1 00:00:37,872 --> 00:00:39,665 ‪- Salut! ‪- Ți-am făcut prânzul. 2 00:00:40,166 --> 00:00:42,085 ‪Vechea mea cutie pentru prânz. 3 00:00:42,877 --> 00:00:45,505 ‪Lapte cu ciocolată? Îl ador. 4 00:00:45,505 --> 00:00:48,549 ‪Știu. Asta e cămașa de la mine? 5 00:00:49,383 --> 00:00:52,970 ‪Da, și ai avut dreptate. ‪Îmi pune în valoare silueta. 6 00:00:52,970 --> 00:00:54,347 ‪Îmi place. 7 00:00:54,347 --> 00:00:57,058 ‪Mama ta s-ar bucura să vadă asta. 8 00:00:57,058 --> 00:00:59,393 ‪- Cămașa? ‪- Ești nostim! 9 00:00:59,393 --> 00:01:00,311 ‪Ba tu ești! 10 00:01:03,064 --> 00:01:05,525 ‪INSTABIL 11 00:01:05,525 --> 00:01:06,818 ‪Ce zi frumoasă! 12 00:01:06,818 --> 00:01:10,238 ‪- Avem o problemă. ‪- Eu și Jackson jucam badminton. 13 00:01:10,238 --> 00:01:12,740 ‪Era egalitate. ‪Câștigi la diferență de două puncte. 14 00:01:12,740 --> 00:01:16,160 ‪- Diseară avem ședință. ‪- Cine a convocat-o? L-am bătut. 15 00:01:16,160 --> 00:01:18,121 ‪Nu știu. Și nu-mi pasă. 16 00:01:18,121 --> 00:01:20,623 ‪- Scorul a fost 20 la 18. Gata. ‪- Minunat. 17 00:01:20,623 --> 00:01:23,334 ‪Fiindcă nu știm nimic, ‪cred că e despre tine. 18 00:01:23,334 --> 00:01:26,963 ‪Și, fiindcă e o urgență, ‪nu e o ceremonie pentru victoria ta. 19 00:01:26,963 --> 00:01:30,424 ‪- Anna, n-aș glumi. Pare ceva serios. ‪- E serios. 20 00:01:30,424 --> 00:01:32,468 ‪Cineva face bulbuci din cauza ta. 21 00:01:32,468 --> 00:01:35,763 ‪Nu trebuia să cer seriozitate ‪înainte de „face bulbuci”. 22 00:01:35,763 --> 00:01:37,014 ‪Suntem terminați. 23 00:01:37,014 --> 00:01:39,350 ‪Nu știm cine e sau cu ce te are la mână, 24 00:01:39,350 --> 00:01:44,313 ‪dar, dacă le arăți beton adevărat ‪până la ora 20:00, îți poți salva slujba. 25 00:01:44,313 --> 00:01:45,648 ‪N-o da în bară! 26 00:01:45,648 --> 00:01:47,400 ‪Te-ar putea costa slujba. 27 00:01:47,400 --> 00:01:49,527 ‪N-o da în bară! 28 00:01:49,527 --> 00:01:51,863 ‪Îmi spui să nu dau cu slujba în bară? 29 00:01:51,863 --> 00:01:54,907 ‪Vreau să-ți rămână ‪în creierul ăla de adolescent. 30 00:01:54,907 --> 00:01:56,868 ‪Suntem aproape de a avea 31 00:01:56,868 --> 00:02:00,371 ‪un prototip de beton ‪făcut din carbon captat 32 00:02:00,371 --> 00:02:02,123 ‪și mai am nouă ore. 33 00:02:02,123 --> 00:02:03,332 ‪Vom răzbi. 34 00:02:03,332 --> 00:02:06,961 ‪Pământul are nevoie de noi ‪și suntem deștepți și înverșunați. 35 00:02:07,670 --> 00:02:08,921 ‪Am încredere în tine. 36 00:02:10,381 --> 00:02:12,675 ‪- Avem necazuri. ‪- Începusem bine ziua. 37 00:02:12,675 --> 00:02:15,720 ‪Cred că tatăl tău va fi înlăturat. 38 00:02:15,720 --> 00:02:19,056 ‪Facem progrese în laborator ‪și îmi place de el din nou. 39 00:02:19,056 --> 00:02:20,266 ‪Nu e corect. 40 00:02:20,266 --> 00:02:24,103 ‪Știu. Un consiliu care ignoră ce e corect. ‪Și eu sunt șocată. 41 00:02:24,103 --> 00:02:25,605 ‪Ca să tragem de timp, 42 00:02:25,605 --> 00:02:29,483 ‪speram s-o rogi pe Jean, ‪care te iubește, să amâne ședința. 43 00:02:29,483 --> 00:02:33,237 ‪Nu știu. Încerc să nu amestec ‪prietenia cu munca. 44 00:02:33,237 --> 00:02:36,157 ‪O gândire sănătoasă. Înțeleg complet. 45 00:02:37,575 --> 00:02:38,534 ‪Nu prea te cred. 46 00:02:38,534 --> 00:02:43,664 ‪Dacă ei distrug munca lui de-o viață, ‪poți să predai flaut acelor copii oribili. 47 00:02:43,664 --> 00:02:46,876 ‪Cât despre tatăl tău, ‪cui îi pasă de el, nu-i așa? 48 00:02:49,837 --> 00:02:50,713 ‪Vorbesc cu ea. 49 00:02:52,131 --> 00:02:53,132 ‪Așa te vreau. 50 00:02:53,716 --> 00:02:56,677 ‪Chiar că ești panicată! ‪Tu nici pe umăr nu mă bați. 51 00:03:00,473 --> 00:03:04,143 ‪Avem nouă ore ca să facem beton din asta ‪și avem două probleme. 52 00:03:04,143 --> 00:03:05,645 ‪Nu se întărește. 53 00:03:05,645 --> 00:03:09,565 ‪Și miroase ca rahatul cald al diavolului ‪după ce-a mâncat chili. 54 00:03:09,565 --> 00:03:12,526 ‪- De ce doar nouă ore? ‪- Nu vă faceți griji! 55 00:03:12,526 --> 00:03:14,612 ‪- Ce se întâmplă? ‪- E ceva rău. 56 00:03:14,612 --> 00:03:17,573 ‪A spus să nu ne facem griji. ‪Nu ne-ar minți, nu? 57 00:03:17,573 --> 00:03:21,535 ‪Putem continua să speculăm ce voi face, ‪dar iată care e planul! 58 00:03:21,535 --> 00:03:24,914 ‪Mă duc în birou. ‪Voi încerca să-l aduc la o stare solidă. 59 00:03:24,914 --> 00:03:27,750 ‪Voi veți încerca ‪să-i neutralizați mirosul. 60 00:03:27,750 --> 00:03:29,543 ‪Nouă ore pentru a-mi salva... 61 00:03:31,337 --> 00:03:35,216 ‪Nu știu ce voiam să spun, ‪pentru că totul e bine. 62 00:03:36,050 --> 00:03:38,302 ‪- Probabil. ‪- Ce părere ai? 63 00:03:38,302 --> 00:03:41,430 ‪Vrea să evităm un dezastru, ‪dar fără să ne panicăm. 64 00:03:41,430 --> 00:03:42,848 ‪Ai zis bine. 65 00:03:44,767 --> 00:03:47,436 ‪STAI SĂ-MI VEZI HARPA 66 00:03:51,190 --> 00:03:52,024 ‪Jackson. 67 00:03:52,566 --> 00:03:56,279 ‪Aveam repetiții? N-am ținut mâinile ‪în gheață și n-am acordat-o pe Theodora. 68 00:03:56,279 --> 00:03:57,613 ‪O iubesc pe Theodora. 69 00:03:57,613 --> 00:04:02,702 ‪Era să-mi botez flautul Adrien Brody, ‪fiindcă e lungan, dar e gârbovit 70 00:04:02,702 --> 00:04:03,911 ‪și n-a ținut. 71 00:04:03,911 --> 00:04:07,707 ‪Dar nu e asta. Știai că cineva a convocat ‪o ședință de urgență? 72 00:04:07,707 --> 00:04:10,209 ‪Da, am auzit, dar nu e momentul potrivit. 73 00:04:10,209 --> 00:04:11,752 ‪Ai putea s-o amâni? 74 00:04:11,752 --> 00:04:15,798 ‪Tata e pe punctul de a finaliza proiectul. ‪Îi mai trebuie două zile. 75 00:04:15,798 --> 00:04:17,717 ‪Mai e prosciutto? 76 00:04:18,217 --> 00:04:20,553 ‪Am o smochină care se simte dezbrăcată. 77 00:04:21,137 --> 00:04:22,096 ‪Voiam să... 78 00:04:22,722 --> 00:04:24,598 ‪Salut, Jackson! 79 00:04:24,598 --> 00:04:25,808 ‪Ce faci aici? 80 00:04:25,808 --> 00:04:28,602 ‪Tu ești omul de știință. ‪Dă-ți seama, geniule! 81 00:04:28,602 --> 00:04:30,521 ‪Sper că nu faci terapie cu el. 82 00:04:30,521 --> 00:04:32,648 ‪Uite cum își dă cu presupusul! 83 00:04:32,648 --> 00:04:36,902 ‪După ce tatăl tău m-a forțat să plec ‪din casa voastră sfântă aseară, 84 00:04:36,902 --> 00:04:41,115 ‪i-am confirmat lui Jean ‪că Ellis m-a răpit. 85 00:04:41,615 --> 00:04:42,950 ‪Karma! 86 00:04:43,993 --> 00:04:45,661 ‪Confirmat? Ce se întâmplă? 87 00:04:45,661 --> 00:04:49,623 ‪Mi-ai zis că Ellis a comis un delict ‪și l-am contactat pe Leslie. 88 00:04:49,623 --> 00:04:52,960 ‪Dovezile acestea îl forțează pe Ellis ‪să demisioneze. 89 00:04:53,711 --> 00:04:55,212 ‪Tu vrei să scapi de tata? 90 00:04:55,212 --> 00:04:57,798 ‪De când a murit mama ta, ‪nu e de încredere. 91 00:04:57,798 --> 00:05:00,968 ‪Dar e mult mai bine ‪și credeam că suntem prieteni. 92 00:05:00,968 --> 00:05:03,846 ‪Dacă trec eu la cârmă, ‪totul revine la normal. 93 00:05:03,846 --> 00:05:08,934 ‪A sosit vremea lui Jean. ‪Experiență, stabilitate, trădare. 94 00:05:09,560 --> 00:05:10,519 ‪Jean. 95 00:05:11,103 --> 00:05:13,564 ‪Planul e să-l aduci pe Leslie la ședință, 96 00:05:13,564 --> 00:05:16,359 ‪el le spune că tata l-a răpit ‪și tu devii șefa? 97 00:05:17,151 --> 00:05:20,988 ‪Doamne! Avem spectacol la cafeneaua aia ‪sau și asta e o minciună? 98 00:05:23,741 --> 00:05:24,742 ‪Ești un monstru. 99 00:05:28,329 --> 00:05:31,457 ‪A fost intens. ‪Urăsc chestiile interpersonale. 100 00:05:31,457 --> 00:05:33,209 ‪N-ar trebui să fii terapeut. 101 00:05:33,209 --> 00:05:36,253 ‪Mă omoară părinții, ‪dacă-mi schimb din nou cariera. 102 00:05:39,632 --> 00:05:42,301 ‪Gândește-te! 103 00:05:43,511 --> 00:05:44,887 ‪Asta fac. Taci! 104 00:05:45,429 --> 00:05:48,307 ‪Relaxează-te și ideile vor veni. 105 00:05:48,307 --> 00:05:52,561 ‪Unu, doi, trei, inspirație câtă vrei! 106 00:05:54,605 --> 00:05:55,773 ‪Unu, doi, trei... 107 00:05:57,691 --> 00:05:59,527 ‪inspirație câtă vrei! 108 00:06:00,820 --> 00:06:03,781 ‪Te rog! 109 00:06:03,781 --> 00:06:05,741 ‪Se simte geniul aici. 110 00:06:06,492 --> 00:06:07,368 ‪Rahat! 111 00:06:08,744 --> 00:06:10,830 ‪Haide! Putem să reușim. 112 00:06:11,372 --> 00:06:14,834 ‪Haide! Scoate ceva din creierul ăla mare! 113 00:06:14,834 --> 00:06:16,919 ‪Poți s-o faci. Toți ținem cu tine. 114 00:06:16,919 --> 00:06:19,630 ‪Încă o idee importantă. Las-o să iasă! 115 00:06:20,131 --> 00:06:21,424 ‪S-a terminat. 116 00:06:21,924 --> 00:06:24,552 ‪Bine. Ți-ar prinde bine o pauză. 117 00:06:27,972 --> 00:06:30,850 ‪Dacă Ellis va fi concediat, ‪vor scăpa și de noi. 118 00:06:30,850 --> 00:06:33,978 ‪- Nu ne vor păstra. ‪- Nu vreau să caut altă slujbă. 119 00:06:33,978 --> 00:06:36,021 ‪Nici eu. Nu vreau o colegă nouă. 120 00:06:36,021 --> 00:06:39,817 ‪Nici eu. Ești de neînlocuit. ‪De asta n-am vrut să prinzi crabi. 121 00:06:39,817 --> 00:06:44,488 ‪Ai avut dreptate. Unul l-a prins de barbă ‪pe vărul meu și l-a tras în ocean. 122 00:06:47,616 --> 00:06:48,826 ‪Îmi va lipsi asta. 123 00:06:48,826 --> 00:06:51,287 ‪Și mie. Și Jackson? 124 00:06:51,287 --> 00:06:52,246 ‪Ce-i cu el? 125 00:06:52,246 --> 00:06:54,665 ‪- Dacă se întoarce la New York? ‪- Și? 126 00:06:56,709 --> 00:06:57,793 ‪O să-mi lipsească. 127 00:06:59,670 --> 00:07:00,546 ‪Ție nu? 128 00:07:02,047 --> 00:07:04,175 ‪Luna, vreau să fie foarte limpede. 129 00:07:05,926 --> 00:07:09,346 ‪Nu i-aș simți lipsa într-atât ‪încât să nu mă pot bucura 130 00:07:09,346 --> 00:07:11,474 ‪că tu ai sentimente față de el. 131 00:07:12,892 --> 00:07:15,311 ‪- Ești sigură? ‪- Nu e nimic între noi doi. 132 00:07:15,311 --> 00:07:16,729 ‪Vreau să fii fericită. 133 00:07:17,730 --> 00:07:18,564 ‪Mulțumesc. 134 00:07:21,734 --> 00:07:25,529 ‪Nu suport asta. Trebuie să aflăm ‪ce se petrece. Vrem informații. 135 00:07:25,529 --> 00:07:29,783 ‪Așa e. Nu ne place incertitudinea. ‪De asta am vomitat în Vegas. 136 00:07:29,783 --> 00:07:31,619 ‪Da, cu siguranță. 137 00:07:32,161 --> 00:07:35,289 ‪Mulți mă folosesc ca să ajungă la tata. ‪Nu mă așteptam și la Jean. 138 00:07:35,289 --> 00:07:38,501 ‪Cum ai fi putut? ‪Cântă la harpă, instrumentul angelic. 139 00:07:38,501 --> 00:07:41,378 ‪Îngerii cântă la harpă. ‪Dar acum cântă diavolul. 140 00:07:41,378 --> 00:07:44,590 ‪Sunt un idiot. ‪Începeam să mă înțeleg bine cu tata. 141 00:07:44,590 --> 00:07:47,343 ‪Mi-a tăiat fructele în formă de steluțe. 142 00:07:47,343 --> 00:07:49,678 ‪Totul se poate nărui din cauza mea. 143 00:07:49,678 --> 00:07:53,015 ‪Ar fi groaznic. Îi spui că l-ai trădat? 144 00:07:53,682 --> 00:07:56,477 ‪Scuze, am vrut să folosesc ‪un cuvânt mai blând. 145 00:07:56,477 --> 00:08:01,524 ‪Sabotat? Nu. Ruinat? Nu. ‪Nu-s multe cuvinte bune pentru fapta ta. 146 00:08:01,524 --> 00:08:03,526 ‪Sper să nu fiu nevoit să-i spun. 147 00:08:04,777 --> 00:08:06,612 ‪Jean îl are doar pe Leslie. 148 00:08:06,612 --> 00:08:10,115 ‪Problema dispare, ‪dacă-l împiedic să vină la ședință. 149 00:08:10,115 --> 00:08:13,577 ‪Da. Crimă. E un cuvânt urât, dar iată-ne! 150 00:08:13,577 --> 00:08:16,455 ‪- Ba nu. ‪- Știu. Mereu am vrut să spun asta. 151 00:08:16,455 --> 00:08:18,457 ‪Vă auzim vorbind despre crimă. 152 00:08:18,457 --> 00:08:19,458 ‪Nu comitem crimă. 153 00:08:19,458 --> 00:08:21,835 ‪Bun. Urmăresc ‪Dateline‪ și nu vă pricepeți. 154 00:08:21,835 --> 00:08:26,549 ‪Am o întâlnire. Dacă vrei să-l distragi ‪pe Leslie, eu sunt omul potrivit. 155 00:08:26,549 --> 00:08:29,718 ‪Nu știu dacă e util, ‪dar îl imit feroce pe Al Pacino. 156 00:08:29,718 --> 00:08:32,346 ‪Nu-l imit bine. ‪Îl imit pe el când e feroce. 157 00:08:33,639 --> 00:08:34,473 ‪Valea! 158 00:08:35,641 --> 00:08:40,437 ‪Ce zi nebună! Al Pacino, ‪putem fi concediați, nu mai e lapte bun. 159 00:08:40,437 --> 00:08:41,480 ‪N-o să fie așa. 160 00:08:41,480 --> 00:08:44,567 ‪Trebuie să-l împiedic pe Leslie ‪să vină la ședință. 161 00:08:44,567 --> 00:08:47,528 ‪Bine. Ce știm despre el? 162 00:08:47,528 --> 00:08:51,991 ‪Nu multe. E singuratic, l-a părăsit soția ‪și îi place ciocolata caldă. 163 00:08:51,991 --> 00:08:54,285 ‪- Să fie ceva cu fosta soție. ‪- Da. 164 00:08:54,285 --> 00:08:57,329 ‪Te poți folosi de ea ‪ca să-i distragi atenția. 165 00:08:57,329 --> 00:08:59,164 ‪Îmi place asta. Cum? 166 00:08:59,164 --> 00:09:02,001 ‪Cu ceva romantic, un gest drăguț. 167 00:09:02,501 --> 00:09:05,713 ‪Orice femeie ar aprecia asta. ‪Femeile știu ce le place. 168 00:09:05,713 --> 00:09:08,340 ‪Bine că mă pricep la romantism! 169 00:09:09,425 --> 00:09:12,845 ‪- Te prinzi că-s sarcastic, nu? ‪- Da, te pricepi de minune. 170 00:09:12,845 --> 00:09:17,933 ‪Și tu te pricepi de minune ‪să găsești alternative la cacao și altele. 171 00:09:18,642 --> 00:09:19,602 ‪Cum ar fi? 172 00:09:20,227 --> 00:09:21,979 ‪Tot ce faci tu. 173 00:09:22,938 --> 00:09:25,649 ‪Ți-aș asculta complimentele neclare ‪toată ziua, 174 00:09:25,649 --> 00:09:28,611 ‪dar trebuie să văd ‪cum scap de mirosul betonului. 175 00:09:28,611 --> 00:09:30,529 ‪Iar eu trebuie să fiu romantic. 176 00:09:31,447 --> 00:09:32,615 ‪Pentru planul meu. 177 00:09:34,158 --> 00:09:38,162 ‪Dacă voi fi concediat diseară ‪și totul se va nărui, tu ce vei face? 178 00:09:38,162 --> 00:09:40,789 ‪Dintotdeauna mi-am dorit să iau o pauză. 179 00:09:41,457 --> 00:09:44,376 ‪Să ies din peisaj, ‪să-mi pun cortul lângă un pârâu 180 00:09:44,877 --> 00:09:47,254 ‪și să-mi vânez hrana în piața locală. 181 00:09:47,254 --> 00:09:49,757 ‪Tu, care ai trei telefoane? 182 00:09:49,757 --> 00:09:51,634 ‪Nu știi multe despre mine. 183 00:09:51,634 --> 00:09:55,929 ‪Aici ne concentrăm doar la muncă. ‪Te-am pomenit și pe tine din politețe. 184 00:09:55,929 --> 00:09:59,016 ‪Sunt cam împrăștiat. ‪Cred că nu îți e ușor. 185 00:09:59,016 --> 00:10:01,101 ‪Englezii m-ar numi „deranjant”? 186 00:10:01,101 --> 00:10:02,394 ‪Doamne, da! 187 00:10:04,605 --> 00:10:06,982 ‪N-aș fi realizat nimic fără tine. 188 00:10:06,982 --> 00:10:09,985 ‪Nici eu n-aș fi realizat nimic fără tine, 189 00:10:09,985 --> 00:10:12,780 ‪pentru că n-ar fi existat nimic fără tine. 190 00:10:12,780 --> 00:10:18,160 ‪Am apreciat că am lucrat alături de tine. ‪Nu, mai mult decât atât. M-am bucurat. 191 00:10:18,744 --> 00:10:23,207 ‪- Nu, chiar mai mult. Am savurat? Doamne! ‪- Nu te pricepi la asta, nu? 192 00:10:23,874 --> 00:10:27,294 ‪N-aș schimba nimic ‪și o să-mi fie foarte dor de tine. 193 00:10:30,422 --> 00:10:32,925 ‪Îți mulțumesc că mi l-ai adus pe Jackson. 194 00:10:32,925 --> 00:10:36,387 ‪Ai făcut-o pentru companie, ‪dar mi-ai redat universul. 195 00:10:36,387 --> 00:10:40,891 ‪Dacă totul se duce naibii, plecați undeva. ‪Voiai să navighezi spre Hawaii. 196 00:10:40,891 --> 00:10:45,104 ‪Nu. Dacă am fi prinși pe o barcă, ‪ne-am înjunghia într-o săptămână. 197 00:10:45,104 --> 00:10:48,273 ‪Suntem doi ioni pozitivi de sodiu și clor. 198 00:10:48,273 --> 00:10:53,278 ‪Fără Katie, ca agent de închegare, ‪ne e greu să stăm în același loc. 199 00:10:53,278 --> 00:10:57,157 ‪Am avut odată doi canari, ‪iar unul dintre ei, regina Elisabeta... 200 00:10:57,157 --> 00:10:59,993 ‪Stai! Katie nu era agent de închegare. 201 00:11:00,744 --> 00:11:03,414 ‪Ea era electronul ‪care ne împiedica ionizarea. 202 00:11:03,997 --> 00:11:06,959 ‪În loc să folosesc ‪agent de închegare pentru beton, 203 00:11:06,959 --> 00:11:10,254 ‪trebuie să descopăr ‪cum să ionizez clorura de stronțiu. 204 00:11:10,254 --> 00:11:12,423 ‪- Și povestea cu păsările? ‪- Du-te! 205 00:11:15,467 --> 00:11:17,720 ‪Am un plan. Am nevoie de ajutorul tău. 206 00:11:17,720 --> 00:11:19,805 ‪Vom scăpa de Leslie de la ședință 207 00:11:19,805 --> 00:11:22,474 ‪convingând-o pe soția lui ‪să ia cina cu el. 208 00:11:22,474 --> 00:11:23,600 ‪Jackson! 209 00:11:25,352 --> 00:11:27,855 ‪Ne ocupăm noi. Nu spune nimic despre Jean! 210 00:11:27,855 --> 00:11:30,774 ‪- S-a făcut! ‪- Ai convins-o să amâne ședința? 211 00:11:30,774 --> 00:11:32,025 ‪- Mă ocup. ‪- Bine. 212 00:11:32,025 --> 00:11:35,821 ‪Cred că Ellis a găsit soluția, ‪dar nu știu dacă are destul timp. 213 00:11:35,821 --> 00:11:38,741 ‪- Ce e cu el? ‪- Încearcă expresii noi ale feței. 214 00:11:39,533 --> 00:11:42,286 ‪Asta nu e bună. Să mergem! 215 00:11:46,665 --> 00:11:51,044 ‪Dacă soția nu vrea să ia cina cu el, ‪îl putem lega de calorifer câteva ore. 216 00:11:51,044 --> 00:11:54,047 ‪Nu rezolvăm problema răpirii ‪cu altă răpire. 217 00:11:59,428 --> 00:12:01,472 ‪Bună, tinerilor! 218 00:12:01,472 --> 00:12:05,017 ‪Bună! Ești Barbara Clevenger, ‪soția lui Leslie Clevenger? 219 00:12:05,601 --> 00:12:09,021 ‪Soție separată de el, ‪dar îmi poți spune Barbie, ca păpușa. 220 00:12:09,521 --> 00:12:11,356 ‪Doar că totul e real la mine. 221 00:12:12,024 --> 00:12:13,358 ‪E bine de știut. 222 00:12:13,358 --> 00:12:16,987 ‪Suntem amicii lui. Ne-a pus ‪să te invităm să iei cina cu el. 223 00:12:18,155 --> 00:12:21,116 ‪Nu știu ce să zic. Nu cred că vreau să... 224 00:12:21,116 --> 00:12:25,579 ‪Înainte să răspunzi, ‪să știi că ne-a pus să facem asta... 225 00:12:30,709 --> 00:12:35,672 ‪Sunt foarte îndrăgostit de tine 226 00:12:36,715 --> 00:12:38,926 ‪Și orice idee îți vine 227 00:12:39,802 --> 00:12:44,181 ‪Eu te voi susține 228 00:12:44,181 --> 00:12:46,558 ‪Pentru că tu... 229 00:12:49,436 --> 00:12:53,065 ‪- Doar atât am avut timp să repetăm. ‪- A fost frumos. 230 00:12:53,607 --> 00:12:56,109 ‪La începutul relației, ‪Leslie era romantic. 231 00:12:56,109 --> 00:12:57,861 ‪Mergeam la picnic în parc, 232 00:12:57,861 --> 00:13:00,572 ‪cu lumânări și mâncare ‪de la Chateau Marmont. 233 00:13:00,572 --> 00:13:04,284 ‪- Asta vrea să facă în seara asta. ‪- Serios? 234 00:13:04,284 --> 00:13:05,744 ‪- Da. ‪- Clar. 235 00:13:06,328 --> 00:13:07,663 ‪Dacă s-a ostenit atât... 236 00:13:07,663 --> 00:13:09,623 ‪- Foarte mult. ‪- Enorm. 237 00:13:09,623 --> 00:13:10,541 ‪Bine. 238 00:13:11,458 --> 00:13:14,920 ‪Nu sunt în stare să conduc. ‪Așteptați-mă, cât mă pregătesc. 239 00:13:14,920 --> 00:13:16,547 ‪Mai e suficient vin. 240 00:13:18,715 --> 00:13:20,467 ‪N-are cum să mai fie vin. 241 00:13:20,467 --> 00:13:24,763 ‪Merge. Mă duc să-i spun lui Leslie ‪că soția lui vrea să ia cina cu el. 242 00:13:24,763 --> 00:13:26,723 ‪Rămâi aici și adu-o în parc! 243 00:13:35,190 --> 00:13:38,485 ‪Scuze, dar sunt panicată. ‪Zi-mi dacă ne pierdem slujbele. 244 00:13:38,485 --> 00:13:42,114 ‪Trebuie să-mi caut altă slujbă ‪și pentru mine va fi mai greu. 245 00:13:42,114 --> 00:13:44,032 ‪Am nevoie de cât mai mult timp. 246 00:13:44,032 --> 00:13:47,452 ‪Mama e impresionată ‪că lucrez aici și că sunt cercetător. 247 00:13:47,452 --> 00:13:49,288 ‪Iar asta o va distruge. 248 00:13:49,288 --> 00:13:52,207 ‪Și m-am mutat cu chirie, ‪deși n-ar fi trebuit, 249 00:13:52,207 --> 00:13:54,918 ‪dar am vedere la parc, ‪unde e un lac cu rațe. 250 00:13:54,918 --> 00:13:58,463 ‪Iubesc rațele. Sunt drăguțe. ‪Dar tot ele mă pot ruina. 251 00:13:58,463 --> 00:14:00,465 ‪Ce-a fost în capul meu? 252 00:14:01,842 --> 00:14:04,303 ‪Mersi, John, verific cifrele și revin. 253 00:14:04,303 --> 00:14:06,722 ‪Scuze, vorbeam la telefon. Ce vrei? 254 00:14:09,141 --> 00:14:13,854 ‪Spuneam că mă panichez. ‪Vreau să știu dacă ne pierdem slujbele. 255 00:14:13,854 --> 00:14:17,482 ‪Am înțeles. ‪Incertitudine, slujbă, mamă, rațe. 256 00:14:17,482 --> 00:14:19,234 ‪Eu nu sunt ca toți ceilalți. 257 00:14:19,234 --> 00:14:22,321 ‪N-am fost șefă de promoție ‪cu premii și distincții. 258 00:14:22,321 --> 00:14:25,449 ‪Nu sunt în topul tinerilor cercetători. 259 00:14:26,658 --> 00:14:28,619 ‪Nici nu știu de ce m-ați angajat. 260 00:14:29,620 --> 00:14:33,123 ‪Pentru că, la interviu, ‪când ți-am pus o întrebare dificilă, 261 00:14:33,123 --> 00:14:37,711 ‪ai fost singura care a spus că nu știe ‪și n-ai încercat să fentezi răspunsul. 262 00:14:37,711 --> 00:14:42,674 ‪La ora 03:00, ne-ai trimis prin e-mail ‪o soluție mai bună decât a celorlalți. 263 00:14:43,926 --> 00:14:46,845 ‪- N-am putut să dorm. ‪- Lui Ellis i-a plăcut asta. 264 00:14:46,845 --> 00:14:50,766 ‪A văzut că nu te mulțumești ‪până nu găsești cea mai bună soluție. 265 00:14:51,266 --> 00:14:53,185 ‪Deși îmi fac o mulțime de griji, 266 00:14:53,185 --> 00:14:56,730 ‪nu-mi fac griji pentru tine ‪fiindcă ești excepțională. 267 00:14:59,024 --> 00:14:59,942 ‪Mulțumesc. 268 00:15:02,903 --> 00:15:05,906 ‪- Îmi dați o mărire? ‪- Te-am înlocui într-o clipită. 269 00:15:09,534 --> 00:15:12,245 ‪Ești bine? Te înțelegi cu Tina? 270 00:15:12,245 --> 00:15:13,246 ‪Da. 271 00:15:13,246 --> 00:15:16,083 ‪Nu trebuie să ai emoții. ‪Numai coada e de ea. 272 00:15:16,792 --> 00:15:18,335 ‪Asta nu mă liniștește. 273 00:15:21,630 --> 00:15:24,633 ‪- Data viitoare, tu rămâi cu Barbie. ‪- Totul e gata. 274 00:15:24,633 --> 00:15:25,717 ‪Fac treabă bună. 275 00:15:25,717 --> 00:15:29,137 ‪Ar trebui să seduc femei. ‪Măcar una. Cum merge acolo? 276 00:15:29,137 --> 00:15:31,014 ‪Cred că Barbie e aproape gata. 277 00:15:33,600 --> 00:15:34,518 ‪Doamne! 278 00:15:34,518 --> 00:15:36,770 ‪- Ce e? ‪- Am dat de dracu'. 279 00:15:38,021 --> 00:15:40,190 ‪Știi cine mai are coada mare? 280 00:15:40,190 --> 00:15:43,819 ‪- Cine? ‪- Schimbare de planuri, băiețel. 281 00:15:43,819 --> 00:15:47,447 ‪Dacă tot sunt singură aici cu tine, ‪mai bine rămân acasă. 282 00:15:48,031 --> 00:15:48,865 ‪Eu sunt gay. 283 00:15:49,449 --> 00:15:50,367 ‪Dovedește-o! 284 00:15:50,367 --> 00:15:53,120 ‪Ce să dovedești? Malcolm! 285 00:15:53,120 --> 00:15:54,496 ‪- Salut! ‪- Rahat! 286 00:15:54,496 --> 00:15:58,458 ‪Mi-am modificat smochingul. ‪Îl pune în valoare brâul corai. 287 00:15:59,960 --> 00:16:03,880 ‪- Unde e Barbie? ‪- A zis să începem fără ea. 288 00:16:03,880 --> 00:16:05,632 ‪Deci, șampanie? 289 00:16:06,341 --> 00:16:08,969 ‪Știam eu! Nu vine Barbie. 290 00:16:08,969 --> 00:16:12,055 ‪De ce mă tot chinui? ‪M-ai alungat deja din casa mea. 291 00:16:12,055 --> 00:16:13,974 ‪- Ce? ‪- Din subsolul tău. 292 00:16:13,974 --> 00:16:16,560 ‪Pentru mine, e acasă. Sunteți familia mea. 293 00:16:16,560 --> 00:16:19,771 ‪O familie care-l ciomăgește ‪pe cel mai iubitor membru. 294 00:16:20,272 --> 00:16:22,566 ‪Îl distrug de-a binelea pe tatăl tău. 295 00:16:37,039 --> 00:16:39,666 ‪Ionizat. 296 00:16:39,666 --> 00:16:41,126 ‪Nu e ionizat. 297 00:16:41,877 --> 00:16:45,130 ‪Nu știu la ce mă uit, ‪dar tu pari fericit, așa că... Ura! 298 00:16:45,130 --> 00:16:46,339 ‪Exact! Ura! 299 00:16:47,215 --> 00:16:50,343 ‪Excelent! Jackson! ‪Va fi la limită, dar privește! 300 00:16:50,343 --> 00:16:52,596 ‪Până la opt, vom avea beton. 301 00:16:53,180 --> 00:16:54,639 ‪- Nu mai contează. ‪- Ce? 302 00:16:55,265 --> 00:16:56,683 ‪Jean a convocat ședința. 303 00:16:56,683 --> 00:16:58,643 ‪- Jean? ‪- Ești sigur? 304 00:16:58,643 --> 00:17:03,398 ‪Da. I-am spus că l-ai răpit pe Leslie. ‪Se va folosi de asta ca să te dea afară. 305 00:17:04,399 --> 00:17:05,400 ‪Jean face asta? 306 00:17:06,151 --> 00:17:10,238 ‪- De ce i-ai zis despre Leslie? ‪- Am avut încredere în ea. Sunt idiot. 307 00:17:10,864 --> 00:17:14,117 ‪N-am reușit să repar situația. ‪O să pierzi compania din cauza mea. 308 00:17:16,578 --> 00:17:20,499 ‪Bine. Mergi în laborator. ‪Tatăl tău o să vă trimită calculele sale. 309 00:17:20,499 --> 00:17:24,294 ‪Mai avem o carte de jucat. ‪Să terminăm proiectul. Asta vom face. 310 00:17:24,294 --> 00:17:25,796 ‪Nu s-a terminat. 311 00:17:25,796 --> 00:17:26,922 ‪Du-te! 312 00:17:28,173 --> 00:17:29,007 ‪Îmi pare rău. 313 00:17:30,884 --> 00:17:35,597 ‪N-a știut în cine poate avea încredere ‪și cine îl folosește ca să ajungă la mine. 314 00:17:36,098 --> 00:17:38,058 ‪Trimite calculele la laborator! 315 00:17:38,058 --> 00:17:39,684 ‪Era prietena mamei lui. 316 00:17:39,684 --> 00:17:42,562 ‪Îi știa punctele vulnerabile ‪și tot l-a rănit. 317 00:17:42,562 --> 00:17:45,023 ‪Cum a putut să-i facă asta? Nu. 318 00:17:46,108 --> 00:17:47,400 ‪Nu are voie. 319 00:17:48,151 --> 00:17:50,529 ‪Ellis, nu știu ce ai de gând... 320 00:18:00,205 --> 00:18:04,000 ‪Ce șarpe e Jean! Oamenii te dezamăgesc. 321 00:18:05,836 --> 00:18:09,506 ‪Deși comparația lui Ruby e nefondată, ‪sunt de acord. 322 00:18:11,383 --> 00:18:13,176 ‪Acum o lună, nu voiam să vin. 323 00:18:13,176 --> 00:18:17,139 ‪Am stat cu tata, v-am cunoscut pe voi. ‪Nici nu mă gândesc să plec. 324 00:18:17,139 --> 00:18:20,058 ‪- Nici eu. ‪- Anna zice să continuăm. 325 00:18:20,058 --> 00:18:23,937 ‪Da. Am scăpat de miros. ‪Ellis a rezolvat problema solidității. 326 00:18:23,937 --> 00:18:27,357 ‪Să facem beton! Putem reuși. ‪Suntem excepționali. 327 00:18:27,357 --> 00:18:29,734 ‪Spune asta de când a vorbit cu Anna. 328 00:18:29,734 --> 00:18:30,986 ‪Dar sunt de acord. 329 00:18:30,986 --> 00:18:34,614 ‪Asta e casa noastră. ‪Dacă vor să ne-o ia, nu cedăm ușor. 330 00:18:35,907 --> 00:18:38,869 ‪M-am uitat la filme western. ‪Ei își apără casele. 331 00:18:39,452 --> 00:18:42,831 ‪Da, oamenilor nu le place ‪să-și piardă casele. 332 00:18:44,166 --> 00:18:46,168 ‪Doamne! Trebuie să fac ceva. 333 00:18:47,169 --> 00:18:49,713 ‪A plecat. Ne apucăm de treabă? 334 00:18:49,713 --> 00:18:51,298 ‪Da, ce mama mă-sii! 335 00:18:51,298 --> 00:18:53,258 ‪- M-am ambalat. ‪- Îmi place. 336 00:18:54,718 --> 00:18:56,303 ‪Vă rog să luați loc. 337 00:18:57,387 --> 00:18:59,764 ‪- Unde e Ellis? ‪- Nu răspunde la telefon. 338 00:18:59,764 --> 00:19:02,726 ‪Dac-aș putea să-i pun un cip la ceafă... 339 00:19:03,435 --> 00:19:07,606 ‪Presupun că Ellis nu vine. ‪Alt exemplu de comportament ciudat. 340 00:19:07,606 --> 00:19:10,192 ‪Am informații care vor potoli orice dubiu. 341 00:19:10,192 --> 00:19:12,402 ‪Compania are nevoie de un nou lider. 342 00:19:13,236 --> 00:19:14,988 ‪Noi vom fi acei lideri. 343 00:19:14,988 --> 00:19:17,616 ‪La cum mă simt, aș face sex cu oricine. 344 00:19:17,616 --> 00:19:19,784 ‪- Cu excepția ta. ‪- Luați loc! 345 00:19:19,784 --> 00:19:23,747 ‪Știți că am angajat un terapeut ‪pentru a-l evalua pe Ellis. 346 00:19:23,747 --> 00:19:28,835 ‪Dar nu știți că terapeutul a fost ‪răpit și sechestrat de Ellis Dragon. 347 00:19:30,003 --> 00:19:31,296 ‪E greu de crezut. 348 00:19:31,296 --> 00:19:34,507 ‪Vă las s-o ascultați direct ‪pe victimă. Leslie! 349 00:19:37,052 --> 00:19:38,345 ‪E magician? 350 00:19:38,345 --> 00:19:39,846 ‪Sper că da. Ador magia. 351 00:19:39,846 --> 00:19:42,891 ‪- Bună seara, doamnelor și domnilor! ‪- E magician. 352 00:19:42,891 --> 00:19:43,975 ‪Ce tare! 353 00:19:44,476 --> 00:19:47,896 ‪Dr. Clevenger, Ellis te-a ținut ‪în pivniță, nu-i așa? 354 00:19:48,396 --> 00:19:50,982 ‪Am fost apropiați, dar nu m-a ținut. 355 00:19:52,192 --> 00:19:53,235 ‪Să clarific. 356 00:19:53,235 --> 00:19:57,030 ‪Te-a ținut, nu ca un iubit, ‪ci ca un răpitor dement. 357 00:19:57,030 --> 00:19:58,531 ‪- Corect? ‪- Am înțeles. 358 00:19:58,531 --> 00:19:59,824 ‪Nu. 359 00:20:02,410 --> 00:20:04,871 ‪Dar mi-ai spus că te-a răpit. 360 00:20:04,871 --> 00:20:08,667 ‪Te-ai oferit să mă găzduiești. ‪Ți-am spus ce voiai să auzi. 361 00:20:08,667 --> 00:20:12,128 ‪Cel care n-a mințit c-a fost răpit ‪ca să obțină cazare și masă 362 00:20:12,128 --> 00:20:14,005 ‪să arunce primul cu piatra! 363 00:20:14,005 --> 00:20:15,799 ‪Jean, ce se întâmplă? 364 00:20:15,799 --> 00:20:18,760 ‪E bine când nu suntem singurii derutați. 365 00:20:18,760 --> 00:20:20,887 ‪- Asta se întâmplă? ‪- Așa cred. 366 00:20:20,887 --> 00:20:23,098 ‪De ce nu spune adevărul? 367 00:20:23,098 --> 00:20:25,976 ‪I-am zis că, dacă neagă totul, ‪poate veni acasă. 368 00:20:25,976 --> 00:20:27,936 ‪Din păcate, e și casa mea. 369 00:20:27,936 --> 00:20:32,190 ‪I-am spus că poate alege orice cameră. ‪Sper să nu o aleagă pe a mea. 370 00:20:32,190 --> 00:20:34,317 ‪Abia aștept! Ne vedem acasă. 371 00:20:34,317 --> 00:20:35,944 ‪Da. O va alege pe a mea. 372 00:20:36,569 --> 00:20:37,988 ‪Am luat boabe de porumb. 373 00:20:40,490 --> 00:20:45,120 ‪Știam că e o idee bună să te aduc aici. ‪Te-aș pupa, dar am făcut asta deja azi. 374 00:20:45,120 --> 00:20:49,499 ‪Să uităm de terapeut! Sunt alte motive ‪pentru care Ellis nu e potrivit. 375 00:20:49,499 --> 00:20:52,085 ‪Jean, trebuie să te oprești. Scuză-mă. 376 00:20:55,839 --> 00:20:57,924 ‪Nu sunt un mare orator. 377 00:20:58,550 --> 00:21:01,511 ‪De asta am vrut să fiu ‪fotograf de faună sălbatică. 378 00:21:02,053 --> 00:21:03,722 ‪Vreau să discut despre tata. 379 00:21:05,890 --> 00:21:08,685 ‪Da, e excentric, ‪dar acesta e un lucru bun. 380 00:21:08,685 --> 00:21:13,690 ‪Creierul lui ciudat îl face ‪un inovator genial și un geniu creativ 381 00:21:13,690 --> 00:21:17,193 ‪care crede că omenirea e capabilă ‪de lucruri mărețe. 382 00:21:17,193 --> 00:21:20,864 ‪Am ezitat să mă mut aici. ‪E greu să trăiesc în umbra lui, 383 00:21:21,698 --> 00:21:22,907 ‪dar acum știu 384 00:21:22,907 --> 00:21:26,953 ‪că acea umbră e a unui om generos și bun, 385 00:21:26,953 --> 00:21:29,664 ‪care vrea cu ardoare să facă ce e drept. 386 00:21:40,300 --> 00:21:42,802 ‪De asta el trebuie să conducă compania. 387 00:21:44,054 --> 00:21:46,264 ‪Adevărul e că Ellis a fost instabil 388 00:21:46,264 --> 00:21:48,683 ‪și nu a făcut progrese cu proiectul. 389 00:21:48,683 --> 00:21:52,187 ‪E perfect întemeiat ‪să supunem votului mandatul său. 390 00:21:52,187 --> 00:21:57,275 ‪Sunt de acord. Comportamentul lui Ellis ‪a fost unul complet nepotrivit. 391 00:22:00,070 --> 00:22:02,864 ‪Haideți odată! Ședința a început deja. 392 00:22:03,365 --> 00:22:05,909 ‪- Cum merge? ‪- Tot nu se solidifică. 393 00:22:05,909 --> 00:22:09,371 ‪Să văd! Pun pariu ‪că rețelele de grafen nu se leagă. 394 00:22:10,288 --> 00:22:12,207 ‪Da. Iată! 395 00:22:13,166 --> 00:22:14,250 ‪Pot să repar asta. 396 00:22:14,876 --> 00:22:17,295 ‪E un om de știință excepțional! 397 00:22:17,295 --> 00:22:18,755 ‪Anna te-a distrus. 398 00:22:18,755 --> 00:22:21,508 ‪Moțiunea stabilește ‪dacă-i terminăm mandatul 399 00:22:21,508 --> 00:22:23,802 ‪și dacă alegem un nou director. 400 00:22:23,802 --> 00:22:26,012 ‪- Cine e de acord... ‪- Așteptați! 401 00:22:27,931 --> 00:22:29,599 ‪Atât am avut de spus. 402 00:22:31,393 --> 00:22:33,353 ‪- Cine e de acord... ‪- Așteptați! 403 00:22:35,772 --> 00:22:37,732 ‪- Tot nimic. ‪- Am reușit! 404 00:22:38,400 --> 00:22:39,734 ‪Acum, am ceva. 405 00:22:39,734 --> 00:22:41,486 ‪Ruby, fă onorurile! 406 00:22:41,486 --> 00:22:42,404 ‪Am făcut 407 00:22:44,030 --> 00:22:45,407 ‪beton! 408 00:22:45,407 --> 00:22:47,826 ‪Cu carbon extras din cerul poluat. 409 00:22:47,826 --> 00:22:49,577 ‪Trăiască urșii polari! 410 00:22:49,577 --> 00:22:53,998 ‪Nu numai că betonul e o industrie globală ‪de 4 trilioane de dolari pe an, 411 00:22:53,998 --> 00:22:57,710 ‪dar, în felul acesta, vom capta ‪gaze cu efect de seră secole întregi, 412 00:22:57,710 --> 00:22:58,920 ‪salvând planeta. 413 00:23:05,510 --> 00:23:06,386 ‪Jean, 414 00:23:07,220 --> 00:23:08,138 ‪te dăm afară. 415 00:23:11,724 --> 00:23:12,559 ‪Nu-i așa? 416 00:23:14,436 --> 00:23:17,230 ‪Îmi pare rău că ți-am făcut asta. 417 00:23:17,730 --> 00:23:22,068 ‪Ascultă-mă! Ești cel mai important om ‪pentru mine. Nu a fost vina ta. 418 00:23:22,068 --> 00:23:24,863 ‪- Mă bucur că ai reușit. ‪- Trebuia s-o fac. 419 00:23:24,863 --> 00:23:26,489 ‪Ai fi plecat la New York. 420 00:23:26,489 --> 00:23:29,909 ‪- Și ai fi rămas doar cu Leslie. ‪- Pardon? 421 00:23:32,370 --> 00:23:35,123 ‪- Se pare că rămânem colegi. ‪- Asta-i bine. 422 00:23:37,250 --> 00:23:38,501 ‪Mi-ai fi lipsit. 423 00:23:39,794 --> 00:23:41,171 ‪Și tu mie. 424 00:23:54,767 --> 00:23:55,643 ‪A fost ușor. 425 00:23:56,269 --> 00:24:00,273 ‪Mi-ar plăcea să ies dintr-o ședință, ‪fără să transpir până la sacou. 426 00:24:00,273 --> 00:24:04,360 ‪- Fii serioasă! Nu ți-ar plăcea altfel. ‪- Pe cine încerc să păcălesc? 427 00:24:05,111 --> 00:24:07,655 ‪Ar fi frumos să avem ‪câteva zile fără drame. 428 00:24:08,656 --> 00:24:10,992 ‪S-a făcut! De acum încolo, fără drame! 429 00:25:34,826 --> 00:25:37,161 ‪Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică