪だから失敗は禁物よ ‪言い換えると- 29 00:01:47,400 --> 00:01:49,527 ‪仕事(ジョブ)‪を‪台なし(ブロー)‪にしないで 30 00:01:49,527 --> 00:01:51,863 ‪“ブロー”と“ジョブ”で ‪“口でする”? 31 00:01:51,863 --> 00:01:54,907 ‪思春期の脳に ‪インパクトを残すためよ 32 00:01:54,907 --> 00:01:59,996 ‪大気中の炭素だけを使った ‪コンクリートの試作品は 33 00:01:59,996 --> 00:02:02,123 ‪完成間近で まだ9時間ある 34 00:02:02,123 --> 00:02:04,584 ‪地球が必要としているし 35 00:02:04,584 --> 00:02:07,170 ‪実現のための ‪頭脳と勢いがある 36 00:02:07,670 --> 00:02:08,880 ‪信じてる 37 00:02:10,381 --> 00:02:11,174 ‪大変よ 38 00:02:11,174 --> 00:02:12,675 ‪いい朝だった 39 00:02:12,675 --> 00:02:15,720 ‪今夜は取締役会よ ‪お父様が危ない 40 00:02:15,720 --> 00:02:19,098 ‪ラボは前進してるし ‪父さんともいい感じだ 41 00:02:19,098 --> 00:02:20,266 ‪不公平だよ 42 00:02:20,266 --> 00:02:24,103 ‪そうね 公平さを欠いた ‪取締役会に驚いてる 43 00:02:24,103 --> 00:02:25,605 ‪時間が必要よ 44 00:02:25,605 --> 00:02:29,483 ‪仲良しのジーンに ‪延期を打診できるかしら 45 00:02:29,483 --> 00:02:33,237 ‪どうかな ‪仕事と友情は分けたい 46 00:02:33,237 --> 00:02:36,157 ‪当然よね ‪完全に理解した 47 00:02:37,617 --> 00:02:38,534 ‪本当かな 48 00:02:38,534 --> 00:02:40,745 ‪お父様が失脚すれば 49 00:02:40,745 --> 00:02:43,664 ‪あなたは ‪フルート教師に戻れる 50 00:02:43,664 --> 00:02:46,876 ‪お父様のことは ‪誰も構わなくなる 51 00:02:49,754 --> 00:02:50,713 ‪やるよ 52 00:02:52,131 --> 00:02:53,132 ‪えらいわ 53 00:02:53,841 --> 00:02:56,677 ‪動揺してるね ‪背中を叩いたこともないのに 54 00:03:00,473 --> 00:03:04,060 ‪残された時間は9時間だ ‪問題は2つ 55 00:03:04,060 --> 00:03:05,645 ‪1:固まらない 56 00:03:05,645 --> 00:03:09,565 ‪2:悪魔のような ‪ひどいにおいがする 57 00:03:09,565 --> 00:03:10,983 ‪なぜ9時間? 58 00:03:10,983 --> 00:03:12,526 ‪心配するな 59 00:03:12,526 --> 00:03:13,861 ‪何なの? 60 00:03:13,861 --> 00:03:14,612 ‪最悪そう 61 00:03:14,612 --> 00:03:17,573 ‪“心配するな”と ‪いうのはウソ? 62 00:03:17,573 --> 00:03:21,494 ‪不確かなことを ‪憶測するのもいいが 63 00:03:21,494 --> 00:03:24,914 ‪俺はオフィスで ‪硬度の問題に取り組む 64 00:03:24,914 --> 00:03:27,750 ‪君たちは ‪においの除去を頼む 65 00:03:27,750 --> 00:03:29,752 ‪9時間で会社の... 66 00:03:31,337 --> 00:03:35,216 ‪何だか忘れた ‪なぜなら 全て順調だから 67 00:03:36,050 --> 00:03:37,093 ‪たぶん 68 00:03:37,760 --> 00:03:38,302 ‪どう思う? 69 00:03:38,302 --> 00:03:41,430 ‪悲劇を避けるため ‪必死になってる 70 00:03:41,430 --> 00:03:42,848 ‪そうね 71 00:03:44,767 --> 00:03:47,436 ‪“もう1台の車はハープ” 72 00:03:51,190 --> 00:03:52,024 ‪ジャクソン 73 00:03:52,650 --> 00:03:56,279 ‪リハだった? ‪テオドラも私も準備が 74 00:03:56,279 --> 00:04:00,866 ‪いいね 僕も楽器に ‪俳優の名前をつけようとした 75 00:04:00,866 --> 00:04:03,911 ‪でも僕のフルートと ‪性格が違くてやめた 76 00:04:03,911 --> 00:04:07,707 ‪別の件で来たんだ ‪緊急取締役会の話を? 77 00:04:07,707 --> 00:04:10,209 ‪聞いたわ ‪でも 今はちょっと 78 00:04:10,209 --> 00:04:11,752 ‪延期できない? 79 00:04:11,752 --> 00:04:15,798 ‪炭素事業の成功まで ‪あと一歩なんだ 80 00:04:15,798 --> 00:04:17,717 ‪生ハムはもうない? 81 00:04:18,217 --> 00:04:20,553 ‪イチジクが裸でいるから 82 00:04:21,137 --> 00:04:22,096 ‪生ハムを... 83 00:04:22,722 --> 00:04:24,598 ‪やあ ジャクソン 84 00:04:24,598 --> 00:04:25,808 ‪ここで何を? 