1 00:00:09,552 --> 00:00:10,470 Novantotto. 2 00:00:11,554 --> 00:00:12,430 Novantanove. 3 00:00:14,557 --> 00:00:15,516 Cento. 4 00:00:17,685 --> 00:00:20,938 Non riusciranno a farti cedere. 5 00:00:21,898 --> 00:00:23,191 Nessuno ci riuscirà. 6 00:00:26,778 --> 00:00:27,945 Ma che succede? 7 00:00:32,116 --> 00:00:32,950 Guardia! 8 00:00:33,993 --> 00:00:34,827 Guardia! 9 00:00:36,996 --> 00:00:38,414 Guardia! 10 00:00:38,498 --> 00:00:40,833 Le pareti stanno cedendo! Guardia! 11 00:00:43,419 --> 00:00:46,005 - Quanto ci sono stato? - Ti sei superato. 12 00:00:46,089 --> 00:00:47,298 Diciannove minuti! 13 00:00:48,716 --> 00:00:51,594 - Pazzesco. - Avete richiuso l'acqua calda? 14 00:00:51,677 --> 00:00:55,556 Prepariamo tuo padre alla prigione, non al campionato di doccia. 15 00:00:55,640 --> 00:00:56,974 Siete due idioti. 16 00:00:58,726 --> 00:00:59,560 Ok, novellino. 17 00:01:00,770 --> 00:01:02,814 Pronto a fare i bisogni in vista? 18 00:01:08,152 --> 00:01:12,323 Sì, capisco. Grazie, Henry. Sei molto gentile. 19 00:01:12,406 --> 00:01:14,408 Se posso fare qualcosa per te… 20 00:01:16,452 --> 00:01:17,662 Aspetta, come? 21 00:01:17,745 --> 00:01:18,621 Georgia? 22 00:01:22,542 --> 00:01:26,003 Ok. Beh, mi sembra… magnifico. 23 00:01:26,087 --> 00:01:29,215 Sono ansiosa di riavvicinarmi a lei. Grazie ancora. 24 00:01:30,925 --> 00:01:31,843 Dov'è Ellis? 25 00:01:31,926 --> 00:01:34,053 In ufficio. Cerca di fortificarsi. 26 00:01:35,346 --> 00:01:36,848 - Come? - Per la prigione. 27 00:01:37,557 --> 00:01:39,016 Non ce ne sarà bisogno. 28 00:01:39,100 --> 00:01:42,979 Uno dei vantaggi di avere un ex marito con conoscenze in procura. 29 00:01:43,062 --> 00:01:44,981 Può aiutarmi con delle multe? 30 00:01:46,065 --> 00:01:48,317 O posso anche pagarle. 31 00:01:48,401 --> 00:01:50,153 Mi presteresti 5000 dollari? 32 00:01:53,281 --> 00:01:55,950 Incredibile. Ellis è un uomo libero. 33 00:01:56,033 --> 00:01:56,993 Sconvolgente! 34 00:01:57,493 --> 00:01:59,829 Sai cosa, giustizia? Eccoti servita. 35 00:01:59,912 --> 00:02:03,207 È libero davvero o grazie a qualche aiutino? 36 00:02:03,291 --> 00:02:04,292 Wow. 37 00:02:04,375 --> 00:02:08,087 - A me basta lavorare ancora. - Tanto Ellis ci licenzierà. 38 00:02:08,171 --> 00:02:10,965 Se lavoriamo ancora, è proprio grazie a Ellis. 39 00:02:11,048 --> 00:02:13,718 Chi di spada ferisce, di spada perisce. 40 00:02:17,180 --> 00:02:19,473 Quindi niente carcere? 41 00:02:19,557 --> 00:02:21,309 Proprio nada? 42 00:02:21,392 --> 00:02:24,228 Anche stavolta non avrai nessuna conseguenza 43 00:02:24,312 --> 00:02:26,731 e non imparerai nulla. 44 00:02:26,814 --> 00:02:28,357 Ora sei ingiusta. 45 00:02:28,441 --> 00:02:31,694 Ho imparato molto con le simulazioni della prigione. 46 00:02:31,777 --> 00:02:34,197 - Ma non mi dire. - Meno male è finita. 47 00:02:34,280 --> 00:02:36,282 Per te forse sì. Ma… 48 00:02:36,365 --> 00:02:41,037 Io sono stata costretta a prendere la mia ex figliastra per uno stage estivo. 49 00:02:41,120 --> 00:02:42,121 È nei patti. 50 00:02:42,205 --> 00:02:43,623 Un successo per tutti. 51 00:02:44,373 --> 00:02:45,291 Non la conosci. 52 00:02:46,083 --> 00:02:50,213 Hai avuto modo di decidere sulla conferenza alla BioTexpo? 53 00:02:50,296 --> 00:02:51,631 Decidere cosa? 54 00:02:51,714 --> 00:02:52,715 Te l'ho detto. 55 00:02:54,175 --> 00:02:55,134 A casa tua. 56 00:02:56,761 --> 00:02:59,222 Ho dovuto parlare da dietro un vetro. 57 00:03:00,097 --> 00:03:04,852 Sì. Scusami. Sono un po' confuso. Leslie mi aveva aggredito in cortile. 58 00:03:05,519 --> 00:03:06,354 Ricordamelo. 59 00:03:07,355 --> 00:03:09,482 Il consiglio chiede chi ci andrà. 60 00:03:09,565 --> 00:03:12,568 C'è chi vorrebbe introdurre un volto nuovo. 61 00:03:12,652 --> 00:03:15,488 Scusa. Devo forse curare di più la pelle? 62 00:03:16,072 --> 00:03:18,199 Ho i pori troppo chiusi? 63 00:03:18,282 --> 00:03:22,662 C'è una gran voglia di discontinuità dopo le ultime indiscrezioni 64 00:03:22,745 --> 00:03:24,956 e il loro impatto sulle azioni. 65 00:03:25,039 --> 00:03:28,793 Anna, quante volte ho salvato l'azienda dall'abisso? 66 00:03:28,876 --> 00:03:31,671 E quante volte ce l'hai fatta precipitare? 67 00:03:31,754 --> 00:03:34,423 - Allora siamo pari. - Temo di no. 68 00:03:34,507 --> 00:03:37,802 Ellis, la BioTexpo è l'evento principale del settore 69 00:03:37,885 --> 00:03:42,556 e in questo momento la cosa più logica per la Dragon è un nuovo portavoce. 70 00:03:42,640 --> 00:03:44,934 Che non abbia incendiato un'auto. 71 00:03:45,017 --> 00:03:46,852 E che sia molto affidabile. 72 00:03:47,645 --> 00:03:50,022 Prima regola del carcere: mai fidarsi. 73 00:03:50,106 --> 00:03:51,399 Ma noi siamo liberi. 74 00:03:51,482 --> 00:03:53,442 Possono comunque accoltellarmi. 75 00:03:54,193 --> 00:03:57,446 Complimenti, fratello. Ho saputo la notizia. 76 00:03:57,530 --> 00:03:59,949 Sì, è fantastico. Per mio padre. 77 00:04:01,909 --> 00:04:03,160 Stai bene? 78 00:04:03,953 --> 00:04:05,162 Perché non dovrei? 79 00:04:05,246 --> 00:04:09,166 Ellis è stato a un passo dalla galera e non mi sembri entusiasta. 80 00:04:09,250 --> 00:04:11,335 Ha passato dei mesi difficili. 81 00:04:11,419 --> 00:04:14,297 Anch'io. Ho dovuto mettere tutto in attesa. 82 00:04:14,380 --> 00:04:16,007 Davvero? Tipo? 83 00:04:16,090 --> 00:04:19,593 Prima che papà incendiasse l'auto di Jean, ho baciato Luna. 84 00:04:19,677 --> 00:04:20,553 E ho sentito 85 00:04:21,512 --> 00:04:22,346 la scossa. 86 00:04:22,430 --> 00:04:24,849 Sì, ma non ha avuto seguito, Jackson. 87 00:04:24,932 --> 00:04:27,351 Esatto. Ero perso nel mondo di Ellis 88 00:04:27,435 --> 00:04:30,187 e mi sono comportato come un idiota con Luna, 89 00:04:30,271 --> 00:04:32,356 ignorando che fosse successo. 90 00:04:33,482 --> 00:04:37,445 Ti ho sempre visto fare così con tutte. È il tuo modus operandi. 91 00:04:37,528 --> 00:04:42,742 Comunque, da quando sono tornato, Ellis ha causato un susseguirsi di crisi. 92 00:04:42,825 --> 00:04:45,995 Ora finalmente mi sembra di poter respirare 93 00:04:46,078 --> 00:04:47,371 e pensare a me. 94 00:04:47,455 --> 00:04:49,206 Eccolo qui il mio ometto. 95 00:04:50,124 --> 00:04:54,045 Sei pronto? Vuoi tagliarti i capelli? C'è Maurice in ufficio. 96 00:04:54,128 --> 00:04:56,547 No, non ne ho bisogno. Sto lavorando. 97 00:04:58,174 --> 00:04:59,717 Glielo dici tu o io? 98 00:05:01,385 --> 00:05:02,803 Malcolm, stanne fuori. 99 00:05:03,888 --> 00:05:05,389 È un taglio importante. 100 00:05:06,057 --> 00:05:09,727 Anna mi ha detto che la Dragon cerca un volto nuovo. 101 00:05:09,810 --> 00:05:13,647 So che tu non vuoi occupartene, ma io non sono eterno. 102 00:05:14,273 --> 00:05:17,526 - Devo pensare al futuro della Dragon. - Papà, no… 103 00:05:17,610 --> 00:05:20,321 No, io rimarrò ancora al timone solo… 104 00:05:21,405 --> 00:05:22,740 Massimo mezzo secolo. 105 00:05:23,407 --> 00:05:26,118 Se vuoi seguire le mie orme, bisogna sfruttare 106 00:05:26,202 --> 00:05:28,746 ogni minuto di quei 50 anni per prepararti. 107 00:05:28,829 --> 00:05:29,789 Cinquanta anni? 108 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 Magari 60. 109 00:05:30,956 --> 00:05:33,042 Io morirò prima del Super Bowl. 110 00:05:36,420 --> 00:05:38,672 Non so perché continuo a farmi questo. 111 00:05:38,756 --> 00:05:42,885 Dovevo rimanere qui un giorno e ora parliamo di 60 anni. 112 00:05:42,968 --> 00:05:44,220 Cosa sto facendo? 113 00:05:44,804 --> 00:05:45,888 La vita è dura. 114 00:05:46,639 --> 00:05:47,473 Grazie. 115 00:05:48,182 --> 00:05:50,643 Ma non tutti ci facciamo paralizzare. 116 00:05:52,561 --> 00:05:54,271 Parli di quando noi… 117 00:05:54,814 --> 00:05:55,815 - Perché… - Sì. 118 00:05:55,898 --> 00:05:57,149 - Posso… - Ciao. 119 00:05:57,233 --> 00:05:58,943 Ehi, Ruby. Ciao. 120 00:05:59,026 --> 00:06:01,487 - Allora, lei è Luna. - Ciao. 121 00:06:01,570 --> 00:06:02,988 E lui è Jackson. 122 00:06:03,072 --> 00:06:07,618 Ma lui è Peter Martin. Non sapevo che avresti portato una celebrità! 123 00:06:07,701 --> 00:06:09,495 Cosa? Sei tu la celebrità. 124 00:06:09,578 --> 00:06:11,580 Ruby mi ha detto del tuo cemento. 125 00:06:11,664 --> 00:06:13,916 Notevole. Capitan Pianeta, eh? 126 00:06:13,999 --> 00:06:17,336 E tu hai generato corrente dai batteri marini. 127 00:06:17,420 --> 00:06:19,130 Capitan Batterio, eh? 128 00:06:19,213 --> 00:06:21,382 Non suona bene, ma ci siamo capiti. 129 00:06:21,966 --> 00:06:23,968 - Non mi dispiace. - Bene. 130 00:06:24,051 --> 00:06:25,594 Se posso chiedere, com'è… 131 00:06:26,220 --> 00:06:28,556 Com'è avere un padre così famoso? 132 00:06:31,851 --> 00:06:32,977 È complicato. 133 00:06:35,688 --> 00:06:37,982 Scusa, non mi piace parlarne, 134 00:06:38,065 --> 00:06:40,192 specie con te davanti 135 00:06:40,276 --> 00:06:42,278 perché mi interessa il tuo lavoro. 136 00:06:42,361 --> 00:06:47,450 Beh, sai, il campo delle energie rinnovabili è una giungla 137 00:06:47,533 --> 00:06:50,453 e spero che noi riusciamo a sopravvivere. 138 00:06:50,536 --> 00:06:51,996 Certo che sì. 139 00:06:52,079 --> 00:06:53,289 O magari no. 140 00:06:53,372 --> 00:06:55,249 Perché dici così? 141 00:06:56,417 --> 00:06:58,544 Volevo capire se esistevo ancora. 142 00:06:59,128 --> 00:07:00,337 Parliamo troppo, eh? 143 00:07:00,421 --> 00:07:01,755 - Già. - Non badarci. 144 00:07:02,756 --> 00:07:05,718 Sapevo che avreste legato. L'idea era questa. 145 00:07:07,928 --> 00:07:09,889 L'idea di cosa? 146 00:07:10,598 --> 00:07:12,224 Peter voleva conoscerti. 147 00:07:12,308 --> 00:07:16,353 Io… Ruby ha… Mi ha parlato benissimo di te. 148 00:07:16,437 --> 00:07:18,522 Spero di non averti deluso. 149 00:07:18,606 --> 00:07:20,733 - Per ora no. - Sì! 150 00:07:20,816 --> 00:07:23,652 Volete che vi lasciamo da soli? 151 00:07:23,736 --> 00:07:24,904 Volete una camera? 152 00:07:26,864 --> 00:07:29,783 Se la camera è un laboratorio, ci sto. 153 00:07:30,493 --> 00:07:32,912 Allora a posto. Io ne possiedo uno. 154 00:07:33,704 --> 00:07:34,872 - Cosa? - Sì. 155 00:07:34,955 --> 00:07:35,873 Bello, P. 156 00:07:40,503 --> 00:07:44,131 E con questo abbiamo terminato il giro dell'azienda, Georgia. 157 00:07:44,215 --> 00:07:47,051 Allora, che te ne pare? 158 00:07:48,677 --> 00:07:53,015 Credo sia bello, ma a me pare un luogo strano dove sprecare la vita. 159 00:07:53,933 --> 00:07:57,102 Molto divertente. Non sei cambiata, vedo. Bene. 160 00:07:58,187 --> 00:08:00,523 Non spreco la vita. Salvo il pianeta. 161 00:08:01,607 --> 00:08:02,775 È importante. 162 00:08:03,400 --> 00:08:04,818 Chi è quel bocconcino? 163 00:08:06,946 --> 00:08:10,282 Quel bocconcino è il figlio del mio capo. 164 00:08:10,366 --> 00:08:11,700 Organizza. 165 00:08:12,535 --> 00:08:14,078 - Come? - Presentami. 166 00:08:15,371 --> 00:08:16,205 Io… 167 00:08:18,832 --> 00:08:21,126 Ciao. Sono la nuova stagista. 168 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 Bene. 169 00:08:22,795 --> 00:08:24,505 Georgia è agli inizi. 170 00:08:25,005 --> 00:08:27,091 - Che stronza, eh? - Come? 171 00:08:28,092 --> 00:08:29,218 Tutto a posto. 172 00:08:29,301 --> 00:08:32,513 - Anna era mia madre. - Matrigna. 173 00:08:33,389 --> 00:08:36,392 Matrigna. Ero sposata con suo padre. 174 00:08:36,475 --> 00:08:37,726 Vivevamo insieme. 175 00:08:37,810 --> 00:08:39,019 Un'avventura. 176 00:08:39,603 --> 00:08:41,230 Non faceva per lei. 177 00:08:42,648 --> 00:08:43,566 Lei sta meglio… 178 00:08:45,609 --> 00:08:46,443 Qui? 179 00:08:50,573 --> 00:08:55,160 Ok, vado nel giardino dei selfie a fare qualche foto. 180 00:08:56,745 --> 00:08:57,580 Io… 181 00:09:01,083 --> 00:09:02,001 Hai un secondo? 182 00:09:03,002 --> 00:09:03,836 Sì. 183 00:09:07,089 --> 00:09:07,965 Oddio. 184 00:09:08,841 --> 00:09:10,009 Vieni. 185 00:09:13,095 --> 00:09:14,805 Immagino tu sia al corrente. 186 00:09:17,057 --> 00:09:18,267 Di cosa? 187 00:09:18,350 --> 00:09:23,480 Volevo chiederti se te la senti di rappresentare la Dragon alla BioTexpo. 188 00:09:23,564 --> 00:09:26,900 Grazie di aver pensato a me, ma purtroppo devo rifiutare. 189 00:09:28,527 --> 00:09:29,653 Lascio la Dragon. 190 00:09:31,947 --> 00:09:33,907 Quindi torni a New York? 191 00:09:34,491 --> 00:09:36,952 Un ritorno trionfante al tuo flauto? 192 00:09:37,036 --> 00:09:40,706 No, non lascio la città. E nemmeno la biotecnologia. 193 00:09:41,206 --> 00:09:44,126 Non dico altro perché la cosa è da definire. 194 00:09:44,209 --> 00:09:46,295 - Ma sta andando veloce. - Capisco. 195 00:09:47,171 --> 00:09:49,715 Ne hai già parlato con Ellis? 196 00:09:50,549 --> 00:09:51,383 No. 197 00:09:52,134 --> 00:09:53,344 Bene. 198 00:09:54,094 --> 00:09:57,556 Beh, siamo stati bene qui alla Dragon, no? 199 00:09:57,640 --> 00:09:59,516 È stato bello finché è durato. 200 00:09:59,600 --> 00:10:01,769 Il tempo di riprenderci la mano. 201 00:10:01,852 --> 00:10:03,479 Dai, non fare così. 202 00:10:03,562 --> 00:10:07,232 La tua partenza repentina scatenerà una delle crisi di Ellis 203 00:10:07,316 --> 00:10:10,235 e metterà a rischio tutta la nostra forza lavoro. 204 00:10:10,319 --> 00:10:11,862 E a me chi ci pensa? 205 00:10:11,945 --> 00:10:12,905 Tu starai bene. 206 00:10:12,988 --> 00:10:14,323 Sei sistemato a vita. 207 00:10:18,702 --> 00:10:19,870 Ciao, papà. 208 00:10:20,537 --> 00:10:23,499 Scusa se interrompo non so cosa, ma devo parlarti. 209 00:10:24,249 --> 00:10:27,252 Scusa, non ti sento con la maschera anti-age. 210 00:10:27,336 --> 00:10:28,379 Che posso fare? 211 00:10:28,462 --> 00:10:31,548 Fai presto. Fra 20 minuti entriamo nella criocamera. 212 00:10:31,632 --> 00:10:32,466 Ok. 213 00:10:36,637 --> 00:10:39,014 Vado in un'altra ditta biotecnologica. 214 00:10:39,098 --> 00:10:42,351 - Fantastico. Complimenti. - Sì, fantastico. 215 00:10:43,477 --> 00:10:44,603 Tutto qui? 216 00:10:44,687 --> 00:10:46,855 - C'è altro da dire? - Non credo. 217 00:10:46,939 --> 00:10:49,483 Però andiamo. Mettiamo l'anti-aging. 218 00:10:49,566 --> 00:10:52,945 - Il corpo non ringiovanisce da solo. - Sì, muoviamoci. 219 00:10:55,823 --> 00:10:58,117 - Ho una domanda. - Ecco, ci siamo. 220 00:10:58,200 --> 00:10:59,034 Per favore. 221 00:10:59,576 --> 00:11:03,122 Qual è l'azienda migliore della mia per cui lavorerai? 222 00:11:03,706 --> 00:11:06,208 Non ho detto che è migliore, ma è la Magma. 223 00:11:06,291 --> 00:11:08,460 Quella minuscola delle batterie? 224 00:11:08,544 --> 00:11:10,963 - Non è minuscola. E pensiamo… - Pensiamo? 225 00:11:12,464 --> 00:11:13,966 Peter e io. 226 00:11:14,049 --> 00:11:16,593 Oh, quindi non sei solo. Ok. 227 00:11:16,677 --> 00:11:22,057 È il mio nuovo capo, è un tipo in gamba e mi pare una versione più giovane di te. 228 00:11:23,142 --> 00:11:26,645 È impossibile. Sono io la versione più giovane di me. 229 00:11:26,729 --> 00:11:28,522 No, questo è impossibile. 230 00:11:28,605 --> 00:11:30,065 Ah, ho capito. 231 00:11:31,316 --> 00:11:34,027 Vuoi un aumento. Ok, decidi tu una cifra. 232 00:11:34,111 --> 00:11:36,196 - E raddoppiala. - Non è per i soldi. 233 00:11:36,280 --> 00:11:39,283 Quindi è per la carica. Scegline una e raddoppiala. 234 00:11:39,366 --> 00:11:41,452 Papà, ti voglio bene. 235 00:11:41,952 --> 00:11:44,329 Solo che lavorare insieme è troppo. 236 00:11:44,413 --> 00:11:46,874 Devo costruire la mia indipendenza. 237 00:11:46,957 --> 00:11:49,710 Non dovremmo costruirla insieme? 238 00:11:50,794 --> 00:11:51,628 No. 239 00:11:51,712 --> 00:11:55,257 Ok, sig. Indipendente. Inizia a pagare l'affitto. 240 00:11:55,340 --> 00:11:56,258 Va bene. 241 00:11:56,341 --> 00:11:58,427 - Sono 85.000 al mese. - Cazzo. 242 00:12:00,095 --> 00:12:01,096 È così. 243 00:12:02,973 --> 00:12:05,350 Dici… sul serio? 244 00:12:05,434 --> 00:12:06,852 - È la realtà. - Ok. 245 00:12:07,561 --> 00:12:08,604 Mi arrangerò. 246 00:12:10,397 --> 00:12:11,690 Aspetta. Andiamo, su. 247 00:12:12,941 --> 00:12:14,777 In fondo, siamo una famiglia. 248 00:12:15,527 --> 00:12:17,029 Quindi niente affitto. 249 00:12:17,529 --> 00:12:19,490 L'affitto è volgare. 250 00:12:21,074 --> 00:12:21,950 Idiota. 251 00:12:43,222 --> 00:12:45,682 - Posso stare un po' da te? - Tutto bene? 252 00:12:46,308 --> 00:12:47,142 No. 253 00:12:47,976 --> 00:12:49,353 Preparo un tè. 254 00:12:54,358 --> 00:12:56,985 - No. Parti da quelli grandi. - Ok. 255 00:12:57,486 --> 00:12:59,905 Dimmi, come sta il ragazzo? 256 00:13:00,906 --> 00:13:02,616 Jackson? Bene. 257 00:13:03,200 --> 00:13:04,326 Però gli manco, no? 258 00:13:05,244 --> 00:13:07,746 Mi hai fatto venire per parlare di Jackson? 259 00:13:07,830 --> 00:13:08,664 No. 260 00:13:10,332 --> 00:13:11,208 Certo che no. 261 00:13:12,125 --> 00:13:14,419 Posso passare a fargli una sorpresa? 262 00:13:14,503 --> 00:13:16,004 Non è una buona idea. 263 00:13:16,505 --> 00:13:18,549 E se dicessi che sono lì per te? 264 00:13:18,632 --> 00:13:19,967 Non ci crederebbe. 265 00:13:20,050 --> 00:13:22,386 Ok, la butto giù così. 266 00:13:23,011 --> 00:13:27,391 Se dovessi cacciare Jackson, gli diresti: "Fuori, stronzo". 267 00:13:27,975 --> 00:13:32,187 Giusto? E se ti arrivasse un nuovo set di mazze da golf, 268 00:13:33,730 --> 00:13:34,815 che ne diresti? 269 00:13:34,898 --> 00:13:39,778 Non mi sentirei bene a farmi pagare per cacciare un amico. 270 00:13:39,862 --> 00:13:42,739 - E non gioco a golf. - Perché non hai le mazze. 271 00:13:44,199 --> 00:13:46,952 - Come sta andando? - Malissimo. 272 00:13:47,536 --> 00:13:50,497 Il mio passerotto ha lasciato il nido e mi manca. 273 00:13:50,581 --> 00:13:51,456 Capisco. 274 00:13:52,499 --> 00:13:54,459 Mi abuela diceva sempre una cosa: 275 00:13:55,168 --> 00:13:59,339 "Se ami qualcosa, liberala. Se torna, è tua, 276 00:13:59,423 --> 00:14:02,551 altrimenti non era destino". 277 00:14:02,634 --> 00:14:05,095 Già. È un detto molto comune. 278 00:14:06,388 --> 00:14:07,347 Grazie. 279 00:14:07,431 --> 00:14:10,642 Vorrei fosse viva per vedere quanto è ormai popolare. 280 00:14:14,479 --> 00:14:15,397 Eccoti. 281 00:14:15,480 --> 00:14:18,275 - Ho una richiesta urgente. - Non promette bene. 282 00:14:18,358 --> 00:14:20,861 Prepara un dossier e raccogli 283 00:14:20,944 --> 00:14:22,779 tutto ciò che trovi sulla Magma 284 00:14:22,863 --> 00:14:24,072 e su Peter Martin. 285 00:14:24,156 --> 00:14:27,075 Il buono, il brutto, il cattivo. Specie gli ultimi due. 286 00:14:27,159 --> 00:14:29,995 Non so se sia salutare che ti accanisca così. 287 00:14:30,621 --> 00:14:32,247 Pensa alla tua di figlie. 288 00:14:32,831 --> 00:14:34,499 Sta tenendo banco in cucina. 289 00:14:42,466 --> 00:14:44,343 Controlla che si tocchino. 290 00:14:52,517 --> 00:14:54,603 Che sta succedendo? 291 00:14:57,564 --> 00:14:58,398 Scienza. 292 00:15:00,067 --> 00:15:00,984 Ehi, la stanza. 293 00:15:01,485 --> 00:15:03,987 Lo so. L'imbianchino è stato bravissimo. 294 00:15:04,863 --> 00:15:06,823 Devo lasciarvela? Per parlare. 295 00:15:07,407 --> 00:15:08,241 Vado. 296 00:15:10,661 --> 00:15:11,662 Che succede? 297 00:15:12,371 --> 00:15:14,289 In genere, sul posto di lavoro… 298 00:15:14,873 --> 00:15:17,209 Conosco quel personaggio. Il guardiano. 299 00:15:17,292 --> 00:15:21,254 Niente guardiano. Volevo solo vedere se ti stai ambientando. 300 00:15:21,338 --> 00:15:23,006 Ti trattano bene? 301 00:15:24,716 --> 00:15:26,218 Il microonde è rotto. 302 00:15:27,094 --> 00:15:30,722 Ok. Lo faccio aggiustare subito. 303 00:15:36,645 --> 00:15:37,479 Grazie, mamma. 304 00:15:39,898 --> 00:15:42,776 Già la prima settimana, e non scherzo, 305 00:15:42,859 --> 00:15:45,654 questo ragazzo è riuscito a raddoppiare 306 00:15:45,737 --> 00:15:47,614 l'ossidoriduzione. 307 00:15:48,281 --> 00:15:50,283 - Sì. - Non è niente di che. 308 00:15:50,367 --> 00:15:52,619 - Puoi andarne fiero. - Già, fiero. 309 00:15:52,703 --> 00:15:55,622 Beh, insomma, forse qualcosa è. 310 00:15:55,706 --> 00:15:57,457 Eccome. Forza. 311 00:15:57,541 --> 00:16:01,712 Ogni singola cosa che mi hai detto di lui è verissima. 312 00:16:01,795 --> 00:16:03,505 Ma allora è amore. 313 00:16:03,588 --> 00:16:05,590 Sono fortunato ad averti. 314 00:16:05,674 --> 00:16:07,676 Scherzi? La fortuna è mia. 315 00:16:07,759 --> 00:16:10,345 Finalmente non sono più un "figlio di". 316 00:16:11,263 --> 00:16:13,682 Per me non sei mai stato solo quello. 317 00:16:15,517 --> 00:16:18,478 Per me, invece, era una delle cose più importanti. 318 00:16:18,562 --> 00:16:19,730 Luna! 319 00:16:20,480 --> 00:16:23,525 Salve a tutti. Jackson, figliolo. 320 00:16:24,109 --> 00:16:25,402 Che ci fai qui? 321 00:16:25,485 --> 00:16:29,448 Wow. Ellis Dragon. Piacere di conoscerla. 322 00:16:30,907 --> 00:16:31,992 Posso parlarti? 323 00:16:37,372 --> 00:16:39,666 È bello che esca ancora con loro. 324 00:16:40,250 --> 00:16:42,961 Sì. Ruby e Luna volevano salutarmi a modo. 325 00:16:43,045 --> 00:16:46,506 Ho delle informazioni sull'uomo per cui stai lavorando. 326 00:16:46,590 --> 00:16:47,966 Ti conviene vederle. 327 00:16:49,926 --> 00:16:50,761 Va bene. 328 00:16:52,220 --> 00:16:53,472 Di che si tratta? 329 00:16:54,389 --> 00:16:55,223 Questo… 330 00:16:56,058 --> 00:16:58,852 - Dovrai darmi delle spiegazioni. - Ehi, guarda! 331 00:17:00,020 --> 00:17:01,063 È un impostore. 332 00:17:02,564 --> 00:17:06,568 - Non capisco… - Almeno io sono chi dico di essere. 333 00:17:06,651 --> 00:17:07,861 Non come Peter, 334 00:17:07,944 --> 00:17:10,530 schermidore a Stanford per cinque anni 335 00:17:10,614 --> 00:17:12,699 malgrado non fosse regolare. 336 00:17:13,325 --> 00:17:14,159 E allora? 337 00:17:14,242 --> 00:17:17,120 Che altro ti serve? È un venditore di fumo. 338 00:17:18,205 --> 00:17:20,415 Ti vuoi legare a un tipo simile? 339 00:17:21,541 --> 00:17:23,919 Papà, credo di capire cosa stai facendo. 340 00:17:24,503 --> 00:17:28,423 E dovresti andare a casa prima di ridicolizzarti ancora di più. 341 00:17:39,935 --> 00:17:41,103 Ehi, va tutto bene? 342 00:17:42,437 --> 00:17:43,271 Sì. 343 00:17:44,189 --> 00:17:47,400 - Hai mangiato appena. - Ho pranzato tardi. 344 00:17:47,943 --> 00:17:49,903 Spero che ti vada il dolce 345 00:17:49,986 --> 00:17:52,030 perché ho fatto il tuo preferito. 346 00:17:52,948 --> 00:17:53,824 Banana flambé. 347 00:17:54,658 --> 00:17:56,785 Jackson adora la banana flambé. 348 00:17:56,868 --> 00:17:58,787 - Jackson. - Fra poco arriverà. 349 00:17:58,870 --> 00:18:00,539 Conservagliene una grande. 350 00:18:01,289 --> 00:18:02,290 Una grande cosa? 351 00:18:03,083 --> 00:18:04,501 Sono tutte uguali. 352 00:18:05,001 --> 00:18:06,545 Non importa. Io… 353 00:18:07,671 --> 00:18:08,505 Va bene. 354 00:18:14,678 --> 00:18:16,596 Sii sincero. C'è poca panna? 355 00:18:16,680 --> 00:18:17,931 No, è perfetta. 356 00:18:18,723 --> 00:18:22,060 Sai cosa? Metti su una bella caffettiera per Jackson. 357 00:18:22,144 --> 00:18:24,187 Vorrà sapere cosa ci siamo detti, 358 00:18:24,271 --> 00:18:26,022 dal dessert alla cena. 359 00:18:26,690 --> 00:18:28,441 Stasera faremo tardi. 360 00:18:29,484 --> 00:18:30,318 Sai, 361 00:18:31,570 --> 00:18:34,072 forse è possibile che Jackson non… 362 00:18:34,156 --> 00:18:35,115 Non cosa? 363 00:18:37,576 --> 00:18:38,451 Niente. 364 00:18:40,203 --> 00:18:41,037 Ehi. 365 00:18:41,121 --> 00:18:43,957 Ho fatto più popcorn, nel caso venga Jackson. 366 00:18:45,292 --> 00:18:46,334 Piantala! 367 00:18:46,418 --> 00:18:48,879 Se n'è andato e non tornerà! 368 00:18:50,130 --> 00:18:51,047 Hai ragione. 369 00:18:51,548 --> 00:18:53,842 Mi stavo facendo un film. Grazie. 370 00:18:54,843 --> 00:18:55,677 Scusa. 371 00:19:00,056 --> 00:19:02,601 Malcolm, puoi farmi un favore? 372 00:19:02,684 --> 00:19:06,021 Ho lasciato il bite da mio padre. Puoi recuperarlo? 373 00:19:06,104 --> 00:19:10,275 Potrei, ma forse dovresti andarci tu. Tuo padre ti vedrebbe volentieri. 374 00:19:10,358 --> 00:19:13,528 No, non ora. Mi sto proteggendo. 375 00:19:13,612 --> 00:19:15,822 Sennò mi risucchia nelle stronzate. 376 00:19:16,323 --> 00:19:18,074 So che può essere pesante, 377 00:19:18,700 --> 00:19:20,577 ma, al di là di tutto, 378 00:19:20,660 --> 00:19:22,787 è tuo padre e gli manchi. 379 00:19:25,332 --> 00:19:26,166 Va bene. Vado. 380 00:19:28,835 --> 00:19:30,337 Non leggere il mio libro. 381 00:19:30,921 --> 00:19:32,047 Sono con te. 382 00:19:33,965 --> 00:19:35,008 Ciao, papà. 383 00:19:35,759 --> 00:19:37,135 Eccolo qua. 384 00:19:37,219 --> 00:19:39,763 - Jackson, amico. - Peter, che ci fai qui? 385 00:19:41,473 --> 00:19:44,768 - Glielo dico io o tu? - A te l'onore. 386 00:19:44,851 --> 00:19:46,394 - Dirmi cosa? - Grazie. 387 00:19:48,438 --> 00:19:49,814 Gli ho comprato la ditta. 388 00:19:51,233 --> 00:19:52,359 Sei tornato a casa! 389 00:19:53,860 --> 00:19:54,694 Brindiamo! 390 00:21:21,698 --> 00:21:23,116 Sottotitoli: Paola Bonaiuti