1
00:00:37,872 --> 00:00:39,665
- Salut!
- Ți-am făcut prânzul.
2
00:00:40,166 --> 00:00:42,085
Vechea mea cutie pentru prânz.
3
00:00:42,877 --> 00:00:45,505
Lapte cu ciocolată? Îl ador.
4
00:00:45,505 --> 00:00:48,549
Știu. Asta e cămașa de la mine?
5
00:00:49,383 --> 00:00:52,970
Da, și ai avut dreptate.
Îmi pune în valoare silueta.
6
00:00:52,970 --> 00:00:54,347
Îmi place.
7
00:00:54,347 --> 00:00:57,058
Mama ta s-ar bucura să vadă asta.
8
00:00:57,058 --> 00:00:59,393
- Cămașa?
- Ești nostim!
9
00:00:59,393 --> 00:01:00,311
Ba tu ești!
10
00:01:03,064 --> 00:01:05,525
INSTABIL
11
00:01:05,525 --> 00:01:06,818
Ce zi frumoasă!
12
00:01:06,818 --> 00:01:10,238
- Avem o problemă.
- Eu și Jackson jucam badminton.
13
00:01:10,238 --> 00:01:12,740
Era egalitate.
Câștigi la diferență de două puncte.
14
00:01:12,740 --> 00:01:16,160
- Diseară avem ședință.
- Cine a convocat-o? L-am bătut.
15
00:01:16,160 --> 00:01:18,121
Nu știu. Și nu-mi pasă.
16
00:01:18,121 --> 00:01:20,623
- Scorul a fost 20 la 18. Gata.
- Minunat.
17
00:01:20,623 --> 00:01:23,334
Fiindcă nu știm nimic,
cred că e despre tine.
18
00:01:23,334 --> 00:01:26,963
Și, fiindcă e o urgență,
nu e o ceremonie pentru victoria ta.
19
00:01:26,963 --> 00:01:30,424
- Anna, n-aș glumi. Pare ceva serios.
- E serios.
20
00:01:30,424 --> 00:01:32,468
Cineva face bulbuci din cauza ta.
21
00:01:32,468 --> 00:01:35,763
Nu trebuia să cer seriozitate
înainte de „face bulbuci”.
22
00:01:35,763 --> 00:01:37,014
Suntem terminați.
23
00:01:37,014 --> 00:01:39,350
Nu știm cine e sau cu ce te are la mână,
24
00:01:39,350 --> 00:01:44,313
dar, dacă le arăți beton adevărat
până la ora 20:00, îți poți salva slujba.
25
00:01:44,313 --> 00:01:45,648
N-o da în bară!
26
00:01:45,648 --> 00:01:47,400
Te-ar putea costa slujba.
27
00:01:47,400 --> 00:01:49,527
N-o da în bară!
28
00:01:49,527 --> 00:01:51,863
Îmi spui să nu dau cu slujba în bară?
29
00:01:51,863 --> 00:01:54,907
Vreau să-ți rămână
în creierul ăla de adolescent.
30
00:01:54,907 --> 00:01:56,868
Suntem aproape de a avea
31
00:01:56,868 --> 00:02:00,371
un prototip de beton
făcut din carbon captat
32
00:02:00,371 --> 00:02:02,123
și mai am nouă ore.
33
00:02:02,123 --> 00:02:03,332
Vom răzbi.
34
00:02:03,332 --> 00:02:06,961
Pământul are nevoie de noi
și suntem deștepți și înverșunați.
35
00:02:07,670 --> 00:02:08,921
Am încredere în tine.
36
00:02:10,381 --> 00:02:12,675
- Avem necazuri.
- Începusem bine ziua.
37
00:02:12,675 --> 00:02:15,720
Cred că tatăl tău va fi înlăturat.
38
00:02:15,720 --> 00:02:19,056
Facem progrese în laborator
și îmi place de el din nou.
39
00:02:19,056 --> 00:02:20,266
Nu e corect.
40
00:02:20,266 --> 00:02:24,103
Știu. Un consiliu care ignoră ce e corect.
Și eu sunt șocată.
41
00:02:24,103 --> 00:02:25,605
Ca să tragem de timp,
42
00:02:25,605 --> 00:02:29,483
speram s-o rogi pe Jean,
care te iubește, să amâne ședința.
43
00:02:29,483 --> 00:02:33,237
Nu știu. Încerc să nu amestec
prietenia cu munca.
44
00:02:33,237 --> 00:02:36,157
O gândire sănătoasă. Înțeleg complet.
45
00:02:37,575 --> 00:02:38,534
Nu prea te cred.
46
00:02:38,534 --> 00:02:43,664
Dacă ei distrug munca lui de-o viață,
poți să predai flaut acelor copii oribili.
47
00:02:43,664 --> 00:02:46,876
Cât despre tatăl tău,
cui îi pasă de el, nu-i așa?
48
00:02:49,837 --> 00:02:50,713
Vorbesc cu ea.
49
00:02:52,131 --> 00:02:53,132
Așa te vreau.
50
00:02:53,716 --> 00:02:56,677
Chiar că ești panicată!
Tu nici pe umăr nu mă bați.
51
00:03:00,473 --> 00:03:04,143
Avem nouă ore ca să facem beton din asta
și avem două probleme.
52
00:03:04,143 --> 00:03:05,645
Nu se întărește.
53
00:03:05,645 --> 00:03:09,565
Și miroase ca rahatul cald al diavolului
după ce-a mâncat chili.
54
00:03:09,565 --> 00:03:12,526
- De ce doar nouă ore?
- Nu vă faceți griji!
55
00:03:12,526 --> 00:03:14,612
- Ce se întâmplă?
- E ceva rău.
56
00:03:14,612 --> 00:03:17,573
A spus să nu ne facem griji.
Nu ne-ar minți, nu?
57
00:03:17,573 --> 00:03:21,535
Putem continua să speculăm ce voi face,
dar iată care e planul!
58
00:03:21,535 --> 00:03:24,914
Mă duc în birou.
Voi încerca să-l aduc la o stare solidă.
59
00:03:24,914 --> 00:03:27,750
Voi veți încerca
să-i neutralizați mirosul.
60
00:03:27,750 --> 00:03:29,543
Nouă ore pentru a-mi salva...
61
00:03:31,337 --> 00:03:35,216
Nu știu ce voiam să spun,
pentru că totul e bine.
62
00:03:36,050 --> 00:03:38,302
- Probabil.
- Ce părere ai?
63
00:03:38,302 --> 00:03:41,430
Vrea să evităm un dezastru,
dar fără să ne panicăm.
64
00:03:41,430 --> 00:03:42,848
Ai zis bine.
65
00:03:44,767 --> 00:03:47,436
STAI SĂ-MI VEZI HARPA
66
00:03:51,190 --> 00:03:52,024
Jackson.
67
00:03:52,566 --> 00:03:56,279
Aveam repetiții? N-am ținut mâinile
în gheață și n-am acordat-o pe Theodora.
68
00:03:56,279 --> 00:03:57,613
O iubesc pe Theodora.
69
00:03:57,613 --> 00:04:02,702
Era să-mi botez flautul Adrien Brody,
fiindcă e lungan, dar e gârbovit
70
00:04:02,702 --> 00:04:03,911
și n-a ținut.
71
00:04:03,911 --> 00:04:07,707
Dar nu e asta. Știai că cineva a convocat
o ședință de urgență?
72
00:04:07,707 --> 00:04:10,209
Da, am auzit, dar nu e momentul potrivit.
73
00:04:10,209 --> 00:04:11,752
Ai putea s-o amâni?
74
00:04:11,752 --> 00:04:15,798
Tata e pe punctul de a finaliza proiectul.
Îi mai trebuie două zile.
75
00:04:15,798 --> 00:04:17,717
Mai e prosciutto?
76
00:04:18,217 --> 00:04:20,553
Am o smochină care se simte dezbrăcată.
77
00:04:21,137 --> 00:04:22,096
Voiam să...
78
00:04:22,722 --> 00:04:24,598
Salut, Jackson!
79
00:04:24,598 --> 00:04:25,808
Ce faci aici?
80
00:04:25,808 --> 00:04:28,602
Tu ești omul de știință.
Dă-ți seama, geniule!
81
00:04:28,602 --> 00:04:30,521
Sper că nu faci terapie cu el.
82
00:04:30,521 --> 00:04:32,648
Uite cum își dă cu presupusul!
83
00:04:32,648 --> 00:04:36,902
După ce tatăl tău m-a forțat să plec
din casa voastră sfântă aseară,
84
00:04:36,902 --> 00:04:41,115
i-am confirmat lui Jean
că Ellis m-a răpit.
85
00:04:41,615 --> 00:04:42,950
Karma!
86
00:04:43,993 --> 00:04:45,661
Confirmat? Ce se întâmplă?
87
00:04:45,661 --> 00:04:49,623
Mi-ai zis că Ellis a comis un delict
și l-am contactat pe Leslie.
88
00:04:49,623 --> 00:04:52,960
Dovezile acestea îl forțează pe Ellis
să demisioneze.
89
00:04:53,711 --> 00:04:55,212
Tu vrei să scapi de tata?
90
00:04:55,212 --> 00:04:57,798
De când a murit mama ta,
nu e de încredere.
91
00:04:57,798 --> 00:05:00,968
Dar e mult mai bine
și credeam că suntem prieteni.
92
00:05:00,968 --> 00:05:03,846
Dacă trec eu la cârmă,
totul revine la normal.
93
00:05:03,846 --> 00:05:08,934
A sosit vremea lui Jean.
Experiență, stabilitate, trădare.
94
00:05:09,560 --> 00:05:10,519
Jean.
95
00:05:11,103 --> 00:05:13,564
Planul e să-l aduci pe Leslie la ședință,
96
00:05:13,564 --> 00:05:16,359
el le spune că tata l-a răpit
și tu devii șefa?
97
00:05:17,151 --> 00:05:20,988
Doamne! Avem spectacol la cafeneaua aia
sau și asta e o minciună?
98
00:05:23,741 --> 00:05:24,742
Ești un monstru.
99
00:05:28,329 --> 00:05:31,457
A fost intens.
Urăsc chestiile interpersonale.
100
00:05:31,457 --> 00:05:33,209
N-ar trebui să fii terapeut.
101
00:05:33,209 --> 00:05:36,253
Mă omoară părinții,
dacă-mi schimb din nou cariera.
102
00:05:39,632 --> 00:05:42,301
Gândește-te!
103
00:05:43,511 --> 00:05:44,887
Asta fac. Taci!
104
00:05:45,429 --> 00:05:48,307
Relaxează-te și ideile vor veni.
105
00:05:48,307 --> 00:05:52,561
Unu, doi, trei, inspirație câtă vrei!
106
00:05:54,605 --> 00:05:55,773
Unu, doi, trei...
107
00:05:57,691 --> 00:05:59,527
inspirație câtă vrei!
108
00:06:00,820 --> 00:06:03,781
Te rog!
109
00:06:03,781 --> 00:06:05,741
Se simte geniul aici.
110
00:06:06,492 --> 00:06:07,368
Rahat!
111
00:06:08,744 --> 00:06:10,830
Haide! Putem să reușim.
112
00:06:11,372 --> 00:06:14,834
Haide! Scoate ceva din creierul ăla mare!
113
00:06:14,834 --> 00:06:16,919
Poți s-o faci. Toți ținem cu tine.
114
00:06:16,919 --> 00:06:19,630
Încă o idee importantă. Las-o să iasă!
115
00:06:20,131 --> 00:06:21,424
S-a terminat.
116
00:06:21,924 --> 00:06:24,552
Bine. Ți-ar prinde bine o pauză.
117
00:06:27,972 --> 00:06:30,850
Dacă Ellis va fi concediat,
vor scăpa și de noi.
118
00:06:30,850 --> 00:06:33,978
- Nu ne vor păstra.
- Nu vreau să caut altă slujbă.
119
00:06:33,978 --> 00:06:36,021
Nici eu. Nu vreau o colegă nouă.
120
00:06:36,021 --> 00:06:39,817
Nici eu. Ești de neînlocuit.
De asta n-am vrut să prinzi crabi.
121
00:06:39,817 --> 00:06:44,488
Ai avut dreptate. Unul l-a prins de barbă
pe vărul meu și l-a tras în ocean.
122
00:06:47,616 --> 00:06:48,826
Îmi va lipsi asta.
123
00:06:48,826 --> 00:06:51,287
Și mie. Și Jackson?
124
00:06:51,287 --> 00:06:52,246
Ce-i cu el?
125
00:06:52,246 --> 00:06:54,665
- Dacă se întoarce la New York?
- Și?
126
00:06:56,709 --> 00:06:57,793
O să-mi lipsească.
127
00:06:59,670 --> 00:07:00,546
Ție nu?
128
00:07:02,047 --> 00:07:04,175
Luna, vreau să fie foarte limpede.
129
00:07:05,926 --> 00:07:09,346
Nu i-aș simți lipsa într-atât
încât să nu mă pot bucura
130
00:07:09,346 --> 00:07:11,474
că tu ai sentimente față de el.
131
00:07:12,892 --> 00:07:15,311
- Ești sigură?
- Nu e nimic între noi doi.
132
00:07:15,311 --> 00:07:16,729
Vreau să fii fericită.
133
00:07:17,730 --> 00:07:18,564
Mulțumesc.
134
00:07:21,734 --> 00:07:25,529
Nu suport asta. Trebuie să aflăm
ce se petrece. Vrem informații.
135
00:07:25,529 --> 00:07:29,783
Așa e. Nu ne place incertitudinea.
De asta am vomitat în Vegas.
136
00:07:29,783 --> 00:07:31,619
Da, cu siguranță.
137
00:07:32,161 --> 00:07:35,289
Mulți mă folosesc ca să ajungă la tata.
Nu mă așteptam și la Jean.
138
00:07:35,289 --> 00:07:38,501
Cum ai fi putut?
Cântă la harpă, instrumentul angelic.
139
00:07:38,501 --> 00:07:41,378
Îngerii cântă la harpă.
Dar acum cântă diavolul.
140
00:07:41,378 --> 00:07:44,590
Sunt un idiot.
Începeam să mă înțeleg bine cu tata.
141
00:07:44,590 --> 00:07:47,343
Mi-a tăiat fructele în formă de steluțe.
142
00:07:47,343 --> 00:07:49,678
Totul se poate nărui din cauza mea.
143
00:07:49,678 --> 00:07:53,015
Ar fi groaznic. Îi spui că l-ai trădat?
144
00:07:53,682 --> 00:07:56,477
Scuze, am vrut să folosesc
un cuvânt mai blând.
145
00:07:56,477 --> 00:08:01,524
Sabotat? Nu. Ruinat? Nu.
Nu-s multe cuvinte bune pentru fapta ta.
146
00:08:01,524 --> 00:08:03,526
Sper să nu fiu nevoit să-i spun.
147
00:08:04,777 --> 00:08:06,612
Jean îl are doar pe Leslie.
148
00:08:06,612 --> 00:08:10,115
Problema dispare,
dacă-l împiedic să vină la ședință.
149
00:08:10,115 --> 00:08:13,577
Da. Crimă. E un cuvânt urât, dar iată-ne!
150
00:08:13,577 --> 00:08:16,455
- Ba nu.
- Știu. Mereu am vrut să spun asta.
151
00:08:16,455 --> 00:08:18,457
Vă auzim vorbind despre crimă.
152
00:08:18,457 --> 00:08:19,458
Nu comitem crimă.
153
00:08:19,458 --> 00:08:21,835
Bun. Urmăresc Dateline și nu vă pricepeți.
154
00:08:21,835 --> 00:08:26,549
Am o întâlnire. Dacă vrei să-l distragi
pe Leslie, eu sunt omul potrivit.
155
00:08:26,549 --> 00:08:29,718
Nu știu dacă e util,
dar îl imit feroce pe Al Pacino.
156
00:08:29,718 --> 00:08:32,346
Nu-l imit bine.
Îl imit pe el când e feroce.
157
00:08:33,639 --> 00:08:34,473
Valea!
158
00:08:35,641 --> 00:08:40,437
Ce zi nebună! Al Pacino,
putem fi concediați, nu mai e lapte bun.
159
00:08:40,437 --> 00:08:41,480
N-o să fie așa.
160
00:08:41,480 --> 00:08:44,567
Trebuie să-l împiedic pe Leslie
să vină la ședință.
161
00:08:44,567 --> 00:08:47,528
Bine. Ce știm despre el?
162
00:08:47,528 --> 00:08:51,991
Nu multe. E singuratic, l-a părăsit soția
și îi place ciocolata caldă.
163
00:08:51,991 --> 00:08:54,285
- Să fie ceva cu fosta soție.
- Da.
164
00:08:54,285 --> 00:08:57,329
Te poți folosi de ea
ca să-i distragi atenția.
165
00:08:57,329 --> 00:08:59,164
Îmi place asta. Cum?
166
00:08:59,164 --> 00:09:02,001
Cu ceva romantic, un gest drăguț.
167
00:09:02,501 --> 00:09:05,713
Orice femeie ar aprecia asta.
Femeile știu ce le place.
168
00:09:05,713 --> 00:09:08,340
Bine că mă pricep la romantism!
169
00:09:09,425 --> 00:09:12,845
- Te prinzi că-s sarcastic, nu?
- Da, te pricepi de minune.
170
00:09:12,845 --> 00:09:17,933
Și tu te pricepi de minune
să găsești alternative la cacao și altele.
171
00:09:18,642 --> 00:09:19,602
Cum ar fi?
172
00:09:20,227 --> 00:09:21,979
Tot ce faci tu.
173
00:09:22,938 --> 00:09:25,649
Ți-aș asculta complimentele neclare
toată ziua,
174
00:09:25,649 --> 00:09:28,611
dar trebuie să văd
cum scap de mirosul betonului.
175
00:09:28,611 --> 00:09:30,529
Iar eu trebuie să fiu romantic.
176
00:09:31,447 --> 00:09:32,615
Pentru planul meu.
177
00:09:34,158 --> 00:09:38,162
Dacă voi fi concediat diseară
și totul se va nărui, tu ce vei face?
178
00:09:38,162 --> 00:09:40,789
Dintotdeauna mi-am dorit să iau o pauză.
179
00:09:41,457 --> 00:09:44,376
Să ies din peisaj,
să-mi pun cortul lângă un pârâu
180
00:09:44,877 --> 00:09:47,254
și să-mi vânez hrana în piața locală.
181
00:09:47,254 --> 00:09:49,757
Tu, care ai trei telefoane?
182
00:09:49,757 --> 00:09:51,634
Nu știi multe despre mine.
183
00:09:51,634 --> 00:09:55,929
Aici ne concentrăm doar la muncă.
Te-am pomenit și pe tine din politețe.
184
00:09:55,929 --> 00:09:59,016
Sunt cam împrăștiat.
Cred că nu îți e ușor.
185
00:09:59,016 --> 00:10:01,101
Englezii m-ar numi „deranjant”?
186
00:10:01,101 --> 00:10:02,394
Doamne, da!
187
00:10:04,605 --> 00:10:06,982
N-aș fi realizat nimic fără tine.
188
00:10:06,982 --> 00:10:09,985
Nici eu n-aș fi realizat nimic fără tine,
189
00:10:09,985 --> 00:10:12,780
pentru că n-ar fi existat nimic fără tine.
190
00:10:12,780 --> 00:10:18,160
Am apreciat că am lucrat alături de tine.
Nu, mai mult decât atât. M-am bucurat.
191
00:10:18,744 --> 00:10:23,207
- Nu, chiar mai mult. Am savurat? Doamne!
- Nu te pricepi la asta, nu?
192
00:10:23,874 --> 00:10:27,294
N-aș schimba nimic
și o să-mi fie foarte dor de tine.
193
00:10:30,422 --> 00:10:32,925
Îți mulțumesc că mi l-ai adus pe Jackson.
194
00:10:32,925 --> 00:10:36,387
Ai făcut-o pentru companie,
dar mi-ai redat universul.
195
00:10:36,387 --> 00:10:40,891
Dacă totul se duce naibii, plecați undeva.
Voiai să navighezi spre Hawaii.
196
00:10:40,891 --> 00:10:45,104
Nu. Dacă am fi prinși pe o barcă,
ne-am înjunghia într-o săptămână.
197
00:10:45,104 --> 00:10:48,273
Suntem doi ioni pozitivi de sodiu și clor.
198
00:10:48,273 --> 00:10:53,278
Fără Katie, ca agent de închegare,
ne e greu să stăm în același loc.
199
00:10:53,278 --> 00:10:57,157
Am avut odată doi canari,
iar unul dintre ei, regina Elisabeta...
200
00:10:57,157 --> 00:10:59,993
Stai! Katie nu era agent de închegare.
201
00:11:00,744 --> 00:11:03,414
Ea era electronul
care ne împiedica ionizarea.
202
00:11:03,997 --> 00:11:06,959
În loc să folosesc
agent de închegare pentru beton,
203
00:11:06,959 --> 00:11:10,254
trebuie să descopăr
cum să ionizez clorura de stronțiu.
204
00:11:10,254 --> 00:11:12,423
- Și povestea cu păsările?
- Du-te!
205
00:11:15,467 --> 00:11:17,720
Am un plan. Am nevoie de ajutorul tău.
206
00:11:17,720 --> 00:11:19,805
Vom scăpa de Leslie de la ședință
207
00:11:19,805 --> 00:11:22,474
convingând-o pe soția lui
să ia cina cu el.
208
00:11:22,474 --> 00:11:23,600
Jackson!
209
00:11:25,352 --> 00:11:27,855
Ne ocupăm noi. Nu spune nimic despre Jean!
210
00:11:27,855 --> 00:11:30,774
- S-a făcut!
- Ai convins-o să amâne ședința?
211
00:11:30,774 --> 00:11:32,025
- Mă ocup.
- Bine.
212
00:11:32,025 --> 00:11:35,821
Cred că Ellis a găsit soluția,
dar nu știu dacă are destul timp.