85 00:04:25,808 --> 00:04:28,602 ‪科学者なら考えろ 天才め 86 00:04:28,602 --> 00:04:30,521 ‪セラピーじゃないね 87 00:04:30,521 --> 00:04:32,648 ‪わらにもすがる思いか 88 00:04:32,648 --> 00:04:36,902 ‪昨夜 お父上に ‪強制的に追い出された後 89 00:04:36,902 --> 00:04:41,115 ‪エリスに誘拐された話を ‪ジーンに裏付けした 90 00:04:41,615 --> 00:04:42,950 ‪因果応報だ 91 00:04:43,993 --> 00:04:45,661 ‪裏付けって? 92 00:04:45,661 --> 00:04:49,623 ‪あなたから誘拐の話を聞いて ‪彼に連絡した 93 00:04:49,623 --> 00:04:52,960 ‪エリス解任のための ‪証拠をくれたわ 94 00:04:53,711 --> 00:04:55,296 ‪君が父の解任を? 95 00:04:55,296 --> 00:04:57,798 ‪奥様の死後 ‪不安定で頼りない 96 00:04:57,798 --> 00:05:01,010 ‪だいぶよくなったよ ‪君は友達だと 97 00:05:01,010 --> 00:05:03,846 ‪私が経営すれば ‪全て軌道に乗る 98 00:05:03,846 --> 00:05:08,934 ‪ジーンの時代だ ‪経験と 安定と 裏切り 99 00:05:09,560 --> 00:05:10,519 ‪“ジーン” 100 00:05:11,103 --> 00:05:13,606 ‪つまり レスリーを ‪会議に出し 101 00:05:13,606 --> 00:05:16,359 ‪誘拐の話をさせ ‪会社を乗っ取ろうと? 102 00:05:17,068 --> 00:05:20,988 ‪演奏会の話は? ‪それもウソだったの? 103 00:05:23,741 --> 00:05:24,742 ‪怪物め 104 00:05:28,329 --> 00:05:31,540 ‪強烈だったな ‪対人関係は嫌いだ 105 00:05:31,540 --> 00:05:33,376 ‪セラピスト向きじゃない 106 00:05:33,376 --> 00:05:36,087 ‪また転職したら親に殺される 107 00:05:39,632 --> 00:05:42,301 ‪考えろ 108 00:05:43,511 --> 00:05:44,887 ‪考えてる 黙れ 109 00:05:45,429 --> 00:05:48,307 ‪リラックスすれば何か浮かぶ 110 00:05:48,307 --> 00:05:52,561 ‪1 2 3 1 2 3 ‪アイデアよ 沸いてくれ 111 00:05:54,605 --> 00:05:55,773 ‪1 2 3 1 2 3... 112 00:05:57,691 --> 00:05:59,527 ‪アイデアよ 沸いてくれ 113 00:06:00,820 --> 00:06:03,781 ‪お願いだ 114 00:06:03,781 --> 00:06:05,741 ‪天才の匂いがする 115 00:06:06,492 --> 00:06:07,368 ‪ウソ 116 00:06:08,744 --> 00:06:10,830 ‪ねえ できるわ 117 00:06:11,372 --> 00:06:14,834 ‪ほら その大きな脳から ‪絞り出すの 118 00:06:14,834 --> 00:06:16,919 ‪できるわ 応援してる 119 00:06:16,919 --> 00:06:19,630 ‪あと一押しでしょ 頑張れ 120 00:06:20,131 --> 00:06:21,424 ‪終わった 121 00:06:21,924 --> 00:06:24,552 ‪休憩も必要ね 122 00:06:27,972 --> 00:06:30,433 ‪エリスが解任されたら ‪組織も変わる 123 00:06:30,933 --> 00:06:32,560 ‪全員は残れない 124 00:06:32,560 --> 00:06:33,978 ‪職探しは嫌 125 00:06:33,978 --> 00:06:36,021 ‪あなたとじゃなきゃ嫌 126 00:06:36,021 --> 00:06:39,817 ‪代わりがいないから ‪タラバガニ釣りを止めた 127 00:06:39,817 --> 00:06:44,488 ‪正しかった いとこは ‪海に引きずり込まれた 128 00:06:47,616 --> 00:06:48,826 ‪寂しくなる 129 00:06:48,826 --> 00:06:51,287 ‪私も ジャクソンは? 130 00:06:51,287 --> 00:06:52,246 ‪ジャクソン? 131 00:06:52,246 --> 00:06:53,831 ‪NYに戻る? 132 00:06:53,831 --> 00:06:54,665 ‪戻ったら? 133 00:06:56,834 --> 00:06:57,793 ‪恋しくなるかも 134 00:06:59,170 --> 00:07:00,546 ‪あなたは? 135 00:07:02,047 --> 00:07:04,550 ‪ルナ ハッキリさせよう 136 00:07:05,926 --> 00:07:09,346 ‪あなたが彼を ‪恋しがるのがうれしい 137 00:07:09,346 --> 00:07:11,474 ‪私に それ以上の感情はない 138 00:07:12,892 --> 00:07:13,559 ‪本当? 139 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 ‪彼とは何も起きない 140 00:07:15,352 --> 00:07:16,729 ‪幸せになって 141 00:07:17,730 --> 00:07:18,564 ‪ありがとう 142 00:07:21,734 --> 00:07:25,529 ‪耐えられない ‪やっぱり真実が知りたい 143 00:07:25,529 --> 00:07:29,783 ‪そうね 不確実なのは無理 ‪だからベガスで吐いた 144 00:07:29,783 --> 00:07:31,619 ‪そのとおりね 145 00:07:32,161 --> 00:07:35,289 ‪みんな僕を利用したけど ‪まさかジーンが 146 00:07:35,289 --> 00:07:38,542 ‪そうだ ハープは ‪天使の音色を持つ 147 00:07:38,542 --> 00:07:41,378 ‪天使の楽器だよ ‪だが今は悪魔だ 148 00:07:41,378 --> 00:07:44,590 ‪僕はバカだ ‪父さんと いい感じなのに 149 00:07:44,590 --> 00:07:47,343 ‪今朝は果物が星の形だった 150 00:07:47,343 --> 00:07:49,678 ‪口が滑ったせいで ‪台なしだ 151 00:07:49,678 --> 00:07:53,015 ‪最悪だ ‪裏切ったことを話すのか? 152 00:07:53,682 --> 00:07:56,477 ‪ごめん もっと ‪いい意味で言った 153 00:07:56,477 --> 00:08:01,524 ‪妨害? 台なし? ‪あまりいい言葉がない 154 00:08:01,524 --> 00:08:03,400 ‪話さずに済むといい 155 00:08:04,777 --> 00:08:06,612 ‪レスリーが切り札だ 156 00:08:06,612 --> 00:08:10,115 ‪今夜 彼が会議に ‪来なければ解決する 157 00:08:10,115 --> 00:08:13,577 ‪ああ 殺そう ‪こうなっては仕方ない 158 00:08:13,577 --> 00:08:14,578 ‪殺さない 159 00:08:14,578 --> 00:08:16,455 ‪言ってみたかった 160 00:08:16,455 --> 00:08:18,457 ‪殺人の話が筒抜けよ 161 00:08:18,457 --> 00:08:19,458 ‪殺人じゃない 162 00:08:19,458 --> 00:08:21,835 ‪私 ニュースで詳しいの 163 00:08:21,835 --> 00:08:26,549 ‪これから会議だ ‪助けが必要なら言ってくれ 164 00:08:26,549 --> 00:08:29,718 ‪あと アル・パチーノの ‪物マネをする 165 00:08:29,718 --> 00:08:32,179 ‪感じ悪いけど 物マネだ 166 00:08:33,639 --> 00:08:34,473 ‪さっさとやれ! 167 00:08:35,641 --> 00:08:37,476 ‪メチャクチャね 168 00:08:37,476 --> 00:08:40,354 ‪アル・パチーノ ‪解雇の危機 牛乳もない 169 00:08:40,354 --> 00:08:41,480 ‪誰も解雇されない 170 00:08:41,480 --> 00:08:44,567 ‪レスリーを ‪会議から遠ざけなきゃ 171 00:08:44,567 --> 00:08:47,528 ‪分かった 彼の情報は? 172 00:08:47,528 --> 00:08:51,991 ‪あまりない 妻が出て行き ‪孤独で ココアが好き 173 00:08:51,991 --> 00:08:53,742 ‪元妻がいいかも 174 00:08:54,368 --> 00:08:57,329 ‪レスリーの気を ‪会議から彼女へ移す 175 00:08:57,329 --> 00:08:59,164 ‪いいね 方法は? 176 00:08:59,164 --> 00:09:02,042 ‪ロマンチックで ‪思慮深い何か 177 00:09:02,585 --> 00:09:05,713 ‪女性は好きよ ‪あと自分の好きな事も 178 00:09:05,713 --> 00:09:08,340 ‪ロマンスを始めるのは得意だ 179 00:09:09,425 --> 00:09:10,843 ‪皮肉だけど 180 00:09:10,843 --> 00:09:12,845 ‪ええ とても上手 181 00:09:12,845 --> 00:09:14,471 ‪君もすごいよ 182 00:09:14,471 --> 00:09:17,933 ‪ココアの代案を思いつくし ‪他の事も 183 00:09:18,642 --> 00:09:19,602 ‪例えば? 184 00:09:20,227 --> 00:09:21,979 ‪そのままの君だよ 185 00:09:22,980 --> 00:09:25,649 ‪漠然とほめられていたいけど 186 00:09:25,649 --> 00:09:28,611 ‪においの除去方法を ‪探さなきゃ 187 00:09:28,611 --> 00:09:30,529 ‪僕はロマンスを探す 188 00:09:31,363 --> 00:09:32,197 ‪作戦のね 189 00:09:34,158 --> 00:09:38,162 ‪俺が解任され ‪組織が崩壊したら 君は? 190 00:09:38,162 --> 00:09:40,789 ‪ずっと休みたかったの 191 00:09:41,457 --> 00:09:44,376 ‪社会から離れ ‪自然のなかで暮らし- 192 00:09:44,877 --> 00:09:47,254 ‪地元の市場で食材探しを 193 00:09:47,254 --> 00:09:49,757 ‪3台の携帯の持ち主が? 194 00:09:49,757 --> 00:09:51,759 ‪知らない面もある 195 00:09:51,759 --> 00:09:53,802 ‪会社では 仕事しかしない 196 00:09:54,303 --> 00:09:55,929 ‪一応あなたも含めて 197 00:09:55,929 --> 00:09:59,016 ‪俺が注意散漫だから ‪君は大変だな 198 00:09:59,016 --> 00:10:01,101 ‪英国式だと“面倒”か? 199 00:10:01,101 --> 00:10:02,394 ‪そうよ 200 00:10:04,605 --> 00:10:06,982 ‪君なしでは ‪何もできなかった 201 00:10:06,982 --> 00:10:09,276 ‪私も あなたなしでは 202 00:10:09,276 --> 00:10:12,780 ‪明らかに ‪何も‪やることがなかった 203 00:10:12,780 --> 00:10:16,200 ‪つまり 一緒に働けて ‪感謝してる 204 00:10:16,200 --> 00:10:18,243 ‪それより 楽しかった 205 00:10:18,744 --> 00:10:21,705 ‪いいえ それより ‪“享受した”? 206 00:10:21,705 --> 00:10:23,207 ‪下手だな 207 00:10:23,874 --> 00:10:27,294 ‪これでよかったし ‪すごく寂しくなる 208 00:10:30,422 --> 00:10:33,050 ‪君は 息子を ‪連れてきてくれた 209 00:10:33,050 --> 00:10:36,387 ‪会社のためでも ‪俺はまた歩き出せた 210 00:10:36,387 --> 00:10:39,098 ‪最悪の時は ‪彼と逃げられる 211 00:10:39,098 --> 00:10:40,891 ‪ハワイに航海とか 212 00:10:40,891 --> 00:10:44,687 ‪ダメだ 船上じゃ ‪1週間で刺し合いになる 213 00:10:45,187 --> 00:10:48,273 ‪俺たちはまるで ‪2つの陽イオンだ 214 00:10:48,273 --> 00:10:53,278 ‪結合剤のケイティがいなきゃ ‪同じ場所にいられない 215 00:10:53,278 --> 00:10:57,157 ‪私も 2羽カナリアがいて ‪エリザベス女王と... 216 00:10:57,157 --> 00:10:59,993 ‪待てよ ケイティは ‪結合剤じゃない 217 00:11:00,786 --> 00:11:03,414 ‪イオン化を防ぐ電子だった 218 00:11:04,123 --> 00:11:07,000 ‪コンクリを結合剤で ‪固めずに 219 00:11:07,000 --> 00:11:10,254 ‪塩化ストロンチウムを ‪イオン化すれば 220 00:11:10,254 --> 00:11:11,839 ‪鳥の話は? 221 00:11:11,839 --> 00:11:12,423 ‪行って 222 00:11:15,509 --> 00:11:17,720 ‪マルコム 手伝ってくれ 223 00:11:17,720 --> 00:11:19,805 ‪レスリーを ‪会議から遠ざける 224 00:11:19,805 --> 00:11:22,474 ‪別居中の妻と食事をさせる 225 00:11:22,474 --> 00:11:23,600 ‪ジャクソン 226 00:11:25,519 --> 00:11:27,855 ‪調整しよう ‪ジーンのことは内緒だ 227 00:11:27,855 --> 00:11:28,564 ‪ああ 228 00:11:29,356 --> 00:11:30,774 ‪ジーンと話を? 229 00:11:30,774 --> 00:11:31,608 ‪交渉中だ 230 00:11:32,109 --> 00:11:35,821 ‪エリスも動いてるけど ‪時間が足りないかも 231 00:11:35,821 --> 00:11:37,072 ‪どうしたの? 232 00:11:37,072 --> 00:11:39,032 ‪表情の保ち方を練習中 233 00:11:39,533 --> 00:11:42,286 ‪これはダメだね 行こう 234 00:11:46,749 --> 00:11:48,709 ‪食事に誘えなければ 235 00:11:48,709 --> 00:11:51,044 ‪彼を数時間 縛りつける 236 00:11:51,044 --> 00:11:54,047 ‪また誘拐したら ‪本末転倒だ 237 00:11:59,428 --> 00:12:01,472 ‪あら 若い男ね 238 00:12:01,472 --> 00:12:05,017 ‪バーバラさんですか? ‪レスリーの奥様の 239 00:12:05,601 --> 00:12:06,852 ‪別れた妻 240 00:12:06,852 --> 00:12:08,979 ‪バービーよ お人形の 241 00:12:09,480 --> 00:12:11,273 ‪生身だけど 242 00:12:12,024 --> 00:12:13,358 ‪よかった 243 00:12:13,358 --> 00:12:16,987 ‪レスリーの友人です ‪彼が食事に誘いたいと 244 00:12:18,155 --> 00:12:21,116 ‪どうかな 食事は... 245 00:12:21,116 --> 00:12:25,579 ‪全部言う前に ‪これを彼から頼まれてる 246 00:12:30,709 --> 00:12:35,672 ‪君を すごく愛してる 247 00:12:36,715 --> 00:12:38,926 ‪君が したいことなら 248 00:12:39,802 --> 00:12:44,181 ‪僕は大丈夫 249 00:12:44,181 --> 00:12:46,558 ‪だって君は... 250 00:12:49,436 --> 00:12:50,938 ‪リハがここまでで 251 00:12:50,938 --> 00:12:53,065 ‪あら よかったわ 252 00:12:53,649 --> 00:12:56,109 ‪付き合い始めは ‪彼はロマンチックで 253 00:12:56,109 --> 00:12:57,903 ‪公園でピクニックして 254 00:12:57,903 --> 00:13:00,572 ‪キャンドルや ‪食事の準備まで 255 00:13:00,572 --> 00:13:03,659 ‪まさに今夜のプランです 256 00:13:03,659 --> 00:13:04,284 ‪本当? 257 00:13:04,284 --> 00:13:05,160 ‪はい 258 00:13:06,370 --> 00:13:07,663 ‪それほどまで... 259 00:13:07,663 --> 00:13:08,789 ‪大変でした 260 00:13:08,789 --> 00:13:09,623 ‪とても 261 00:13:09,623 --> 00:13:10,541 ‪分かった 262 00:13:11,458 --> 00:13:14,920 ‪運転できないけど ‪準備するから入ってて 263 00:13:14,920 --> 00:13:16,797 ‪ワインもたっぷりある 264 00:13:18,715 --> 00:13:20,467 ‪まだ飲む気か 265 00:13:20,467 --> 00:13:21,510 ‪大丈夫 266 00:13:21,510 --> 00:13:24,763 ‪レスリーに ‪元妻からの誘いだと言う 267 00:13:24,763 --> 00:13:26,723 ‪彼女を連れてきて 268 00:13:35,107 --> 00:13:38,485 ‪すみません 動揺してます ‪解雇ですか? 269 00:13:38,485 --> 00:13:42,072 ‪だとしたら 別の仕事を ‪探すのは難しい 270 00:13:42,072 --> 00:13:43,991 ‪できるだけ時間を下さい 271 00:13:43,991 --> 00:13:47,452 ‪母はまだ 私が科学者だと ‪信じられない 272 00:13:47,452 --> 00:13:49,288 ‪ショックを受けるわ 273 00:13:49,288 --> 00:13:52,207 ‪それに ‪マンションを借りたの 274 00:13:52,207 --> 00:13:55,669 ‪池のある公園が見え ‪大好きなアヒルもいる 275 00:13:55,669 --> 00:13:58,463 ‪かわいいの ‪それが身を滅ぼす 276 00:13:58,463 --> 00:14:00,465 ‪えっと 何でした? 277 00:14:01,758 --> 00:14:04,303 ‪どうも ジョン ‪数字を確認する 278 00:14:04,303 --> 00:14:06,722 ‪悪いけど電話してた ‪それで? 279 00:14:09,141 --> 00:14:11,810 ‪動揺してると言ったんです 280 00:14:11,810 --> 00:14:13,854 ‪失業するのか知りたい 281 00:14:13,854 --> 00:14:17,482 ‪要点は 大きな不安 ‪仕事 母親 アヒル 282 00:14:17,482 --> 00:14:19,234 ‪私はみんなとは違う 283 00:14:19,234 --> 00:14:22,321 ‪成績優秀で ‪卒業したわけじゃない 284 00:14:22,321 --> 00:14:25,449 ‪“30歳未満の科学者30人” ‪でもない 285 00:14:26,658 --> 00:14:28,619 ‪なぜ採用を? 286 00:14:29,620 --> 00:14:33,081 ‪面接で難しい質問をした時 ‪あなただけ- 287 00:14:33,081 --> 00:14:34,750 ‪“分かりません”と 288 00:14:34,750 --> 00:14:37,753 ‪賢く見せようとも ‪ごまかそうともせず 289 00:14:37,753 --> 00:14:39,671 ‪午前3時にメールで解答 290 00:14:39,671 --> 00:14:42,674 ‪面接で答えた誰よりも ‪優れていた 291 00:14:44,009 --> 00:14:45,594 ‪解くまで眠れなくて 292 00:14:45,594 --> 00:14:46,803 ‪そこを買われた 293 00:14:46,803 --> 00:14:50,766 ‪どの答えにも満足せず ‪最善の答えを出す姿勢を 294 00:14:51,350 --> 00:14:53,185 ‪他の事は心配だけど 295 00:14:53,185 --> 00:14:56,730 ‪あなたは大丈夫 ‪超優秀な科学者だもの 296 00:14:59,024 --> 00:14:59,942 ‪ありがとう 297 00:15:02,903 --> 00:15:04,321 ‪昇給は? 298 00:15:04,321 --> 00:15:05,906 ‪すぐにでもね 299 00:15:09,534 --> 00:15:12,245 ‪大丈夫? ‪ティナと仲良くしてる? 300 00:15:12,245 --> 00:15:13,246 ‪はい 301 00:15:13,246 --> 00:15:16,083 ‪緊張しないで ‪ほとんど尻尾よ 302 00:15:16,792 --> 00:15:18,335 ‪居心地いい? 303 00:15:21,630 --> 00:15:22,923 ‪次は君が一緒にいろ 304 00:15:22,923 --> 00:15:24,216 ‪準備できた 305 00:15:24,716 --> 00:15:25,717 ‪いい感じだ 306 00:15:25,717 --> 00:15:28,303 ‪僕は女性を誘惑すべきだ 307 00:15:28,303 --> 00:15:29,137 ‪状況は? 308 00:15:29,137 --> 00:15:30,973 ‪もうすぐ出られる 309 00:15:33,600 --> 00:15:34,518 ‪大変だ 310 00:15:34,518 --> 00:15:35,352 ‪何が? 311 00:15:35,352 --> 00:15:36,770 ‪何か違う 312 00:15:38,021 --> 00:15:40,190 ‪私も ほとんど尻尾なの 313 00:15:40,190 --> 00:15:41,274 ‪何の話? 314 00:15:41,274 --> 00:15:43,819 ‪計画変更よ 坊や 315 00:15:43,819 --> 00:15:47,447 ‪二人きりで 今夜は ‪家でゆっくりしたい 316 00:15:48,031 --> 00:15:48,865 ‪僕はゲイだ 317 00:15:49,449 --> 00:15:50,367 ‪証明して 318 00:15:50,367 --> 00:15:53,120 ‪証明って? マルコム? 319 00:15:53,120 --> 00:15:53,787 ‪やあ 320 00:15:53,787 --> 00:15:54,496 ‪クソ 321 00:15:54,496 --> 00:15:58,458 ‪カマーバンドを ‪オレンジ色にしてみた 322 00:15:59,960 --> 00:16:00,794 ‪バービーは? 323 00:16:01,628 --> 00:16:03,880 ‪先に始めてろって 324 00:16:03,880 --> 00:16:05,632 ‪シャンパンを? 325 00:16:06,341 --> 00:16:08,969 ‪やっぱりな ‪バービーはいない 326 00:16:08,969 --> 00:16:12,055 ‪家から追い出しても ‪足りないのか 327 00:16:12,055 --> 00:16:12,723 ‪何? 328 00:16:12,723 --> 00:16:14,099 ‪地下室だよ 329 00:16:14,099 --> 00:16:16,601 ‪僕には我が家で ‪君たちは家族 330 00:16:16,601 --> 00:16:19,771 ‪だが 愛ゆえに ‪最愛の人を苦しめた 331 00:16:20,272 --> 00:16:22,566 ‪父親を ‪もっと傷つけてやる 332 00:16:37,039 --> 00:16:41,126 ‪イオン化 イオン化 イオン化 ‪イオン化しない 333 00:16:41,877 --> 00:16:45,130 ‪よく分からないけど ‪それは“やった”? 334 00:16:45,130 --> 00:16:46,339 ‪“やったー!”だ 335 00:16:47,215 --> 00:16:50,343 ‪ジャクソン ‪もう少しだ 見ろ 336 00:16:50,343 --> 00:16:52,596 ‪8時までに ‪コンクリートができる 337 00:16:53,180 --> 00:16:53,722 ‪意味ない 338 00:16:53,722 --> 00:16:54,639 ‪なぜだ? 339 00:16:55,265 --> 00:16:56,683 ‪招集したのはジーンだ 340 00:16:56,683 --> 00:16:57,684 ‪ジーン? 341 00:16:57,684 --> 00:16:58,643 ‪本当か? 342 00:16:58,643 --> 00:17:01,438 ‪ああ 数日前 ‪誘拐の件を話した 343 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 ‪彼女はそれを利用する 344 00:17:04,399 --> 00:17:05,400 ‪ジーンが? 345 00:17:06,151 --> 00:17:08,111 ‪なぜレスリーの話を? 346 00:17:08,111 --> 00:17:10,238 ‪信頼してた 僕はバカだ 347 00:17:10,864 --> 00:17:14,117 ‪止められなかった ‪これは僕のせいだ 348 00:17:16,578 --> 00:17:20,540 ‪分かった あなたはラボで ‪この作業の続きを 349 00:17:20,540 --> 00:17:24,294 ‪まだカードが1枚ある ‪最後までやるの 350 00:17:24,294 --> 00:17:25,796 ‪終わりじゃない 351 00:17:25,796 --> 00:17:26,922 ‪行って 352 00:17:28,173 --> 00:17:29,007 ‪ごめんなさい 353 00:17:30,884 --> 00:17:33,762 ‪彼は悩んできた ‪信用できる相手か- 354 00:17:33,762 --> 00:17:35,555 ‪利用されてるのか 355 00:17:36,056 --> 00:17:38,058 ‪エリス ラボに指示を 356 00:17:38,058 --> 00:17:39,684 ‪彼女は母親の親友だ 357 00:17:39,684 --> 00:17:42,562 ‪彼の弱点を知ってて利用した 358 00:17:42,562 --> 00:17:45,023 ‪なぜそんなことを? ‪いいや 359 00:17:46,108 --> 00:17:47,400 ‪させてたまるか 360 00:17:48,151 --> 00:17:50,529 ‪エリス 何を考えても... 361 00:18:00,205 --> 00:18:04,000 ‪ジーンも‪裏切ってた(スネイク)‪なんて ‪残念な人たちね 362 00:18:05,836 --> 00:18:09,506 ‪蛇への偏見に根拠はないけど ‪私もそう思う 363 00:18:11,383 --> 00:18:13,176 ‪1ヵ月前は来たくなかった 364 00:18:13,176 --> 00:18:17,139 ‪でも父や2人と過ごして ‪今は離れたくない 365 00:18:17,139 --> 00:18:18,557 ‪私もよ 366 00:18:18,557 --> 00:18:20,058 ‪アンナは続けろと 367 00:18:20,058 --> 00:18:23,937 ‪そうね においも解決したし ‪硬度はエリスが 368 00:18:23,937 --> 00:18:27,357 ‪やろう できるわ ‪超優秀な科学者だもの 369 00:18:27,357 --> 00:18:29,734 ‪アンナと話してから ‪こればっか 370 00:18:29,734 --> 00:18:30,986 ‪でも そうね 371 00:18:30,986 --> 00:18:34,614 ‪ここはみんなの家 ‪奪うなら戦う 372 00:18:35,907 --> 00:18:38,869 ‪昨夜 西部劇を見たの ‪家のためにすごい戦いを 373 00:18:39,452 --> 00:18:42,831 ‪そうだ 誰も家を ‪失いたくない 374 00:18:44,166 --> 00:18:46,168 ‪まいった 行かなきゃ 375 00:18:47,169 --> 00:18:49,713 ‪行ったわね 始める? 376 00:18:49,713 --> 00:18:50,964 ‪やろうぜ 377 00:18:51,381 --> 00:18:52,174 ‪怒ってる 378 00:18:52,174 --> 00:18:53,258 ‪いいね 379 00:18:54,634 --> 00:18:56,303 ‪ご着席ください 380 00:18:57,387 --> 00:18:58,305 ‪エリスは? 381 00:18:58,305 --> 00:18:59,764 ‪電話に出ない 382 00:18:59,764 --> 00:19:02,726 ‪首にチップを埋めてれば... 383 00:19:03,435 --> 00:19:07,606 ‪エリスは欠席のようね ‪これも彼の奇行のひとつ 384 00:19:07,606 --> 00:19:10,108 ‪現リーダーの進退について 385 00:19:10,108 --> 00:19:12,402 ‪決定打となる情報があります 386 00:19:13,236 --> 00:19:14,988 ‪僕たちが交代する 387 00:19:14,988 --> 00:19:17,616 ‪やった 誰とでも ‪セックスできる 388 00:19:17,616 --> 00:19:18,950 ‪あなた以外 389 00:19:18,950 --> 00:19:19,784 ‪座って 390 00:19:19,784 --> 00:19:23,747 ‪エリスの行動評価のため ‪セラピストを雇いましたが 391 00:19:23,747 --> 00:19:28,835 ‪彼はエリスに ‪誘拐 監禁されていました 392 00:19:30,003 --> 00:19:31,296 ‪信じ難いでしょう 393 00:19:31,296 --> 00:19:34,674 ‪本人から直接聞いてください ‪レスリー 394 00:19:37,052 --> 00:19:38,345 ‪マジシャン? 395 00:19:38,345 --> 00:19:39,846 ‪だといいな 見たい 396 00:19:39,846 --> 00:19:41,556 ‪皆さん こんばんは 397 00:19:41,556 --> 00:19:42,933 ‪やっぱり 398 00:19:42,933 --> 00:19:43,975 ‪最高 399 00:19:44,476 --> 00:19:47,896 ‪エリスは ‪あなたを捕まえたのね? 400 00:19:48,396 --> 00:19:50,565 ‪彼は私を抱いていません 401 00:19:52,192 --> 00:19:53,235 ‪もう一度 402 00:19:53,235 --> 00:19:57,572 ‪恋人ではなく ‪人質のように捕らえたのね? 403 00:19:57,572 --> 00:19:58,531 ‪分かった 404 00:19:58,531 --> 00:19:59,824 ‪いいえ 違います 405 00:20:02,410 --> 00:20:04,871 ‪“誘拐された”と言った 406 00:20:04,871 --> 00:20:08,667 ‪泊まらせてくれたから ‪そう言っただけだ 407 00:20:08,667 --> 00:20:13,588 ‪泊まるためにウソをつかない ‪私には 裁く権利がある 408 00:20:14,089 --> 00:20:15,799 ‪どういうことだ? 409 00:20:15,799 --> 00:20:18,760 ‪よかった ‪他の人も混乱してる 410 00:20:18,760 --> 00:20:19,803 ‪そうなの? 411 00:20:19,803 --> 00:20:20,887 ‪たぶん 412 00:20:20,887 --> 00:20:23,098 ‪なぜ彼は話さないの? 413 00:20:23,098 --> 00:20:26,101 ‪誘拐を否定すれば ‪家に帰れると言った 414 00:20:26,101 --> 00:20:27,936 ‪残念だけど 僕らの家に 415 00:20:27,936 --> 00:20:30,188 ‪“どの部屋でもいい”と 416 00:20:30,188 --> 00:20:31,773 ‪僕の部屋は嫌だ 417 00:20:32,274 --> 00:20:34,317 ‪ワクワクする 家でね 418 00:20:34,317 --> 00:20:35,944 ‪僕の部屋だな 419 00:20:36,569 --> 00:20:37,821 ‪ポップコーンがある 420 00:20:40,532 --> 00:20:42,784 ‪NYから ‪連れてきてよかった 421 00:20:42,784 --> 00:20:45,120 ‪キスしたいけど ‪今日はもういい 422 00:20:45,120 --> 00:20:49,499 ‪彼のことは忘れて ‪それ以外にも理由はあるわ 423 00:20:49,499 --> 00:20:52,085 ‪ジーン やめてくれ ‪失礼 424 00:20:55,839 --> 00:20:57,924 ‪スピーチは苦手だ 425 00:20:58,633 --> 00:21:01,303 ‪だから写真家になりたかった 426 00:21:02,178 --> 00:21:03,722 ‪今は父の話だ 427 00:21:05,890 --> 00:21:08,685 ‪そう 父は変人だ ‪だからこそ 428 00:21:08,685 --> 00:21:13,690 ‪最高の発明家や ‪創造的な天才になれるし 429 00:21:13,690 --> 00:21:17,193 ‪人間はすごいことができると ‪思ってる 430 00:21:17,193 --> 00:21:20,864 ‪以前僕は 父の影に ‪いるのが嫌だった 431 00:21:21,614 --> 00:21:25,535 ‪でも その影の主は ‪寛大で優しくて 432 00:21:26,119 --> 00:21:29,664 ‪正しいと思うことに ‪突き進む人だ 433 00:21:40,300 --> 00:21:42,802 ‪だから父が ‪会社を率いるべきだ 434 00:21:44,054 --> 00:21:48,683 ‪エリスの奇行は事実だし ‪炭素事業にも進展がない 435 00:21:48,683 --> 00:21:52,187 ‪解任については ‪投票で決めるのが妥当だ 436 00:21:52,187 --> 00:21:57,275 ‪同意する エリスの行動は ‪100パーセント不適切だ 437 00:22:00,070 --> 00:22:02,864 ‪さあ 取締役会は ‪もう始まってる 438 00:22:03,365 --> 00:22:04,115 ‪どうだ? 439 00:22:04,115 --> 00:22:05,909 ‪まだ固まらない 440 00:22:05,909 --> 00:22:09,371 ‪きっとグラフェン格子が ‪結合してない 441 00:22:10,288 --> 00:22:12,207 ‪ああ これだな 442 00:22:13,166 --> 00:22:14,084 ‪俺に任せろ 443 00:22:14,876 --> 00:22:17,295 ‪これぞ“超優秀な科学者”ね 444 00:22:17,295 --> 00:22:18,755 ‪アンナのせいね 445 00:22:18,755 --> 00:22:21,508 ‪動議は ‪エリス・ドラゴンを解任し- 446 00:22:21,508 --> 00:22:23,802 ‪新しいCEOを立てるべきか 447 00:22:23,802 --> 00:22:25,178 ‪賛成の人は... 448 00:22:25,178 --> 00:22:26,012 ‪待って 449 00:22:27,889 --> 00:22:29,891 ‪それだけです 450 00:22:31,393 --> 00:22:32,268 ‪賛成の人? 451 00:22:32,268 --> 00:22:33,353 ‪待って 452 00:22:35,772 --> 00:22:36,564 ‪まだ何も 453 00:22:36,564 --> 00:22:37,732 ‪やったぞ! 454 00:22:38,400 --> 00:22:39,734 ‪ありました 455 00:22:39,734 --> 00:22:41,486 ‪ルビー 君から 456 00:22:41,486 --> 00:22:42,404 ‪できました 457 00:22:44,030 --> 00:22:45,407 ‪コンクリートよ! 458 00:22:45,407 --> 00:22:47,826 ‪大気中の炭素で作りました 459 00:22:47,826 --> 00:22:49,577 ‪シロクマ万歳 460 00:22:49,577 --> 00:22:53,998 ‪年間4兆ドル規模の ‪世界的な産業でありつつ 461 00:22:53,998 --> 00:22:57,710 ‪温室効果ガスを ‪何世紀も封じ込め- 462 00:22:57,710 --> 00:22:58,920 ‪地球を救う 463 00:23:04,551 --> 00:23:06,386 ‪そうだ ジーン 464 00:23:07,220 --> 00:23:08,138 ‪君は辞めろ 465 00:23:11,724 --> 00:23:12,559 ‪だよな? 466 00:23:14,436 --> 00:23:17,230 ‪大変な思いをさせてごめん 467 00:23:17,730 --> 00:23:18,857 ‪よく聞け 468 00:23:18,857 --> 00:23:22,068 ‪お前は人生最高の宝物だ ‪何も悪くない 469 00:23:22,068 --> 00:23:23,194 ‪やってのけた 470 00:23:23,194 --> 00:23:26,489 ‪でなきゃ ‪お前がNYに戻ってたかも 471 00:23:26,489 --> 00:23:28,783 ‪そしてレスリーと2人きり 472 00:23:28,783 --> 00:23:29,909 ‪今 何て? 473 00:23:31,494 --> 00:23:33,663 ‪また一緒に働ける 474 00:23:33,663 --> 00:23:34,706 ‪よかった 475 00:23:37,250 --> 00:23:38,501 ‪でなきゃ寂しい 476 00:23:39,794 --> 00:23:41,171 ‪僕もだよ 477 00:23:54,767 --> 00:23:55,643 ‪余裕だった 478 00:23:56,269 --> 00:24:00,273 ‪いつか 上着に汗をかかず ‪取締役会を終えたい 479 00:24:00,273 --> 00:24:02,442 ‪だが これでよかった 480 00:24:02,442 --> 00:24:04,360 ‪ええ それがあなたね 481 00:24:05,153 --> 00:24:07,697 ‪数日は ‪穏やかに過ごしたい 482 00:24:08,656 --> 00:24:10,992 ‪そうだ もう何も起きない 483 00:25:33,741 --> 00:25:37,161 ‪日本語字幕 高橋 早苗