1 00:00:09,552 --> 00:00:10,511 Nouăzeci și opt. 2 00:00:11,637 --> 00:00:12,638 Nouăzeci și nouă. 3 00:00:14,640 --> 00:00:15,600 O sută. 4 00:00:17,685 --> 00:00:20,938 Nimeni nu-ți poate distruge moralul! 5 00:00:21,898 --> 00:00:23,191 Nimeni! 6 00:00:26,778 --> 00:00:27,737 Ce naiba e asta? 7 00:00:32,116 --> 00:00:32,950 Gardian! 8 00:00:33,993 --> 00:00:34,827 Gardian! 9 00:00:37,080 --> 00:00:38,414 Gardian! 10 00:00:38,498 --> 00:00:40,833 Zidurile mă împresoară! Gardian! 11 00:00:43,419 --> 00:00:46,005 - Cât am rezistat? - Ți-ai doborât recordul! 12 00:00:46,089 --> 00:00:47,298 Nouăsprezece minute! 13 00:00:48,716 --> 00:00:51,594 - Sunt bengos! - Iar ați închis apa caldă? 14 00:00:51,677 --> 00:00:55,556 Îl pregătim pentru pușcărie, nu pentru campionatul de dușuri lejere. 15 00:00:55,640 --> 00:00:56,974 Sunteți niște idioți. 16 00:00:58,726 --> 00:00:59,811 Bine, pârnăiașule! 17 00:01:00,770 --> 00:01:02,814 Exersăm statul pe tron? 18 00:01:05,358 --> 00:01:08,069 INSTABIL 19 00:01:08,152 --> 00:01:12,323 Da, înțeleg. Mulțumesc, Henry! Apreciez! 20 00:01:12,406 --> 00:01:14,408 Dacă te pot ajuta și eu cu ceva… 21 00:01:16,452 --> 00:01:17,662 Ce ai spus? 22 00:01:17,745 --> 00:01:18,621 Georgia? 23 00:01:22,583 --> 00:01:26,003 Bine. Păi, sună minunat! 24 00:01:26,587 --> 00:01:29,549 Abia aștept să reiau legătura cu ea! Mersi din nou! 25 00:01:30,925 --> 00:01:31,843 Unde e Ellis? 26 00:01:31,926 --> 00:01:34,053 În biroul lui. Se întărește. 27 00:01:35,346 --> 00:01:37,056 - Pardon? - Pentru închisoare. 28 00:01:37,557 --> 00:01:39,016 Nu va fi nevoie. 29 00:01:39,100 --> 00:01:42,979 E un avantaj să ai un fost soț cu amici la Procuratură. 30 00:01:43,062 --> 00:01:44,981 Mă ajută cu niște amenzi? 31 00:01:46,065 --> 00:01:50,153 Mai bine le plătesc. Îmi împrumuți 5.000 de dolari? 32 00:01:53,322 --> 00:01:55,950 Vă vine să credeți că Ellis e liber? 33 00:01:56,033 --> 00:01:56,993 Șocant! 34 00:01:57,493 --> 00:02:00,538 - S-a făcut dreptate! - Așa să fie? 35 00:02:00,621 --> 00:02:03,207 Sau s-a făcut uz de putere și influență? 36 00:02:04,375 --> 00:02:08,087 - E bine că mai am o slujbă. - O să ni le pierdem din cauza lui. 37 00:02:08,671 --> 00:02:10,965 Datorită lui avem slujbe. 38 00:02:11,048 --> 00:02:13,718 „Cine ridică sabia, de sabie va pieri.” 39 00:02:17,180 --> 00:02:19,473 Și nu fac închisoare? 40 00:02:19,557 --> 00:02:21,309 Deloc? 41 00:02:21,392 --> 00:02:24,228 Repet, nu vor fi consecințe pentru conduita ta, 42 00:02:24,312 --> 00:02:26,731 dar nici nu vei învăța nimic. 43 00:02:26,814 --> 00:02:28,357 Mi se pare nedrept. 44 00:02:28,441 --> 00:02:31,694 Am învățat destule în urma simulărilor lui Leslie. 45 00:02:31,777 --> 00:02:34,197 - Serios? - Mă bucur că am scăpat. 46 00:02:34,280 --> 00:02:35,531 Poate tu ai scăpat. 47 00:02:35,615 --> 00:02:41,037 Eu, în schimb, am fost obligată s-o iau ca stagiar pe fosta fiică vitregă. 48 00:02:41,120 --> 00:02:43,623 - Așa a fost înțelegerea. - Toți câștigă. 