213
00:11:35,821 --> 00:11:38,741
- Ce e cu el?
- Încearcă expresii noi ale feței.
214
00:11:39,533 --> 00:11:42,286
Asta nu e bună. Să mergem!
215
00:11:46,665 --> 00:11:51,044
Dacă soția nu vrea să ia cina cu el,
îl putem lega de calorifer câteva ore.
216
00:11:51,044 --> 00:11:54,047
Nu rezolvăm problema răpirii
cu altă răpire.
217
00:11:59,428 --> 00:12:01,472
Bună, tinerilor!
218
00:12:01,472 --> 00:12:05,017
Bună! Ești Barbara Clevenger,
soția lui Leslie Clevenger?
219
00:12:05,601 --> 00:12:09,021
Soție separată de el,
dar îmi poți spune Barbie, ca păpușa.
220
00:12:09,521 --> 00:12:11,356
Doar că totul e real la mine.
221
00:12:12,024 --> 00:12:13,358
E bine de știut.
222
00:12:13,358 --> 00:12:16,987
Suntem amicii lui. Ne-a pus
să te invităm să iei cina cu el.
223
00:12:18,155 --> 00:12:21,116
Nu știu ce să zic. Nu cred că vreau să...
224
00:12:21,116 --> 00:12:25,579
Înainte să răspunzi,
să știi că ne-a pus să facem asta...
225
00:12:30,709 --> 00:12:35,672
Sunt foarte îndrăgostit de tine
226
00:12:36,715 --> 00:12:38,926
Și orice idee îți vine
227
00:12:39,802 --> 00:12:44,181
Eu te voi susține
228
00:12:44,181 --> 00:12:46,558
Pentru că tu...
229
00:12:49,436 --> 00:12:53,065
- Doar atât am avut timp să repetăm.
- A fost frumos.
230
00:12:53,607 --> 00:12:56,109
La începutul relației,
Leslie era romantic.
231
00:12:56,109 --> 00:12:57,861
Mergeam la picnic în parc,
232
00:12:57,861 --> 00:13:00,572
cu lumânări și mâncare
de la Chateau Marmont.
233
00:13:00,572 --> 00:13:04,284
- Asta vrea să facă în seara asta.
- Serios?
234
00:13:04,284 --> 00:13:05,744
- Da.
- Clar.
235
00:13:06,328 --> 00:13:07,663
Dacă s-a ostenit atât...
236
00:13:07,663 --> 00:13:09,623
- Foarte mult.
- Enorm.
237
00:13:09,623 --> 00:13:10,541
Bine.
238
00:13:11,458 --> 00:13:14,920
Nu sunt în stare să conduc.
Așteptați-mă, cât mă pregătesc.
239
00:13:14,920 --> 00:13:16,547
Mai e suficient vin.
240
00:13:18,715 --> 00:13:20,467
N-are cum să mai fie vin.
241
00:13:20,467 --> 00:13:24,763
Merge. Mă duc să-i spun lui Leslie
că soția lui vrea să ia cina cu el.
242
00:13:24,763 --> 00:13:26,723
Rămâi aici și adu-o în parc!
243
00:13:35,190 --> 00:13:38,485
Scuze, dar sunt panicată.
Zi-mi dacă ne pierdem slujbele.
244
00:13:38,485 --> 00:13:42,114
Trebuie să-mi caut altă slujbă
și pentru mine va fi mai greu.
245
00:13:42,114 --> 00:13:44,032
Am nevoie de cât mai mult timp.
246
00:13:44,032 --> 00:13:47,452
Mama e impresionată
că lucrez aici și că sunt cercetător.
247
00:13:47,452 --> 00:13:49,288
Iar asta o va distruge.
248
00:13:49,288 --> 00:13:52,207
Și m-am mutat cu chirie,
deși n-ar fi trebuit,
249
00:13:52,207 --> 00:13:54,918
dar am vedere la parc,
unde e un lac cu rațe.
250
00:13:54,918 --> 00:13:58,463
Iubesc rațele. Sunt drăguțe.
Dar tot ele mă pot ruina.
251
00:13:58,463 --> 00:14:00,465
Ce-a fost în capul meu?
252
00:14:01,842 --> 00:14:04,303
Mersi, John, verific cifrele și revin.
253
00:14:04,303 --> 00:14:06,722
Scuze, vorbeam la telefon. Ce vrei?
254
00:14:09,141 --> 00:14:13,854
Spuneam că mă panichez.
Vreau să știu dacă ne pierdem slujbele.
255
00:14:13,854 --> 00:14:17,482
Am înțeles.
Incertitudine, slujbă, mamă, rațe.
256
00:14:17,482 --> 00:14:19,234
Eu nu sunt ca toți ceilalți.
257
00:14:19,234 --> 00:14:22,321
N-am fost șefă de promoție
cu premii și distincții.
258
00:14:22,321 --> 00:14:25,449
Nu sunt în topul tinerilor cercetători.
259
00:14:26,658 --> 00:14:28,619
Nici nu știu de ce m-ați angajat.
260
00:14:29,620 --> 00:14:33,123
Pentru că, la interviu,
când ți-am pus o întrebare dificilă,
261
00:14:33,123 --> 00:14:37,711
ai fost singura care a spus că nu știe
și n-ai încercat să fentezi răspunsul.
262
00:14:37,711 --> 00:14:42,674
La ora 03:00, ne-ai trimis prin e-mail
o soluție mai bună decât a celorlalți.
263
00:14:43,926 --> 00:14:46,845
- N-am putut să dorm.
- Lui Ellis i-a plăcut asta.
264
00:14:46,845 --> 00:14:50,766
A văzut că nu te mulțumești
până nu găsești cea mai bună soluție.
265
00:14:51,266 --> 00:14:53,185
Deși îmi fac o mulțime de griji,
266
00:14:53,185 --> 00:14:56,730
nu-mi fac griji pentru tine
fiindcă ești excepțională.
267
00:14:59,024 --> 00:14:59,942
Mulțumesc.
268
00:15:02,903 --> 00:15:05,906
- Îmi dați o mărire?
- Te-am înlocui într-o clipită.
269
00:15:09,534 --> 00:15:12,245
Ești bine? Te înțelegi cu Tina?
270
00:15:12,245 --> 00:15:13,246
Da.
271
00:15:13,246 --> 00:15:16,083
Nu trebuie să ai emoții.
Numai coada e de ea.
272
00:15:16,792 --> 00:15:18,335
Asta nu mă liniștește.
273
00:15:21,630 --> 00:15:24,633
- Data viitoare, tu rămâi cu Barbie.
- Totul e gata.
274
00:15:24,633 --> 00:15:25,717
Fac treabă bună.
275
00:15:25,717 --> 00:15:29,137
Ar trebui să seduc femei.
Măcar una. Cum merge acolo?
276
00:15:29,137 --> 00:15:31,014
Cred că Barbie e aproape gata.
277
00:15:33,600 --> 00:15:34,518
Doamne!
278
00:15:34,518 --> 00:15:36,770
- Ce e?
- Am dat de dracu'.
279
00:15:38,021 --> 00:15:40,190
Știi cine mai are coada mare?
280
00:15:40,190 --> 00:15:43,819
- Cine?
- Schimbare de planuri, băiețel.
281
00:15:43,819 --> 00:15:47,447
Dacă tot sunt singură aici cu tine,
mai bine rămân acasă.
282
00:15:48,031 --> 00:15:48,865
Eu sunt gay.
283
00:15:49,449 --> 00:15:50,367
Dovedește-o!
284
00:15:50,367 --> 00:15:53,120
Ce să dovedești? Malcolm!
285
00:15:53,120 --> 00:15:54,496
- Salut!
- Rahat!
286
00:15:54,496 --> 00:15:58,458
Mi-am modificat smochingul.
Îl pune în valoare brâul corai.
287
00:15:59,960 --> 00:16:03,880
- Unde e Barbie?
- A zis să începem fără ea.
288
00:16:03,880 --> 00:16:05,632
Deci, șampanie?
289
00:16:06,341 --> 00:16:08,969
Știam eu! Nu vine Barbie.
290
00:16:08,969 --> 00:16:12,055
De ce mă tot chinui?
M-ai alungat deja din casa mea.
291
00:16:12,055 --> 00:16:13,974
- Ce?
- Din subsolul tău.
292
00:16:13,974 --> 00:16:16,560
Pentru mine, e acasă. Sunteți familia mea.
293
00:16:16,560 --> 00:16:19,771
O familie care-l ciomăgește
pe cel mai iubitor membru.
294
00:16:20,272 --> 00:16:22,566
Îl distrug de-a binelea pe tatăl tău.
295
00:16:37,039 --> 00:16:39,666
Ionizat.
296
00:16:39,666 --> 00:16:41,126
Nu e ionizat.
297
00:16:41,877 --> 00:16:45,130
Nu știu la ce mă uit,
dar tu pari fericit, așa că... Ura!
298
00:16:45,130 --> 00:16:46,339
Exact! Ura!
299
00:16:47,215 --> 00:16:50,343
Excelent! Jackson!
Va fi la limită, dar privește!
300
00:16:50,343 --> 00:16:52,596
Până la opt, vom avea beton.
301
00:16:53,180 --> 00:16:54,639
- Nu mai contează.
- Ce?
302
00:16:55,265 --> 00:16:56,683
Jean a convocat ședința.
303
00:16:56,683 --> 00:16:58,643
- Jean?
- Ești sigur?
304
00:16:58,643 --> 00:17:03,398
Da. I-am spus că l-ai răpit pe Leslie.
Se va folosi de asta ca să te dea afară.
305
00:17:04,399 --> 00:17:05,400
Jean face asta?
306
00:17:06,151 --> 00:17:10,238
- De ce i-ai zis despre Leslie?
- Am avut încredere în ea. Sunt idiot.
307
00:17:10,864 --> 00:17:14,117
N-am reușit să repar situația.
O să pierzi compania din cauza mea.
308
00:17:16,578 --> 00:17:20,499
Bine. Mergi în laborator.
Tatăl tău o să vă trimită calculele sale.
309
00:17:20,499 --> 00:17:24,294
Mai avem o carte de jucat.
Să terminăm proiectul. Asta vom face.
310
00:17:24,294 --> 00:17:25,796
Nu s-a terminat.
311
00:17:25,796 --> 00:17:26,922
Du-te!
312
00:17:28,173 --> 00:17:29,007
Îmi pare rău.
313
00:17:30,884 --> 00:17:35,597
N-a știut în cine poate avea încredere
și cine îl folosește ca să ajungă la mine.
314
00:17:36,098 --> 00:17:38,058
Trimite calculele la laborator!
315
00:17:38,058 --> 00:17:39,684
Era prietena mamei lui.
316
00:17:39,684 --> 00:17:42,562
Îi știa punctele vulnerabile
și tot l-a rănit.
317
00:17:42,562 --> 00:17:45,023
Cum a putut să-i facă asta? Nu.
318
00:17:46,108 --> 00:17:47,400
Nu are voie.
319
00:17:48,151 --> 00:17:50,529
Ellis, nu știu ce ai de gând...
320
00:18:00,205 --> 00:18:04,000
Ce șarpe e Jean! Oamenii te dezamăgesc.
321
00:18:05,836 --> 00:18:09,506
Deși comparația lui Ruby e nefondată,
sunt de acord.
322
00:18:11,383 --> 00:18:13,176
Acum o lună, nu voiam să vin.
323
00:18:13,176 --> 00:18:17,139
Am stat cu tata, v-am cunoscut pe voi.
Nici nu mă gândesc să plec.
324
00:18:17,139 --> 00:18:20,058
- Nici eu.
- Anna zice să continuăm.
325
00:18:20,058 --> 00:18:23,937
Da. Am scăpat de miros.
Ellis a rezolvat problema solidității.
326
00:18:23,937 --> 00:18:27,357
Să facem beton! Putem reuși.
Suntem excepționali.
327
00:18:27,357 --> 00:18:29,734
Spune asta de când a vorbit cu Anna.
328
00:18:29,734 --> 00:18:30,986
Dar sunt de acord.
329
00:18:30,986 --> 00:18:34,614
Asta e casa noastră.
Dacă vor să ne-o ia, nu cedăm ușor.
330
00:18:35,907 --> 00:18:38,869
M-am uitat la filme western.
Ei își apără casele.
331
00:18:39,452 --> 00:18:42,831
Da, oamenilor nu le place
să-și piardă casele.
332
00:18:44,166 --> 00:18:46,168
Doamne! Trebuie să fac ceva.
333
00:18:47,169 --> 00:18:49,713
A plecat. Ne apucăm de treabă?
334
00:18:49,713 --> 00:18:51,298
Da, ce mama mă-sii!
335
00:18:51,298 --> 00:18:53,258
- M-am ambalat.
- Îmi place.
336
00:18:54,718 --> 00:18:56,303
Vă rog să luați loc.
337
00:18:57,387 --> 00:18:59,764
- Unde e Ellis?
- Nu răspunde la telefon.
338
00:18:59,764 --> 00:19:02,726
Dac-aș putea să-i pun un cip la ceafă...
339
00:19:03,435 --> 00:19:07,606
Presupun că Ellis nu vine.
Alt exemplu de comportament ciudat.
340
00:19:07,606 --> 00:19:10,192
Am informații care vor potoli orice dubiu.
341
00:19:10,192 --> 00:19:12,402
Compania are nevoie de un nou lider.
342
00:19:13,236 --> 00:19:14,988
Noi vom fi acei lideri.
343
00:19:14,988 --> 00:19:17,616
La cum mă simt, aș face sex cu oricine.
344
00:19:17,616 --> 00:19:19,784
- Cu excepția ta.
- Luați loc!
345
00:19:19,784 --> 00:19:23,747
Știți că am angajat un terapeut
pentru a-l evalua pe Ellis.
346
00:19:23,747 --> 00:19:28,835
Dar nu știți că terapeutul a fost
răpit și sechestrat de Ellis Dragon.
347
00:19:30,003 --> 00:19:31,296
E greu de crezut.
348
00:19:31,296 --> 00:19:34,507
Vă las s-o ascultați direct
pe victimă. Leslie!
349
00:19:37,052 --> 00:19:38,345
E magician?
350
00:19:38,345 --> 00:19:39,846
Sper că da. Ador magia.
351
00:19:39,846 --> 00:19:42,891
- Bună seara, doamnelor și domnilor!
- E magician.
352
00:19:42,891 --> 00:19:43,975
Ce tare!
353
00:19:44,476 --> 00:19:47,896
Dr. Clevenger, Ellis te-a ținut
în pivniță, nu-i așa?
354
00:19:48,396 --> 00:19:50,982
Am fost apropiați, dar nu m-a ținut.
355
00:19:52,192 --> 00:19:53,235
Să clarific.
356
00:19:53,235 --> 00:19:57,030
Te-a ținut, nu ca un iubit,
ci ca un răpitor dement.
357
00:19:57,030 --> 00:19:58,531
- Corect?
- Am înțeles.
358
00:19:58,531 --> 00:19:59,824
Nu.
359
00:20:02,410 --> 00:20:04,871
Dar mi-ai spus că te-a răpit.
360
00:20:04,871 --> 00:20:08,667
Te-ai oferit să mă găzduiești.
Ți-am spus ce voiai să auzi.
361
00:20:08,667 --> 00:20:12,128
Cel care n-a mințit c-a fost răpit
ca să obțină cazare și masă
362
00:20:12,128 --> 00:20:14,005
să arunce primul cu piatra!
363
00:20:14,005 --> 00:20:15,799
Jean, ce se întâmplă?
364
00:20:15,799 --> 00:20:18,760
E bine când nu suntem singurii derutați.
365
00:20:18,760 --> 00:20:20,887
- Asta se întâmplă?
- Așa cred.
366
00:20:20,887 --> 00:20:23,098
De ce nu spune adevărul?
367
00:20:23,098 --> 00:20:25,976
I-am zis că, dacă neagă totul,
poate veni acasă.
368
00:20:25,976 --> 00:20:27,936
Din păcate, e și casa mea.
369
00:20:27,936 --> 00:20:32,190
I-am spus că poate alege orice cameră.
Sper să nu o aleagă pe a mea.
370
00:20:32,190 --> 00:20:34,317
Abia aștept! Ne vedem acasă.
371
00:20:34,317 --> 00:20:35,944
Da. O va alege pe a mea.
372
00:20:36,569 --> 00:20:37,988
Am luat boabe de porumb.
373
00:20:40,490 --> 00:20:45,120
Știam că e o idee bună să te aduc aici.
Te-aș pupa, dar am făcut asta deja azi.
374
00:20:45,120 --> 00:20:49,499
Să uităm de terapeut! Sunt alte motive
pentru care Ellis nu e potrivit.
375
00:20:49,499 --> 00:20:52,085
Jean, trebuie să te oprești. Scuză-mă.
376
00:20:55,839 --> 00:20:57,924
Nu sunt un mare orator.
377
00:20:58,550 --> 00:21:01,511
De asta am vrut să fiu
fotograf de faună sălbatică.
378
00:21:02,053 --> 00:21:03,722
Vreau să discut despre tata.
379
00:21:05,890 --> 00:21:08,685
Da, e excentric,
dar acesta e un lucru bun.
380
00:21:08,685 --> 00:21:13,690
Creierul lui ciudat îl face
un inovator genial și un geniu creativ
381
00:21:13,690 --> 00:21:17,193
care crede că omenirea e capabilă
de lucruri mărețe.
382
00:21:17,193 --> 00:21:20,864
Am ezitat să mă mut aici.
E greu să trăiesc în umbra lui,
383
00:21:21,698 --> 00:21:22,907
dar acum știu
384
00:21:22,907 --> 00:21:26,953
că acea umbră e a unui om generos și bun,
385
00:21:26,953 --> 00:21:29,664
care vrea cu ardoare să facă ce e drept.
386
00:21:40,300 --> 00:21:42,802
De asta el trebuie să conducă compania.
387
00:21:44,054 --> 00:21:46,264
Adevărul e că Ellis a fost instabil
388
00:21:46,264 --> 00:21:48,683
și nu a făcut progrese cu proiectul.
389
00:21:48,683 --> 00:21:52,187
E perfect întemeiat
să supunem votului mandatul său.
390
00:21:52,187 --> 00:21:57,275
Sunt de acord. Comportamentul lui Ellis
a fost unul complet nepotrivit.
391
00:22:00,070 --> 00:22:02,864
Haideți odată! Ședința a început deja.
392
00:22:03,365 --> 00:22:05,909
- Cum merge?
- Tot nu se solidifică.
393
00:22:05,909 --> 00:22:09,371
Să văd! Pun pariu
că rețelele de grafen nu se leagă.
394
00:22:10,288 --> 00:22:12,207
Da. Iată!
395
00:22:13,166 --> 00:22:14,250
Pot să repar asta.
396
00:22:14,876 --> 00:22:17,295
E un om de știință excepțional!
397
00:22:17,295 --> 00:22:18,755
Anna te-a distrus.
398
00:22:18,755 --> 00:22:21,508
Moțiunea stabilește
dacă-i terminăm mandatul
399
00:22:21,508 --> 00:22:23,802
și dacă alegem un nou director.
400
00:22:23,802 --> 00:22:26,012
- Cine e de acord...
- Așteptați!
401
00:22:27,931 --> 00:22:29,599
Atât am avut de spus.
402
00:22:31,393 --> 00:22:33,353
- Cine e de acord...
- Așteptați!
403
00:22:35,772 --> 00:22:37,732
- Tot nimic.
- Am reușit!
404
00:22:38,400 --> 00:22:39,734
Acum, am ceva.
405
00:22:39,734 --> 00:22:41,486
Ruby, fă onorurile!
406
00:22:41,486 --> 00:22:42,404
Am făcut
407
00:22:44,030 --> 00:22:45,407
beton!
408
00:22:45,407 --> 00:22:47,826
Cu carbon extras din cerul poluat.
409
00:22:47,826 --> 00:22:49,577
Trăiască urșii polari!
410
00:22:49,577 --> 00:22:53,998
Nu numai că betonul e o industrie globală
de 4 trilioane de dolari pe an,
411
00:22:53,998 --> 00:22:57,710
dar, în felul acesta, vom capta
gaze cu efect de seră secole întregi,
412
00:22:57,710 --> 00:22:58,920
salvând planeta.
413
00:23:05,510 --> 00:23:06,386
Jean,
414
00:23:07,220 --> 00:23:08,138
te dăm afară.
415
00:23:11,724 --> 00:23:12,559
Nu-i așa?
416
00:23:14,436 --> 00:23:17,230
Îmi pare rău că ți-am făcut asta.
417
00:23:17,730 --> 00:23:22,068
Ascultă-mă! Ești cel mai important om
pentru mine. Nu a fost vina ta.
418
00:23:22,068 --> 00:23:24,863
- Mă bucur că ai reușit.
- Trebuia s-o fac.
419
00:23:24,863 --> 00:23:26,489
Ai fi plecat la New York.
420
00:23:26,489 --> 00:23:29,909
- Și ai fi rămas doar cu Leslie.
- Pardon?
421
00:23:32,370 --> 00:23:35,123
- Se pare că rămânem colegi.
- Asta-i bine.
422
00:23:37,250 --> 00:23:38,501
Mi-ai fi lipsit.
423
00:23:39,794 --> 00:23:41,171
Și tu mie.
424
00:23:54,767 --> 00:23:55,643
A fost ușor.
425
00:23:56,269 --> 00:24:00,273
Mi-ar plăcea să ies dintr-o ședință,
fără să transpir până la sacou.
426
00:24:00,273 --> 00:24:04,360
- Fii serioasă! Nu ți-ar plăcea altfel.
- Pe cine încerc să păcălesc?
427
00:24:05,111 --> 00:24:07,655
Ar fi frumos să avem
câteva zile fără drame.
428
00:24:08,656 --> 00:24:10,992
S-a făcut! De acum încolo, fără drame!
429
00:25:34,826 --> 00:25:37,161
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică