1 00:00:09,552 --> 00:00:10,470 Ninety-eight. 2 00:00:11,554 --> 00:00:12,430 Ninety-nine. 3 00:00:14,599 --> 00:00:15,516 One hundred. 4 00:00:17,769 --> 00:00:20,938 Di ka nila matatalo. 5 00:00:21,939 --> 00:00:23,441 Walang makakatalo sa 'yo. 6 00:00:26,861 --> 00:00:27,904 Ano 'yon? 7 00:00:32,158 --> 00:00:32,992 Guard? 8 00:00:33,993 --> 00:00:34,827 Guard! 9 00:00:36,996 --> 00:00:38,414 Guard! 10 00:00:38,498 --> 00:00:40,958 Nagsasara na 'yong mga pader! Guard! 11 00:00:43,419 --> 00:00:46,005 -Gaano ako katagal doon? -Nalampasan mo 'yong record mo. 12 00:00:46,089 --> 00:00:47,298 Nineteen minutes! 13 00:00:48,800 --> 00:00:51,594 -Ayos. -Pinatay n'yo ulit 'yong hot water? 14 00:00:51,677 --> 00:00:55,556 Inihahanda natin ang papa mo sa preso, di sa komportableng shower. 15 00:00:55,640 --> 00:00:56,974 Pareho kayong tanga. 16 00:00:58,726 --> 00:00:59,560 Okay, fish. 17 00:01:00,770 --> 00:01:03,397 Ready ka nang mag-practice magbanyo? 18 00:01:08,152 --> 00:01:12,323 Oo, naiintindihan ko. At salamat, Henry. Na-appreciate ko talaga 'to. 19 00:01:12,406 --> 00:01:14,408 Kung may magagawa ako para sa 'yo… 20 00:01:16,452 --> 00:01:17,662 Teka, ano 'yon? 21 00:01:17,745 --> 00:01:18,621 Georgia? 22 00:01:22,542 --> 00:01:26,003 Okay. Well, mukhang maganda 'yon. 23 00:01:26,087 --> 00:01:29,090 Excited akong makausap siya. Salamat ulit. 24 00:01:30,883 --> 00:01:31,843 Nasaan si Ellis? 25 00:01:31,926 --> 00:01:34,512 Nasa opisina niya, sinusubukang magpatigas. 26 00:01:35,388 --> 00:01:36,764 -Excuse me? -Para sa kulungan. 27 00:01:37,557 --> 00:01:39,016 Hindi na kailangan 'yon. 28 00:01:39,100 --> 00:01:42,979 Isa sa mga pakinabang na may dating asawa na may mga kaibigan sa DA's office. 29 00:01:43,062 --> 00:01:44,981 Matutulungan niya ako sa parking tickets? 30 00:01:46,065 --> 00:01:48,317 O babayaran ko sila mismo. 31 00:01:48,401 --> 00:01:50,153 Pwedeng pautang ng $5,000? 32 00:01:53,281 --> 00:01:55,950 Maniniwala kang nakalaya na si Ellis? 33 00:01:56,033 --> 00:01:56,993 Nakakagulat. 34 00:01:57,493 --> 00:01:59,829 Uy, hustisya? You got served. 35 00:01:59,912 --> 00:02:03,207 Talaga? O kinontrol ng kapangyarihan at impluwensiya? 36 00:02:03,291 --> 00:02:04,292 Uy. 37 00:02:04,375 --> 00:02:08,087 -Masaya akong may trabaho pa ako. -Sisisantehin tayo ni Ellis balang araw. 38 00:02:08,171 --> 00:02:10,965 Si Ellis ang dahilan kaya may trabaho pa tayo. 39 00:02:11,048 --> 00:02:14,302 Live by the sword, die by the sword. 40 00:02:17,180 --> 00:02:19,473 Di na ikukulong? 41 00:02:19,557 --> 00:02:21,309 Hindi na talaga? 42 00:02:21,392 --> 00:02:24,228 Inuulit ko, di ka parurusahan sa ginawa mo, 43 00:02:24,312 --> 00:02:26,731 at di ka matututo. 44 00:02:26,814 --> 00:02:28,357 Napaka-unfair niyan. 45 00:02:28,441 --> 00:02:31,694 Marami akong natutunan sa prison simulation therapy ni Leslie. 46 00:02:31,777 --> 00:02:34,197 -Alam mo ba? -Masaya akong tapos na 'yon. 47 00:02:34,280 --> 00:02:37,074 Siguro tapos na sa 'yo. Pero sa 'kin, 48 00:02:37,158 --> 00:02:41,037 napilitan akong kunin 'yong stepdaughter ko na summer intern. 49 00:02:41,120 --> 00:02:43,623 -Parte ng deal 'yon. -Mabuti para sa lahat. 50 00:02:44,373 --> 00:02:46,000 Di mo pa siya nakikilala. 51 00:02:46,083 --> 00:02:50,213 So, nakapagdesisyon ka na ba tungkol sa BioTexpo conference? 52 00:02:50,296 --> 00:02:53,549 -Anong klaseng desisyon? -Pinag-usapan na natin 'to. 53 00:02:54,175 --> 00:02:55,718 Di ba pumunta ako sa bahay mo? 54 00:02:56,761 --> 00:03:00,056 Pinilit mo akong kausapin ka sa likod ng glass partition. 55 00:03:00,139 --> 00:03:04,852 Oo! Sorry. Medyo nalito ako. Tinalunan ako noon ni Leslie sa bakuran. 56 00:03:05,519 --> 00:03:06,354 Ipaalala mo. 57 00:03:07,355 --> 00:03:09,482 Tinatanong ng board kung sino'ng magpe-present. 58 00:03:09,565 --> 00:03:12,568 Pinag-uusapan na magpakilala ng fresh face. 59 00:03:12,652 --> 00:03:16,405 Sorry. Kailangan ko na bang i-improve ang skincare regimen ko, 60 00:03:16,489 --> 00:03:18,199 o sobrang liit ng pores ko? 61 00:03:18,282 --> 00:03:21,369 Gusto nilang may ibang pag-usapan 62 00:03:21,452 --> 00:03:24,956 imbes na 'yong kapabayaan mo at epekto no'n sa stock price. 63 00:03:25,039 --> 00:03:28,793 Anna, ilang beses ko nang iniahon ang kompanya mula sa bangin? 64 00:03:28,876 --> 00:03:31,671 Ilang beses mo nang dinala 'yon sa bangin? 65 00:03:31,754 --> 00:03:34,423 -Kaya patas lang. -Hindi, parang hindi. 66 00:03:34,507 --> 00:03:37,802 Ellis, BioTexpo ang pinakamalaking event ng industriya, 67 00:03:37,885 --> 00:03:42,556 at marapat lang na magkaroon ang Dragon ng bagong messenger. 68 00:03:42,640 --> 00:03:44,934 'Yong di nagsusunog ng kotse. 69 00:03:45,017 --> 00:03:47,436 'Yong mapagkakatiwalaan nating lahat. 70 00:03:47,520 --> 00:03:50,022 Unang matututunan mo sa kulungan. Wag magtiwala. 71 00:03:50,106 --> 00:03:53,401 -Wala tayo sa preso. -Di ibig sabihing di ako masasaksak. 72 00:03:54,193 --> 00:03:57,446 Congrats, brother. Narinig ko ang balita. 73 00:03:57,530 --> 00:04:00,032 Oo, ayos 'yon. Para sa papa ko. Ayos 'yon. 74 00:04:01,909 --> 00:04:03,160 Okay ka lang, pare? 75 00:04:03,953 --> 00:04:05,162 Bakit naman hindi? 76 00:04:05,246 --> 00:04:07,498 Muntik nang makulong si Ellis, 77 00:04:07,581 --> 00:04:11,335 at parang di ka natuwa. Naging mahirap 'yong mga nakaraang buwan sa kanya. 78 00:04:11,419 --> 00:04:14,297 Di naging madali sa akin. Inihinto ko lahat. 79 00:04:14,380 --> 00:04:16,007 Talaga? Gaya ng? 80 00:04:16,090 --> 00:04:19,719 Bago sinunog ni Papa ang kotse ni Jean, nag-kiss kami ni Luna. 81 00:04:19,802 --> 00:04:20,928 'Yong kiss na 'yon… 82 00:04:21,429 --> 00:04:22,346 ang electric. 83 00:04:22,430 --> 00:04:24,849 Oo, pero nauwi sa wala 'yon, Jackson. 84 00:04:24,932 --> 00:04:25,808 'Yon na nga. 85 00:04:25,891 --> 00:04:27,351 Nadamay ako kay Ellis 86 00:04:27,435 --> 00:04:30,187 kaya naging awkward na ako kay Luna 87 00:04:30,271 --> 00:04:32,273 at nagpangap na di 'yon nangyari. 88 00:04:33,482 --> 00:04:37,445 Ginagawa mo 'yon sa mga nagustuhan mo. Normal sa 'yo 'yon. 89 00:04:37,528 --> 00:04:40,406 Whatever. Ang point, mula umuwi ako, 90 00:04:40,489 --> 00:04:42,742 puro problema na tungkol kay Ellis. 91 00:04:42,825 --> 00:04:47,371 Ngayong ayos na 'yong legal stuff, makakahinga na ako at makaka-focus. 92 00:04:47,455 --> 00:04:49,206 Anak ko. 93 00:04:50,124 --> 00:04:54,045 Ready ka na? Pagupit tayo? Naghihintay si Mauricio sa opisina ko. 94 00:04:54,128 --> 00:04:56,547 Hindi. Di ko kailangang magpagupit. Nagtatrabaho ako. 95 00:04:58,174 --> 00:04:59,675 Sasabihin mo sa kanya, o ako na? 96 00:05:01,385 --> 00:05:03,012 Malcolm, wag kang makialam. 97 00:05:03,888 --> 00:05:05,389 Importanten gupit 'yan. 98 00:05:06,057 --> 00:05:09,727 Sinabi ni Anna na kailangan ng fresh face ng Dragon. 99 00:05:09,810 --> 00:05:13,647 Alam kong ayaw mong isipin 'yon, pero di ako tatagal habambuhay. 100 00:05:14,273 --> 00:05:16,567 Dapat isipin ko 'yong future leadership ng Dragon. 101 00:05:16,650 --> 00:05:17,526 Pa, hindi… 102 00:05:17,610 --> 00:05:22,531 Hindi, baka magiging in charge ako hanggang sa susunod na kalahating siglo. 103 00:05:23,407 --> 00:05:26,202 Kung susunod ka sa yapak ko, kakailanganin natin 104 00:05:26,285 --> 00:05:28,746 bawat minuto ng 50 years para ihanda ka. 105 00:05:28,829 --> 00:05:29,789 Fifty years ba? 106 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 Baka sixty. 107 00:05:30,956 --> 00:05:33,042 Mamamatay ako bago ang Super Bowl. 108 00:05:36,420 --> 00:05:38,672 Di ko alam bakit ginagawa ko 'to. 109 00:05:38,756 --> 00:05:42,885 Isang araw lang dapat ako rito, tapos naging 60 years na. 110 00:05:42,968 --> 00:05:44,220 Ano'ng ginagawa ko? 111 00:05:44,887 --> 00:05:47,473 -May mga problema tayong lahat. -Salamat. 112 00:05:48,182 --> 00:05:50,643 Di natin sila hahayaang pigilan tayo. 113 00:05:52,561 --> 00:05:54,271 Uy, tungkol ba 'yan noong… 114 00:05:54,814 --> 00:05:55,815 -Kasi… -Oo. 115 00:05:55,898 --> 00:05:57,149 -Kaya kong… -Uy, guys. 116 00:05:57,233 --> 00:05:58,943 Uy, Ruby. Hi. 117 00:05:59,026 --> 00:06:01,487 -Siya si Luna. -Hi. 118 00:06:01,570 --> 00:06:02,988 Tapos siya si Jackson. 119 00:06:03,072 --> 00:06:07,618 Si Peter Martin 'to. Di mo sinabi na magdadala ka ng celebrity! 120 00:06:07,701 --> 00:06:09,495 Ano? Ikaw ang celebrity. 121 00:06:09,578 --> 00:06:11,580 Sinabi ni Ruby 'yong concrete project mo. 122 00:06:11,664 --> 00:06:13,916 Ang galing, pare. Captain Planet much? 123 00:06:13,999 --> 00:06:17,336 Ikaw 'yong kumukuha ng electrical currents gamit ang marine bacteria. 124 00:06:17,420 --> 00:06:19,130 Captain Bacteria much? 125 00:06:19,213 --> 00:06:21,382 Ang pangit pakinggan, pero alam mo na 'yon. 126 00:06:21,966 --> 00:06:23,968 -Ayos lang. -Mabuti. 127 00:06:24,051 --> 00:06:25,594 Tatanungin kita, kumusta… 128 00:06:26,220 --> 00:06:28,556 Kumusta 'yong may sikat na tatay? 129 00:06:31,851 --> 00:06:32,977 Komplikado 'yon. 130 00:06:34,854 --> 00:06:37,982 Ganito, sorry, ayokong pag-usapan 'yon, 131 00:06:38,065 --> 00:06:42,278 lalo na kung kaharap kita. Curious ako na marinig 'yong trabaho mo. 132 00:06:42,361 --> 00:06:47,450 Oo, well, competitive ang renewable energy space, 133 00:06:47,533 --> 00:06:50,453 at sana kasama kami sa mga magtatagal. 134 00:06:50,536 --> 00:06:51,996 Siyempre kasama kayo. 135 00:06:52,079 --> 00:06:53,289 O hindi. 136 00:06:53,372 --> 00:06:55,249 Bakit mo nasabi 'yon? 137 00:06:56,417 --> 00:07:00,337 -Sinusuguro ko lang na nandito pa ako. -Sorry, ang daldal ba namin? 138 00:07:00,421 --> 00:07:01,672 -Oo. -Hayaan mo siya. 139 00:07:02,756 --> 00:07:05,718 Alam kong magkakasundo kayo. 'Yon ang idea, di ba? 140 00:07:07,928 --> 00:07:12,224 -Idea saan? -Gusto ni Peter ng introduction. 141 00:07:12,308 --> 00:07:16,353 Si Ruby… Ipinagmamalaki ka niya. 142 00:07:16,437 --> 00:07:18,522 Well, sana di ka nadismaya sa 'kin. 143 00:07:18,606 --> 00:07:20,733 -So far, so good. -Yes! 144 00:07:20,816 --> 00:07:25,321 -Gusto n'yong iwan namin kayong dalawa? -Pwede namin kayong ikuha ng kuwarto. 145 00:07:26,864 --> 00:07:29,783 Well, kung lab 'yong kuwarto, sige. 146 00:07:30,493 --> 00:07:32,912 Sakto 'yon kasi may lab ako. 147 00:07:33,704 --> 00:07:34,872 -Ano? -Oo. 148 00:07:34,955 --> 00:07:35,873 P-dawg. 149 00:07:40,503 --> 00:07:44,131 Okay, na-tour mo na 'yong modern facilities natin, Georgia. 150 00:07:44,215 --> 00:07:47,051 Ano'ng masasabi mo? 151 00:07:48,677 --> 00:07:50,012 Astig, sa tingin ko. 152 00:07:50,095 --> 00:07:53,015 Medyo weird lang na pag-aksayahan mo 'to ng buhay. 153 00:07:53,933 --> 00:07:57,102 Nakakatawa. Palabiro ka pa rin. Gusto ko 'yan. 154 00:07:58,187 --> 00:08:00,523 Di nag-aaksaya ng buhay. Nagsasalba ako ng planeta. 155 00:08:01,607 --> 00:08:02,858 Importante 'yon. 156 00:08:03,400 --> 00:08:04,902 Sino 'yong cute na 'yon? 157 00:08:06,946 --> 00:08:10,282 Anak ng boss ko 'yong cute na 'yon. 158 00:08:10,366 --> 00:08:11,700 Gawin mo na. 159 00:08:12,535 --> 00:08:14,662 -Excuse me? -Ipakilala mo 'ko. 160 00:08:15,371 --> 00:08:16,205 A… 161 00:08:18,832 --> 00:08:21,126 Hi, dude. Bagong intern ako. 162 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 Ayos. 163 00:08:22,795 --> 00:08:24,505 Nag-a-adjust pa si Georgia. 164 00:08:25,005 --> 00:08:27,091 -This bitch. Di ba? -Excuse me? 165 00:08:28,092 --> 00:08:29,218 Ayos lang. 166 00:08:29,301 --> 00:08:32,513 -Dating mama ko si Anna. -O, stepmama. Step. 167 00:08:33,389 --> 00:08:36,392 Stepmother. Kasal ako dati sa papa ni Georgia. 168 00:08:36,475 --> 00:08:39,103 Magkakasama kami sa bahay. Grabeng adventure. 169 00:08:39,603 --> 00:08:41,230 Di siya magaling doon. 170 00:08:42,648 --> 00:08:43,524 Magaling siya… 171 00:08:45,651 --> 00:08:46,485 rito? 172 00:08:50,573 --> 00:08:55,160 Okay, pupunta ako sa selfie garden para mag-picture. 173 00:08:56,745 --> 00:08:57,580 A… 174 00:09:01,125 --> 00:09:03,836 -Puwede kang makausap saglit? -Oo. 175 00:09:07,089 --> 00:09:07,965 Naku. 176 00:09:08,841 --> 00:09:10,009 Dito. 177 00:09:13,095 --> 00:09:14,805 Narinig mo na siguro. 178 00:09:17,057 --> 00:09:18,267 Ang ano? 179 00:09:18,350 --> 00:09:21,770 Tatanungin kita kung gusto mong i-represent ang Dragon 180 00:09:21,854 --> 00:09:23,480 sa BioTexpo conference. 181 00:09:23,564 --> 00:09:26,775 Salamat sa pag-consider, pero tatanggi ako. 182 00:09:28,569 --> 00:09:30,237 Aalis ako sa Dragon. 183 00:09:31,947 --> 00:09:33,907 Babalik ka sa New York? 184 00:09:34,491 --> 00:09:36,952 Babalik ka sa pagtugtog ng flute? 185 00:09:37,036 --> 00:09:41,165 Di ako lilipat ng lugar. Ni hindi ako aalis sa biotech. 186 00:09:41,248 --> 00:09:44,126 Wala pa akong masasabi kasi inaayos pa namin. 187 00:09:44,209 --> 00:09:46,295 -Pero ang bilis ng mga bagay. -Okay. 188 00:09:47,171 --> 00:09:49,715 Nabanggit mo na 'yan kay Ellis? 189 00:09:50,549 --> 00:09:51,383 Hindi. 190 00:09:52,134 --> 00:09:53,344 Mabuti. 191 00:09:54,094 --> 00:09:57,556 Naging maayos lahat dito sa Dragon, di ba? 192 00:09:57,640 --> 00:09:59,516 Naging maayos dati. 193 00:09:59,600 --> 00:10:03,479 -Oras na sigurong ayusin ang résumé. -Ano ba. Wag mong gawin 'yan. 194 00:10:03,562 --> 00:10:07,232 Magagalit si Ellis sa biglang pag-alis mo, 195 00:10:07,316 --> 00:10:10,235 kaya delikado 'yong survival ng buong kompanya. 196 00:10:10,319 --> 00:10:11,862 Paano 'yong survival ko? 197 00:10:11,945 --> 00:10:14,740 Magiging maayos ka. Wala ka nang iintindihin. 198 00:10:18,702 --> 00:10:19,870 Uy, Pa. 199 00:10:20,537 --> 00:10:24,208 Sorry sa istorbo kung ano 'yan, pero kailangan kitang makausap. 200 00:10:24,291 --> 00:10:28,337 Sorry, di kita marinig sa anti-aging mask. Ano'ng maitutulong ko? 201 00:10:28,420 --> 00:10:31,548 Pakibilis. Pupunta kami sa cryo-chamber in 20 minutes. 202 00:10:31,632 --> 00:10:32,466 Sige. 203 00:10:36,637 --> 00:10:39,014 Magtatrabaho ako sa ibang biotech company. 204 00:10:39,098 --> 00:10:42,351 -Ayos, dude. Congrats. -Oo nga, okay, ayos, mabuti. 205 00:10:43,477 --> 00:10:46,063 -'Yon lang? -Ano pa bang sasabihin? 206 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 Sa tingin, ko wala na. 207 00:10:48,107 --> 00:10:51,402 Mag-anti-age na tayo. Di mag-a-anti-age mag-isa ang katawan natin. 208 00:10:51,485 --> 00:10:52,945 Oo nga. Gawin na natin. 209 00:10:55,823 --> 00:10:58,117 -May isang tanong ako. -Ayan na. 210 00:10:58,200 --> 00:10:59,034 Sige. 211 00:10:59,576 --> 00:11:03,122 Anong kompanya 'yong mas magaling sa kompanya ko na lilipatan mo? 212 00:11:03,706 --> 00:11:06,208 Di ko sinabing mas magaling, pero Magma 'yon. 213 00:11:06,291 --> 00:11:09,378 -Magma? 'Yong maliit na battery company? -Di maliit 'yon. 214 00:11:09,461 --> 00:11:11,547 -At tingin namin, 'yong bio-batteries… -Namin? 215 00:11:12,464 --> 00:11:13,966 Kami ni Peter. 216 00:11:14,049 --> 00:11:16,593 A, may "kami" na. Okay. 217 00:11:16,677 --> 00:11:20,013 Bagong boss ko siya, at matalino at ang cool niya, 218 00:11:20,097 --> 00:11:22,641 at nakikita ko 'yong younger version mo sa kanya. 219 00:11:23,142 --> 00:11:24,560 Imposible 'yan. 220 00:11:24,643 --> 00:11:26,645 Ako 'yong younger version ko. 221 00:11:26,729 --> 00:11:28,522 Hindi, 'yan ang imposible. 222 00:11:28,605 --> 00:11:30,065 A, alam ko 'yan. 223 00:11:31,316 --> 00:11:34,027 Gusto mo ng raise. Okay, magsabi ka ng number. 224 00:11:34,111 --> 00:11:36,196 -Doblehin mo. -Di 'yon sa pera. 225 00:11:36,280 --> 00:11:39,283 Baka position. Sabihin mo ang position. Doblehin mo. 226 00:11:39,366 --> 00:11:41,452 Pa, mahal kita. 227 00:11:41,952 --> 00:11:44,329 Tingin ko, mahirap na magkatrabaho tayo. 228 00:11:44,413 --> 00:11:46,874 Oras na para maging independent ako. 229 00:11:46,957 --> 00:11:49,710 Di ba dapat magtulungan tayo para maging independent ka? 230 00:11:50,794 --> 00:11:51,628 Hindi. 231 00:11:51,712 --> 00:11:55,257 Okay, Mr. Independent. Magbayad ka kaya ng renta? 232 00:11:55,340 --> 00:11:56,258 Okay. 233 00:11:56,341 --> 00:11:58,427 -Bale $85,000 kada buwan. -Grabe. 234 00:12:00,095 --> 00:12:01,096 Gano'n talaga. 235 00:12:02,973 --> 00:12:05,350 Seryoso ka? 236 00:12:05,434 --> 00:12:06,852 -Realidad 'yon. -Okay. 237 00:12:07,561 --> 00:12:09,188 Gagawa ako ng ibang arrangement. 238 00:12:10,397 --> 00:12:11,690 Teka. Halika. 239 00:12:12,983 --> 00:12:14,777 Sa huli, pamilya tayo. 240 00:12:15,527 --> 00:12:19,448 Di gumagamit ng R-word ang pamilya. Ang cheap ng renta. 241 00:12:21,074 --> 00:12:21,950 Peste. 242 00:12:43,222 --> 00:12:45,682 -Pwedeng makituloy muna? -Okay ka lang? 243 00:12:46,308 --> 00:12:47,142 Hindi. 244 00:12:47,976 --> 00:12:49,353 Gagawa ako ng tsaa. 245 00:12:54,358 --> 00:12:57,402 -Hindi. 'Yong malalaki ka siguro. -Okay. 246 00:12:57,486 --> 00:12:59,905 Kumusta 'yong binata? 247 00:13:00,906 --> 00:13:04,326 -Jackson? Ayos lang siya. -Pero miss niya ako, di ba? 248 00:13:05,244 --> 00:13:07,746 Pinapunta mo ako rito para pag-usapan si Jackson? 249 00:13:07,830 --> 00:13:08,664 Hindi. 250 00:13:10,332 --> 00:13:11,250 Siyempre hindi. 251 00:13:12,125 --> 00:13:15,879 -Daanan ko kaya siya? Sorpresahin? -Baka di magandang idea 'yan. 252 00:13:16,505 --> 00:13:18,549 Kung sabihin kong pinuntahan kita? 253 00:13:18,632 --> 00:13:19,967 Baka di siya maniwala. 254 00:13:20,050 --> 00:13:22,386 Okay, nagsasabi lang ako ng ideas. 255 00:13:23,011 --> 00:13:27,391 Kung paaalisin mo si Jackson, sabihin mo lang, "Bitch, alis." 256 00:13:27,474 --> 00:13:32,187 Di ba? Tapos may bagong set ng golf clubs na susulpot sa bahay mo, 257 00:13:33,730 --> 00:13:34,815 ano sa tingin mo? 258 00:13:34,898 --> 00:13:39,778 Di ako tatanggap ng suhol para paalisin 'yong kaibigan ko. 259 00:13:39,862 --> 00:13:42,739 -At di ako naggo-golf. -Kasi wala kang clubs. 260 00:13:44,199 --> 00:13:46,952 -Kumusta kayo rito? -Di maayos. 261 00:13:47,536 --> 00:13:50,497 Umalis 'yong anak ko, at miss na miss ko na siya. 262 00:13:50,581 --> 00:13:51,456 A, okay. 263 00:13:52,499 --> 00:13:54,459 Sabi ni mi abuela, 264 00:13:55,168 --> 00:13:59,339 "Pag mahal mo ang isang bagay, palayain mo. Pag bumalik, sa 'yo siya. 265 00:13:59,423 --> 00:14:02,551 Kung hindi, hindi para sa 'yo." 266 00:14:02,634 --> 00:14:05,095 Oo. Sikat na kasabihan 'yan. 267 00:14:06,388 --> 00:14:07,347 Salamat. 268 00:14:07,431 --> 00:14:10,642 Sana buhay siya para malamang sikat 'yon. 269 00:14:14,479 --> 00:14:17,065 Nandiyan ka. Itigil mo lahat. May urgent request ako. 270 00:14:17,149 --> 00:14:19,526 -Pambihirang good news 'yan. -Kumuha ka ng file. 271 00:14:19,610 --> 00:14:22,779 Isulat mo roon lahat ng makikita mo tungkol sa Magma 272 00:14:22,863 --> 00:14:24,072 at kay Peter Martin. 273 00:14:24,156 --> 00:14:27,075 'Yong mabuti, masama, pangit. Lalo na 'yong masama at pangit. 274 00:14:27,159 --> 00:14:29,995 Di ako siguradong makakabuti na obsess ka. 275 00:14:30,579 --> 00:14:34,833 Wag kang mag-alala sa anak ko. Mag-alala ka sa anak mo. Nasa kusina siya. 276 00:14:42,466 --> 00:14:44,509 Siguraduhin mong magdidikit sila. 277 00:14:52,392 --> 00:14:54,603 Ano'ng nangyayari rito? 278 00:14:57,564 --> 00:14:58,398 Science. 279 00:15:00,108 --> 00:15:03,779 -Malcolm, sa kuwarto. -Alam ko. Ang galing ng nagpintura. 280 00:15:04,863 --> 00:15:07,741 A, gusto mo sa kuwarto? Para mag-usap. Aalis ako. 281 00:15:10,661 --> 00:15:11,662 Kumusta? 282 00:15:12,371 --> 00:15:14,289 Madalas sa trabaho… 283 00:15:14,873 --> 00:15:17,209 Kilala ko ang character na 'yan. Warden 'yan. 284 00:15:17,292 --> 00:15:18,210 Hindi warden. 285 00:15:18,293 --> 00:15:21,254 Gusto ko lang i-check kung okay ka rito. 286 00:15:21,338 --> 00:15:23,006 Mabait ba sa 'yo lahat? 287 00:15:24,716 --> 00:15:26,218 Sira 'yong microwave. 288 00:15:27,094 --> 00:15:30,722 Okay. Sisiguraduhin kong maaayos 'to agad. 289 00:15:36,645 --> 00:15:37,479 Salamat, Mama! 290 00:15:39,898 --> 00:15:42,776 Sa unang linggo niya, literal na sa unang linggo, 291 00:15:42,859 --> 00:15:47,614 nadiskubre niya kung paano doblehin 'yong reduction-oxidation output. 292 00:15:48,281 --> 00:15:50,283 -Oo. -Hindi, wala 'yon. 293 00:15:50,367 --> 00:15:52,619 -Ipagmalaki mo, pare. -Oo, ipagmalaki mo, pare. 294 00:15:52,703 --> 00:15:55,622 Well, baka nga maganda 'yon. 295 00:15:55,706 --> 00:15:57,457 Maganda 'yon. 'Yon. 296 00:15:57,541 --> 00:16:01,712 Lahat ng sinabi mo sa kanya, totoo. 297 00:16:01,795 --> 00:16:03,505 Love story 'yon. 298 00:16:03,588 --> 00:16:05,590 Ang suwerte ko sa 'yo, pare. 299 00:16:05,674 --> 00:16:07,676 Nagbibiro ka? Ako ang suwerte. 300 00:16:07,759 --> 00:16:10,345 Di ko na ramdam na anak ako ng kung sino sa trabaho. 301 00:16:11,263 --> 00:16:13,682 Di ka naging anak ng kung sino sa akin. 302 00:16:15,517 --> 00:16:18,478 Sa akin, malaking parte 'yon ng appeal. Oo. 303 00:16:18,562 --> 00:16:19,730 Luna! 304 00:16:20,480 --> 00:16:25,402 -Hi sa inyo. Jackson, anak ko. -Ano'ng ginagawa mo rito? 305 00:16:25,485 --> 00:16:29,448 Wow. Ellis Dragon, masaya akong makilala ka. 306 00:16:30,907 --> 00:16:31,992 Puwede tayong mag-usap? 307 00:16:37,372 --> 00:16:39,666 Mabuti at nakakasama mo pa sila. 308 00:16:40,250 --> 00:16:42,961 Oo. Gusto lang nina Ruby at Luna ng pormal na send-off. 309 00:16:43,045 --> 00:16:46,506 Well, may alam ako sa lalaking pagse-send-offan sa 'yo. 310 00:16:46,590 --> 00:16:47,924 Gusto mong makita 'to. 311 00:16:49,926 --> 00:16:50,761 Okay. 312 00:16:52,220 --> 00:16:53,263 Ano 'to? 313 00:16:54,389 --> 00:16:55,223 Ito… 314 00:16:56,058 --> 00:16:58,852 -Ipaliwanag mo 'to. -Jackson, tingnan mo! 315 00:17:00,020 --> 00:17:01,480 Manloloko siya. 316 00:17:02,564 --> 00:17:04,566 -Nalilito ako… -Sabihin mo 'yong gusto mo. 317 00:17:04,649 --> 00:17:06,568 At least tapat ako. 318 00:17:06,651 --> 00:17:10,530 Di gaya ni Peter, na nasa fencing team daw ng limang taon sa Stanford 319 00:17:10,614 --> 00:17:12,699 kahit di nag-redshirt noong freshman. 320 00:17:13,325 --> 00:17:14,159 Tapos? 321 00:17:14,242 --> 00:17:17,120 Ano pa'ng kailangan mo? Con artist siya. Scammer siya. 322 00:17:18,205 --> 00:17:20,415 Gusto mong iugnay sa gano'ng lalaki? 323 00:17:21,583 --> 00:17:23,919 Pa, alam ko na 'yang ginagawa mo. 324 00:17:24,503 --> 00:17:28,256 Umuwi ka na bago mo ipahiya lalo 'yong sarili mo. 325 00:17:39,935 --> 00:17:41,103 Hi, okay ka lang? 326 00:17:42,437 --> 00:17:43,271 Oo. 327 00:17:44,189 --> 00:17:47,400 -Di mo ginagalaw 'yang pagkain mo. -Nag-late lunch ako. 328 00:17:47,943 --> 00:17:52,072 Well, sana may space ka pa sa dessert kasi ginawan kita ng paborito mo. 329 00:17:52,948 --> 00:17:53,824 Banana flambé. 330 00:17:54,658 --> 00:17:56,785 Gusto ni Jackson ng flaming bananas. 331 00:17:56,868 --> 00:17:58,787 -Jackson. -Darating na siya. 332 00:17:58,870 --> 00:18:00,539 Ipagtabi mo ng malaki. 333 00:18:01,289 --> 00:18:04,501 Malaking ano? Pare-pareho sila ng laki. 334 00:18:05,001 --> 00:18:06,545 Di bale… 335 00:18:07,671 --> 00:18:08,505 Okay. 336 00:18:14,678 --> 00:18:18,557 -Sabihin mo 'yong totoo. Kulang sa cream? -Hindi, perfect 'to. 337 00:18:18,640 --> 00:18:22,060 Alam mo? Gumawa ka ng malaking pot ng kape para kay Jackson. 338 00:18:22,144 --> 00:18:26,189 Gusto niyang marinig 'yong pinag-usapan natin sa dessert, dinner. 339 00:18:26,731 --> 00:18:28,441 Matagal na gabi 'to. 340 00:18:29,484 --> 00:18:30,318 Alam mo, 341 00:18:31,570 --> 00:18:34,072 may tsansa na hindi… 342 00:18:34,156 --> 00:18:35,115 Hindi ano? 343 00:18:37,576 --> 00:18:38,451 Wala. 344 00:18:40,203 --> 00:18:41,037 Uy. 345 00:18:41,121 --> 00:18:43,957 Gumawa ako ng extra popcorn sakaling dumating si Jackson. 346 00:18:45,292 --> 00:18:46,334 Tanggapin mo na! 347 00:18:46,418 --> 00:18:49,296 Oo, alam kong wala na siya at di na siya babalik. 348 00:18:50,130 --> 00:18:51,047 Tama ka. 349 00:18:51,548 --> 00:18:53,842 Naniwala ako sa pantasya. Salamat. 350 00:18:54,885 --> 00:18:55,719 Sorry. 351 00:19:00,056 --> 00:19:02,601 Malcolm, pwede bang humingi ng pabor? 352 00:19:02,684 --> 00:19:06,021 Naiwan ko 'yong mouth guard ko sa bahay ni Papa. Pwedeng pakuha? 353 00:19:06,104 --> 00:19:10,275 Pwede, pero baka dapat kunin mo 'yon. Gusto ka niyang makita. 354 00:19:10,358 --> 00:19:13,528 Di pwede. Di ngayon. Pinoprotektahan ko ang sarili ko. 355 00:19:13,612 --> 00:19:15,822 Pag pumunta ako, madadamay ulit ako sa kalokohan. 356 00:19:16,364 --> 00:19:20,577 Alam kong sumosobra siya minsan, pero sa huli, 357 00:19:20,660 --> 00:19:22,787 papa mo siya, at miss ka na niya. 358 00:19:25,332 --> 00:19:26,416 Sige. Pupunta ako. 359 00:19:28,835 --> 00:19:30,086 Wag mo 'tong basahin. 360 00:19:30,879 --> 00:19:32,297 Susuportahan kita, 'tol. 361 00:19:33,965 --> 00:19:35,008 Hi, Pa. 362 00:19:35,759 --> 00:19:37,135 Anak ko. 363 00:19:37,219 --> 00:19:40,347 -Jackson, pare. -Peter, ano'ng ginagawa mo rito? 364 00:19:41,473 --> 00:19:44,768 -Gusto mong sabihin o ako na? -Ikaw na. 365 00:19:44,851 --> 00:19:46,394 -Sabihin ang ano? -Salamat. 366 00:19:48,480 --> 00:19:52,359 Binili ko ang kompanya ni Peter. Sa Dragon ka na ulit! 367 00:19:53,860 --> 00:19:54,694 Tama! 368 00:21:21,698 --> 00:21:23,700 Nagsalin ng Subtitle: Lea Torre