49 00:02:44,332 --> 00:02:45,291 N-ai întâlnit-o. 50 00:02:46,083 --> 00:02:50,213 Ai avut ocazia să iei o decizie în privința conferinței BioTexpo? 51 00:02:50,296 --> 00:02:51,631 Ce decizie? 52 00:02:51,714 --> 00:02:52,715 Am discutat deja. 53 00:02:54,175 --> 00:02:55,134 La tine acasă. 54 00:02:56,761 --> 00:02:59,222 M-ai pus să-ți vorbesc printr-un geam. 55 00:03:00,097 --> 00:03:04,852 Da! Scuze! Sunt puțin aiurit. Simulaserăm atacul din curtea închisorii. 56 00:03:05,519 --> 00:03:06,354 Adu-mi aminte! 57 00:03:07,230 --> 00:03:09,482 Consiliul întreabă cine ne reprezintă. 58 00:03:09,565 --> 00:03:12,568 Se dorește o figură nouă. 59 00:03:12,652 --> 00:03:16,405 Scuze! Vrei să spui că e nevoie să-mi schimb rutina de îngrijire 60 00:03:16,489 --> 00:03:18,199 sau că am tenul uscat? 61 00:03:18,282 --> 00:03:22,662 Se dorește atragerea atenției de la ultima ta imprudență 62 00:03:22,745 --> 00:03:24,956 și efectul asupra valorii acțiunilor. 63 00:03:25,039 --> 00:03:28,793 Anna, de câte ori am salvat compania din abis? 64 00:03:28,876 --> 00:03:31,671 De câte ori ai băgat-o în abis? 65 00:03:31,754 --> 00:03:34,423 - Totul se echilibrează. - Mă tem că nu. 66 00:03:34,507 --> 00:03:37,802 Ellis, BioTexpo e cel mai mare eveniment din domeniu 67 00:03:37,885 --> 00:03:40,221 și, în clipa asta, e indicat 68 00:03:40,304 --> 00:03:42,556 ca Dragon să aibă un nou reprezentant. 69 00:03:42,640 --> 00:03:44,934 Cineva care nu a incendiat o mașină. 70 00:03:45,017 --> 00:03:46,852 Cineva care e de încredere. 71 00:03:47,645 --> 00:03:50,022 La pârnaie, nimeni nu e de încredere. 72 00:03:50,106 --> 00:03:51,399 Nu suntem la pârnaie. 73 00:03:51,482 --> 00:03:53,442 Tot mă poate tăia unul. 74 00:03:54,193 --> 00:03:57,446 Felicitări, frate! Am auzit veștile bune. 75 00:03:57,530 --> 00:03:59,949 Da, e grozav pentru tata. 76 00:04:01,909 --> 00:04:03,160 E totul în regulă? 77 00:04:03,953 --> 00:04:05,162 De ce n-ar fi? 78 00:04:05,246 --> 00:04:09,166 Ellis risca să ajungă la închisoare, dar nu pari extaziat. 79 00:04:09,250 --> 00:04:11,335 A avut câteva luni grele. 80 00:04:11,419 --> 00:04:14,297 Nici mie nu mi-a fost ușor. Am amânat totul. 81 00:04:14,380 --> 00:04:16,007 Serios? Ce anume? 82 00:04:16,090 --> 00:04:19,593 Înainte de incidentul cu mașina, eu și Luna ne-am sărutat. 83 00:04:19,677 --> 00:04:22,346 Ce sărut electrizant! 84 00:04:22,430 --> 00:04:24,849 Dar totul s-a oprit acolo. 85 00:04:24,932 --> 00:04:25,808 Asta spun. 86 00:04:25,891 --> 00:04:30,187 M-am pierdut în Ellis Land și am fost atât de stângaci cu Luna, 87 00:04:30,271 --> 00:04:32,356 de parcă nici nu s-a întâmplat. 88 00:04:33,482 --> 00:04:37,445 Ai făcut asta cu toate fetele care ți-au plăcut. Așa procedezi tu. 89 00:04:37,528 --> 00:04:40,406 În fine! Ideea e că, de când m-am întors acasă, 90 00:04:40,489 --> 00:04:42,742 a fost criză după criză. 91 00:04:42,825 --> 00:04:47,371 Acum că a scăpat de probleme, simt că pot să respir și să mă ocup de mine. 92 00:04:47,455 --> 00:04:49,206 Uite-l pe omul meu! 93 00:04:50,124 --> 00:04:54,045 Ești gata? Vrei o tunsoare? Ne așteaptă Mauricio în birou. 94 00:04:54,128 --> 00:04:56,547 Nu, nu vreau o tunsoare. Sunt la muncă. 95 00:04:58,174 --> 00:04:59,592 Îi spui tu sau o fac eu? 96 00:05:01,385 --> 00:05:02,803 Malcolm, nu te băga! 97 00:05:03,888 --> 00:05:05,389 E o tunsoare importantă. 98 00:05:06,057 --> 00:05:09,727 Anna mi-a adus la cunoștință că avem nevoie de un chip nou. 99 00:05:09,810 --> 00:05:13,647 Știu că refuzi să te gândești la asta, dar nu voi trăi o veșnicie. 100 00:05:14,273 --> 00:05:16,567 Mă gândesc la liderii viitorului. 101 00:05:16,650 --> 00:05:17,526 Tată, nu… 102 00:05:17,610 --> 00:05:20,321 O să mai stau la cârmă încă… 103 00:05:21,405 --> 00:05:22,782 vreo jumătate de secol. 104 00:05:23,407 --> 00:05:25,034 Dacă îmi vei călca pe urme, 105 00:05:25,117 --> 00:05:28,746 vom avea nevoie de fiecare minut din acei 50 de ani. 106 00:05:28,829 --> 00:05:30,873 - Cincizeci de ani? - Poate, 60. 107 00:05:31,457 --> 00:05:33,167 Eu mor înainte de Super Bowl. 108 00:05:36,420 --> 00:05:38,672 Nu știu cum reușesc să fac asta. 109 00:05:38,756 --> 00:05:42,885 Trebuia să stau aici o zi, dar se pare că voi sta 60 de ani. 110 00:05:42,968 --> 00:05:45,888 - Ce fac? - Toți avem probleme. 111 00:05:46,764 --> 00:05:47,598 Mulțumesc… 112 00:05:48,182 --> 00:05:50,643 Dar nu le lăsăm să ne schilodească. 113 00:05:52,561 --> 00:05:54,271 Te referi la… 114 00:05:54,814 --> 00:05:55,815 - Pentru că… - Da. 115 00:05:55,898 --> 00:05:57,149 - Pot să… - Salut! 116 00:05:57,233 --> 00:05:58,943 Salut, Ruby! 117 00:05:59,026 --> 00:06:01,487 - Ea e Luna. - Bună! 118 00:06:01,570 --> 00:06:02,988 Iar el e Jackson. 119 00:06:03,072 --> 00:06:07,618 Ești Peter Martin! Nu știam că vii însoțită de o celebritate! 120 00:06:07,701 --> 00:06:09,412 Ce? Tu ești celebritatea! 121 00:06:09,495 --> 00:06:13,916 Am aflat despre proiectul cu betonul. Impresionant! Te crezi Captain Planet? 122 00:06:13,999 --> 00:06:17,336 Tu generezi curent electric din bacterie marină! 123 00:06:17,420 --> 00:06:19,130 Te crezi Căpitan Bacterie? 124 00:06:19,213 --> 00:06:21,382 E un nume nasol, dar te-ai prins tu. 125 00:06:21,966 --> 00:06:23,968 - Nu mă deranjează. - Grozav! 126 00:06:24,051 --> 00:06:28,556 Dacă-mi permiți, cum e să ai un tată atât de faimos? 127 00:06:31,851 --> 00:06:32,977 E complicat. 128 00:06:34,854 --> 00:06:37,982 Scuze! Nu-mi place să vorbesc despre asta, 129 00:06:38,065 --> 00:06:40,192 mai ales în prezența ta. 130 00:06:40,276 --> 00:06:42,278 Vreau să aud despre munca ta. 131 00:06:42,361 --> 00:06:47,450 Păi, domeniul energiei regenerabile e unul foarte competitiv 132 00:06:47,533 --> 00:06:50,453 și sper să fim printre ultimii care rămân în joc. 133 00:06:50,536 --> 00:06:51,996 Cu siguranță, așa va fi! 134 00:06:52,079 --> 00:06:53,289 Sau nu. 135 00:06:53,372 --> 00:06:55,249 De ce spui așa ceva? 136 00:06:56,500 --> 00:07:00,337 - Voiam să mă asigur că mai exist. - Scuze! Vorbim prea mult? 137 00:07:00,421 --> 00:07:01,964 - Da. - N-o luați în seamă! 138 00:07:02,715 --> 00:07:05,718 Știam că veți fi compatibili. Asta a fost ideea, nu? 139 00:07:08,429 --> 00:07:09,889 Ce idee? 140 00:07:10,556 --> 00:07:12,224 Peter a vrut să te cunoască. 141 00:07:12,308 --> 00:07:16,353 Ruby te-a lăudat foarte mult. 142 00:07:16,437 --> 00:07:18,522 Sper că nu te-am dezamăgit. 143 00:07:18,606 --> 00:07:20,733 - Până acum, nu. - Da! 144 00:07:20,816 --> 00:07:23,652 Vreți să vă lăsăm singuri? 145 00:07:23,736 --> 00:07:25,321 Să mergeți undeva retras? 146 00:07:26,864 --> 00:07:29,783 Dacă mergem în laborator, mă bag! 147 00:07:30,493 --> 00:07:32,912 E grozav, pentru că am un laborator. 148 00:07:33,704 --> 00:07:34,872 - Ce? - Da. 149 00:07:34,955 --> 00:07:35,873 Ce om bazat! 150 00:07:40,503 --> 00:07:44,131 Și cu asta se încheie turul centrului nostru ultramodern! 151 00:07:44,215 --> 00:07:47,051 Ai ceva de zis? 152 00:07:48,677 --> 00:07:50,012 Arată bine, ce să zic? 153 00:07:50,095 --> 00:07:53,098 Dar pare un loc ciudat în care să-ți irosești viața. 154 00:07:53,933 --> 00:07:57,102 Foarte amuzant! Tot isteață, văd! Îmi place. 155 00:07:58,187 --> 00:08:00,523 Nu-mi irosesc viața. Salvăm planeta. 156 00:08:01,607 --> 00:08:02,942 E o slujbă importantă. 157 00:08:03,442 --> 00:08:04,735 Cine e bunăciunea? 158 00:08:06,946 --> 00:08:10,282 Bunăciunea e fiul șefului meu. 159 00:08:10,366 --> 00:08:11,700 Fă-ne lipeala! 160 00:08:12,409 --> 00:08:14,078 - Pardon? - Fă-ne cunoștință! 161 00:08:15,371 --> 00:08:16,205 Nu… 162 00:08:18,832 --> 00:08:21,126 Salut, omule! Eu sunt noua stagiară. 163 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 Bun! 164 00:08:22,795 --> 00:08:24,505 Georgia se acomodează. 165 00:08:25,005 --> 00:08:27,091 - Ce zici de scorpia asta? - Poftim? 166 00:08:28,092 --> 00:08:29,218 E în regulă. 167 00:08:29,301 --> 00:08:34,056 - Anna a fost mama mea. - Mama vitregă. 168 00:08:34,139 --> 00:08:36,392 Am fost căsătorită cu tatăl ei. 169 00:08:36,475 --> 00:08:37,726 Am locuit împreună. 170 00:08:37,810 --> 00:08:39,019 A fost de neuitat! 171 00:08:39,603 --> 00:08:41,230 Nu s-a priceput deloc. 172 00:08:42,648 --> 00:08:43,774 Cred că se pricepe… 173 00:08:45,609 --> 00:08:46,443 la asta? 174 00:08:50,573 --> 00:08:51,448 Bine, atunci. 175 00:08:51,532 --> 00:08:55,160 Mă duc în grădină, ca să-mi fac selfie-uri. 176 00:08:56,745 --> 00:08:57,580 Dar… 177 00:09:01,083 --> 00:09:02,001 Ai un moment? 178 00:09:03,002 --> 00:09:03,836 Da. 179 00:09:07,089 --> 00:09:07,965 Vai de mine! 180 00:09:08,841 --> 00:09:10,009 Pe aici! 181 00:09:13,095 --> 00:09:14,805 Presupun că ai auzit. 182 00:09:17,057 --> 00:09:18,267 Ce să aud? 183 00:09:18,350 --> 00:09:21,770 Voiam să te întreb dacă ai vrea să reprezinți Dragon 184 00:09:21,854 --> 00:09:23,480 la conferința BioTexpo. 185 00:09:23,564 --> 00:09:26,650 Mulțumesc de propunere, dar trebuie să te refuz. 186 00:09:28,611 --> 00:09:29,653 Îmi dau demisia. 187 00:09:31,947 --> 00:09:34,241 Te întorci la New York? 188 00:09:34,325 --> 00:09:36,952 O revenire triumfătoare la viața de flautist? 189 00:09:37,036 --> 00:09:41,123 Nu părăsesc orașul, și nici lumea biotehnologiei. 190 00:09:41,206 --> 00:09:44,126 E tot ce pot spune. Încă punem la punct detaliile. 191 00:09:44,209 --> 00:09:46,462 - Dar lucrurile prind formă. - Înțeleg… 192 00:09:47,171 --> 00:09:49,715 I-ai spus deja lui Ellis? 193 00:09:50,549 --> 00:09:51,383 Nu. 194 00:09:52,134 --> 00:09:53,344 Bun! 195 00:09:54,094 --> 00:09:57,556 Am trăit vremuri bune aici, nu? 196 00:09:57,640 --> 00:09:59,516 Un moment scurt, dar plăcut. 197 00:09:59,600 --> 00:10:01,769 O să scot CV-ul de la naftalină. 198 00:10:01,852 --> 00:10:03,479 Nu spune asta! 199 00:10:03,562 --> 00:10:07,232 Plecarea ta subită îl va băga pe Ellis în obișnuita vrie, 200 00:10:07,316 --> 00:10:10,235 punând în pericol slujbele tuturor. 201 00:10:10,319 --> 00:10:11,862 Dar eu nu contez? 202 00:10:11,945 --> 00:10:14,740 Tu nu vei păți nimic. Ești aranjat pe viață. 203 00:10:18,702 --> 00:10:19,870 Salut, tată! 204 00:10:20,537 --> 00:10:24,166 Scuze că vă întrerup momentul ăsta, dar vreau să discutăm. 205 00:10:24,249 --> 00:10:27,252 Scuze! Nu te aud când port masca anti-îmbătrânire. 206 00:10:27,336 --> 00:10:28,337 Cu ce te ajut? 207 00:10:28,420 --> 00:10:31,548 Pe scurt! Intrăm în camera criogenică în 20 de minute. 208 00:10:31,632 --> 00:10:32,466 Da. 209 00:10:36,637 --> 00:10:39,014 Mă angajez la altă companie din domeniu. 210 00:10:39,098 --> 00:10:42,351 - Grozav, omule! Felicitări! - Da, grozav! 211 00:10:43,477 --> 00:10:46,063 - Asta e tot? - Ce mai e de spus? 212 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 Asta a fost tot. Să mergem! 213 00:10:48,107 --> 00:10:51,402 Să ne întinerim trupurile astea! Singure nu se descurcă. 214 00:10:51,485 --> 00:10:52,945 Da. Să-i dăm drumul! 215 00:10:55,823 --> 00:10:58,784 - Am o întrebare. - Începem! Zău așa, omule! 216 00:10:59,493 --> 00:11:03,122 Care e compania asta mai bună decât a mea la care te angajezi? 217 00:11:03,706 --> 00:11:06,208 N-am zis că e mai bună. Se numește Magma. 218 00:11:06,291 --> 00:11:08,460 Magma? Compania măruntă de baterii? 219 00:11:08,544 --> 00:11:09,378 Nu e măruntă. 220 00:11:09,461 --> 00:11:10,963 - Noi credem că… - Noi? 221 00:11:12,464 --> 00:11:13,966 Eu și Peter. 222 00:11:14,049 --> 00:11:16,593 Așadar, formați o echipă! Bine. 223 00:11:16,677 --> 00:11:18,053 E noul meu șef. 224 00:11:18,137 --> 00:11:22,057 E foarte inteligent, e un tip mișto și e varianta mai tânără a ta. 225 00:11:23,142 --> 00:11:24,560 E imposibil. 226 00:11:24,643 --> 00:11:26,645 Eu tot tânăr sunt. 227 00:11:26,729 --> 00:11:28,522 Asta e imposibil! 228 00:11:28,605 --> 00:11:30,065 Știu ce faci. 229 00:11:31,316 --> 00:11:34,027 Vrei o mărire de salariu. Bine. Spune o sumă! 230 00:11:34,111 --> 00:11:36,196 - Ți-o dublez. - Nu e despre bani. 231 00:11:36,280 --> 00:11:39,283 E despre funcție. Alege-ți funcția! Ți-o dublez! 232 00:11:39,366 --> 00:11:41,452 Tată, te iubesc! 233 00:11:41,952 --> 00:11:44,329 Dar e complicat să lucrăm împreună. 234 00:11:44,413 --> 00:11:46,874 E timpul să devin independent. 235 00:11:46,957 --> 00:11:49,710 N-ar trebui să te ajut eu cu asta? 236 00:11:50,794 --> 00:11:51,628 Nu. 237 00:11:52,212 --> 00:11:55,257 Bine, dle Independent. Ce-ar fi să plătești chirie? 238 00:11:55,340 --> 00:11:56,258 Bine. 239 00:11:56,341 --> 00:11:58,719 - E 8.500 de dolari pe lună. - Măiculiță! 240 00:12:00,095 --> 00:12:01,096 Ce să-i faci? 241 00:12:02,973 --> 00:12:05,350 Vorbești serios? 242 00:12:05,434 --> 00:12:08,604 - Asta e realitatea. - Bine. O să mă mut. 243 00:12:10,397 --> 00:12:11,690 Stai așa! 244 00:12:12,983 --> 00:12:17,446 Orice ar fi, suntem o familie. Familiile nu pomenesc cuvântul cu C. 245 00:12:18,030 --> 00:12:19,490 Chiria e de prost gust. 246 00:12:21,074 --> 00:12:21,950 Cât de urât! 247 00:12:43,222 --> 00:12:44,723 Salut! Pot să dorm aici? 248 00:12:44,807 --> 00:12:46,809 - E totul în regulă? - Nu. 249 00:12:47,976 --> 00:12:49,353 Pun de ceai. 250 00:12:54,441 --> 00:12:56,860 - Nu. Pe cele mari. - Bine. 251 00:12:57,486 --> 00:12:59,905 Spune-mi! Ce face băiatul? 252 00:13:00,906 --> 00:13:04,326 - Jackson? E bine. - Dar îi e dor de mine, nu? 253 00:13:05,244 --> 00:13:07,746 M-ai chemat aici ca să vorbim despre e? 254 00:13:07,830 --> 00:13:08,664 Nu. 255 00:13:10,332 --> 00:13:11,208 Sigur că nu. 256 00:13:12,125 --> 00:13:14,419 Să trec pe la voi mai târziu? 257 00:13:14,503 --> 00:13:16,004 Nu e o idee bună. 258 00:13:16,505 --> 00:13:18,549 Dacă aș spune că vin la tine? 259 00:13:18,632 --> 00:13:19,967 Nu te-ar crede. 260 00:13:20,050 --> 00:13:22,386 Îmi dau și eu cu părerea! 261 00:13:23,011 --> 00:13:27,391 Ce-ar fi să-l dai afară și să-i spui: „Valea, nefericitule!” 262 00:13:27,975 --> 00:13:32,187 Și un set nou de crose de golf ți-ar apărea la ușă. 263 00:13:33,689 --> 00:13:34,815 Ce-ai zice de asta? 264 00:13:34,898 --> 00:13:39,695 Nu m-aș simți bine să iau mită pentru a-l alunga pe prietenul meu. 265 00:13:39,778 --> 00:13:42,739 - Și nici nu joc golf. - Asta pentru că n-ai crose. 266 00:13:44,199 --> 00:13:46,952 - Cum merge aici? - Groaznic. 267 00:13:47,536 --> 00:13:50,497 Puiul meu a părăsit cuibul și mi-e tare dor de el. 268 00:13:50,581 --> 00:13:51,456 Înțeleg. 269 00:13:52,499 --> 00:13:54,459 Bunica avea o zicală. 270 00:13:55,168 --> 00:13:59,339 Dacă iubești pe cineva, dă-i drumul! Dacă se întoarce, e al tău. 271 00:13:59,423 --> 00:14:02,551 Dacă nu se întoarce, n-ați fost sortiți unul altuia. 272 00:14:02,634 --> 00:14:05,095 Da. E o zicală comună. 273 00:14:06,388 --> 00:14:10,642 Mulțumesc! Aș vrea să mai fie în viață, ca să vadă cât de populară e. 274 00:14:14,479 --> 00:14:17,065 Aici erai! Lasă totul! E urgent. 275 00:14:17,149 --> 00:14:18,275 Nu e veste bună. 276 00:14:18,358 --> 00:14:20,861 Vreau să faci un dosar 277 00:14:20,944 --> 00:14:24,072 cu tot ce găsești despre Magma și despre Peter Martin. 278 00:14:24,156 --> 00:14:27,075 Cu bune, cu rele. Mai ales, cu cele rele. 279 00:14:27,159 --> 00:14:29,995 Nu e bine să faci obsesie pentru șeful fiului tău. 280 00:14:30,621 --> 00:14:34,750 Lasă-l pe copilul meu! Fă-ți griji pentru al tău! E în bucătărie. 281 00:14:42,507 --> 00:14:44,301 Trebuie să se atingă. 282 00:14:52,517 --> 00:14:54,603 Ce se-ntâmplă aici? 283 00:14:57,564 --> 00:14:58,649 Facem experimente. 284 00:15:00,067 --> 00:15:03,987 - Suntem înghesuiți. - Dar tavanul e atât de înalt! 285 00:15:04,863 --> 00:15:07,783 Vrei să plec? Ca să discutați? Plec. 286 00:15:10,661 --> 00:15:11,662 Care-i treaba? 287 00:15:12,371 --> 00:15:14,289 În mod normal, la serviciu… 288 00:15:14,873 --> 00:15:18,210 - Știu personajul ăsta. Faci pe gardianul. - Deloc. 289 00:15:18,293 --> 00:15:21,254 Voiam să văd dacă te-ai acomodat. 290 00:15:21,338 --> 00:15:23,006 Se poartă toți bine cu tine? 291 00:15:24,716 --> 00:15:26,218 Cuptorul s-a stricat. 292 00:15:27,094 --> 00:15:30,722 Bine. O să pun să fie reparat imediat. 293 00:15:36,645 --> 00:15:37,479 Mersi, mamă! 294 00:15:39,898 --> 00:15:42,776 În prima lui săptămână, 295 00:15:42,859 --> 00:15:47,614 tipul ăsta și-a dat seama cum să dubleze reacția de oxido-reducere. 296 00:15:48,281 --> 00:15:50,283 - Da. - N-a fost mare lucru. 297 00:15:50,367 --> 00:15:52,619 - Asumă-ți, frate! - Da, asumă-ți! 298 00:15:52,703 --> 00:15:55,622 Poate că a fost important. 299 00:15:55,706 --> 00:15:57,457 Chiar a fost. Asta e! 300 00:15:57,541 --> 00:16:01,712 Tot ce mi-ai spus despre el e adevărat. 301 00:16:01,795 --> 00:16:03,505 E o poveste de iubire. 302 00:16:03,588 --> 00:16:05,590 Sunt norocos să te am. 303 00:16:05,674 --> 00:16:07,676 Glumești? Eu sunt cel norocos. 304 00:16:07,759 --> 00:16:10,345 Nu mă mai simt doar fiul șefului. 305 00:16:11,263 --> 00:16:13,682 N-ai fost niciodată doar atât. 306 00:16:15,517 --> 00:16:18,478 De fapt, pe mine, asta m-a atras la el. 307 00:16:18,562 --> 00:16:19,730 Luna! 308 00:16:20,480 --> 00:16:23,525 Salut tuturor! Jackson, fiule! 309 00:16:24,109 --> 00:16:25,402 Tată, ce faci aici? 310 00:16:25,485 --> 00:16:29,448 Ellis Dragon, e o plăcere să te cunosc! 311 00:16:30,907 --> 00:16:31,992 Putem vorbi puțin? 312 00:16:37,372 --> 00:16:39,666 E drăguț că încă ieși cu ei. 313 00:16:40,250 --> 00:16:42,961 Da. Ruby și Luna vor să ne luăm rămas-bun. 314 00:16:43,045 --> 00:16:46,506 Am informații legate de tipul pentru care-ți iei rămas-bun. 315 00:16:46,590 --> 00:16:48,133 Crede-mă, vrei să le vezi! 316 00:16:49,926 --> 00:16:50,761 Bine. 317 00:16:52,220 --> 00:16:53,096 La ce mă uit? 318 00:16:54,389 --> 00:16:55,223 Ce e… 319 00:16:56,016 --> 00:16:58,852 - Trebuie să-mi explici. - Jackson, uită-te aici! 320 00:17:00,020 --> 00:17:01,480 Omul e escroc. 321 00:17:02,522 --> 00:17:04,608 - Nu știu… - Zi ce vrei despre mine! 322 00:17:04,691 --> 00:17:06,568 Măcar eu sunt autentic. 323 00:17:06,651 --> 00:17:10,530 Nu ca Peter, care a făcut scrimă timp de cinci ani, la Stanford, 324 00:17:10,614 --> 00:17:12,699 deși nu și-a prelungit studiile. 325 00:17:13,325 --> 00:17:14,159 Și? 326 00:17:14,242 --> 00:17:17,120 Ce mai vrei? E impostor. Un păcălici! 327 00:17:18,705 --> 00:17:20,415 Te asociezi cu unul ca el? 328 00:17:21,541 --> 00:17:23,919 Tată, înțeleg ce se întâmplă. 329 00:17:24,503 --> 00:17:28,340 Ar trebui să te duci acasă, înainte să te faci de râs și mai tare. 330 00:17:39,935 --> 00:17:41,103 E totul în ordine? 331 00:17:42,437 --> 00:17:43,271 Da. 332 00:17:44,064 --> 00:17:47,442 - Abia ți-ai atins mâncarea. - Am luat prânzul mai târziu. 333 00:17:47,943 --> 00:17:52,030 Sper că mai ai loc pentru desert! E preferatul tău. 334 00:17:52,948 --> 00:17:53,824 Banana flambé. 335 00:17:54,658 --> 00:17:56,785 Jackson adoră desertul ăsta. 336 00:17:56,868 --> 00:17:58,787 - Jackson… - Vine și el imediat. 337 00:17:58,870 --> 00:18:00,539 Să-i păstrezi o porție mare! 338 00:18:01,289 --> 00:18:02,207 O porție mare? 339 00:18:03,083 --> 00:18:04,501 Toate sunt la fel. 340 00:18:05,001 --> 00:18:06,545 Nu contează. O să… 341 00:18:07,671 --> 00:18:08,505 Bine. 342 00:18:14,636 --> 00:18:17,931 - Fii sincer! N-am bătut frișca destul? - Nu, e perfectă. 343 00:18:18,682 --> 00:18:19,516 Știi ceva? 344 00:18:19,599 --> 00:18:22,060 Pregătește o cafea mare pentru Jackson! 345 00:18:22,144 --> 00:18:25,856 O să vrea să afle tot ce-am vorbit noi la masă. 346 00:18:26,773 --> 00:18:28,441 Vom sta până târziu. 347 00:18:29,484 --> 00:18:30,318 Știi, 348 00:18:31,570 --> 00:18:34,072 e posibil ca Jackson să nu… 349 00:18:34,156 --> 00:18:35,115 Ce? 350 00:18:37,576 --> 00:18:38,451 Nimic. 351 00:18:40,203 --> 00:18:43,957 Hei! Am făcut mai multe floricele, în caz că apare și Jackson. 352 00:18:45,292 --> 00:18:46,334 Adună-te, omule! 353 00:18:46,418 --> 00:18:48,879 A plecat și nu se mai întoarce! 354 00:18:50,130 --> 00:18:51,047 Ai dreptate. 355 00:18:51,548 --> 00:18:53,842 Am trăit într-o lume imaginară. Mersi! 356 00:18:54,843 --> 00:18:55,677 Scuze! 357 00:19:00,056 --> 00:19:02,392 Ai putea să-mi faci o favoare? 358 00:19:02,475 --> 00:19:06,021 Mi-am lăsat gutierele la tata. Te-ai putea duce să mi le iei? 359 00:19:06,104 --> 00:19:10,275 Aș putea, dar ar trebui să te duci tu. S-ar bucura să te vadă. 360 00:19:10,358 --> 00:19:13,528 Nu pot să fac asta. Nu acum. E o măsură de precauție. 361 00:19:13,612 --> 00:19:15,864 Dacă mă duc acolo, iar mă vrăjește. 362 00:19:16,364 --> 00:19:18,074 Știu că e dificil uneori, 363 00:19:18,700 --> 00:19:20,577 dar, până la urmă, 364 00:19:20,660 --> 00:19:22,787 e tatăl tău și îți duce dorul. 365 00:19:25,332 --> 00:19:26,166 Bine. Mă duc. 366 00:19:28,835 --> 00:19:30,086 E cartea mea! 367 00:19:30,921 --> 00:19:32,172 Te susțin, frate! 368 00:19:33,965 --> 00:19:35,008 Salut, tată! 369 00:19:35,759 --> 00:19:37,093 Uite-l pe băiatul meu! 370 00:19:37,177 --> 00:19:39,763 - Jackson, amice! - Peter, ce faci aici? 371 00:19:41,473 --> 00:19:44,768 - Îi spui tu sau o fac eu? - Îți las ție plăcerea asta. 372 00:19:44,851 --> 00:19:46,978 - Ce să-mi spuneți? - Apreciez! 373 00:19:48,396 --> 00:19:50,232 Am cumpărat compania lui Peter. 374 00:19:51,107 --> 00:19:52,359 Te întorci la Dragon! 375 00:19:53,860 --> 00:19:54,694 Să ciocnim! 376 00:21:21,698 --> 00:21:24,034 Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică