1 00:00:11,429 --> 00:00:13,931 - Takže to bereš na loď? - Jasně. 2 00:00:14,015 --> 00:00:16,434 - A Jeff pošle vrtulník? - Jo. 3 00:00:16,517 --> 00:00:19,979 - Vyzvednou mě… - Co se to tu děje? Jsi v pořádku? 4 00:00:20,813 --> 00:00:23,441 Naprosto. Rozjeli jsme telomerázovou terapii. 5 00:00:24,358 --> 00:00:26,903 Zpomaluje stárnutí. Dělají to všichni miliardáři. 6 00:00:26,986 --> 00:00:29,113 - Přesně. - Aha. A je to bezpečné? 7 00:00:29,197 --> 00:00:32,742 - Stoprocentně. Že? - Medicína nepoužívá absolutní hodnoty. 8 00:00:32,825 --> 00:00:37,205 Ale Rupertu Murdochovi je 92 a přehodí medicinbalem stodolu. 9 00:00:37,288 --> 00:00:38,331 Aha. 10 00:00:38,414 --> 00:00:40,625 Tak vidíš. Pošlu ti odkaz. 11 00:00:40,708 --> 00:00:42,293 To nebude třeba. 12 00:00:42,376 --> 00:00:46,005 Zrovna jsem procházela čísla k akvizici Magmy. 13 00:00:46,089 --> 00:00:49,801 A musím otevřeně říct, že ten obchod nedává smysl. 14 00:00:49,884 --> 00:00:51,969 To je zajímavý úhel pohledu. 15 00:00:52,053 --> 00:00:54,305 Mám rád výzvy. Udržují mě ve střehu. 16 00:00:54,388 --> 00:00:55,932 Fajn, tak do mě. 17 00:00:56,015 --> 00:00:57,350 Není to tak složité. 18 00:00:57,433 --> 00:01:00,686 Akvizice firmy za účelem sabotáže synovy nezávislosti 19 00:01:00,770 --> 00:01:02,522 je nezodpovědné hospodaření, 20 00:01:02,605 --> 00:01:03,773 špatná reklama, 21 00:01:04,440 --> 00:01:06,943 a troufám si říct, že i špatná výchova. 22 00:01:07,527 --> 00:01:11,447 - Tahle výzva je na mě moc. - Musím vás požádat, abyste odešla. 23 00:01:11,531 --> 00:01:14,867 Vaše energie procesu obráceného stárnutí nepomáhá. 24 00:01:14,951 --> 00:01:17,203 Chceš zvrátit zvrat v mém stárnutí? 25 00:01:17,286 --> 00:01:19,247 Tím mi teď nepomůžeš. 26 00:01:19,330 --> 00:01:20,748 Budu dál hledat způsoby, 27 00:01:20,832 --> 00:01:23,960 jak finančně ospravedlnit výchovnou mocenskou šarádu, 28 00:01:24,043 --> 00:01:26,129 a ty můžeš dál bojovat s Chronosem. 29 00:01:26,212 --> 00:01:28,172 Ten parchant to má spočítaný. 30 00:01:28,840 --> 00:01:31,551 NAMĚKKO 31 00:01:31,634 --> 00:01:32,635 TENISOVÝ KLUB FOUR ELMS 32 00:01:32,718 --> 00:01:35,471 Čau, Jacksone. Připraven na tenis? 33 00:01:36,139 --> 00:01:37,974 Popravdě, ne. Ještě napůl spím. 34 00:01:38,057 --> 00:01:40,560 Někteří z nás jdou pak do práce. 35 00:01:40,643 --> 00:01:42,562 Závidím ti. Já žádnou nemám. 36 00:01:43,104 --> 00:01:45,606 Sám jsi odešel. Můžeš se kdykoli vrátit. 37 00:01:45,690 --> 00:01:49,026 - Aby táta vyhrál? - Takhle jsem já vyhrál tebe na gauči. 38 00:01:49,110 --> 00:01:50,486 - Ahoj, Same. - Zdravím. 39 00:01:50,570 --> 00:01:53,656 Máte kurt 17 na dvě hodiny. 40 00:01:53,739 --> 00:01:56,701 To je vtipný. Tvůj táta má lekci na kurtu 16. 41 00:01:56,784 --> 00:01:59,662 - Neskutečný. - Nemáš tam jinej kurt? 42 00:01:59,745 --> 00:02:00,663 Jsme plný. 43 00:02:00,746 --> 00:02:03,541 - Co chceš dělat? - Nevadí. Budeme ho ignorovat. 44 00:02:03,624 --> 00:02:06,377 Mám právo sem chodit. Klub mu snad nepatří, ne? 45 00:02:06,460 --> 00:02:08,796 - Jako náš největší dárce… - Nech si to. 46 00:02:14,927 --> 00:02:16,888 Jak jste se s Peterem seznámili? 47 00:02:16,971 --> 00:02:19,098 Na vejšce bydlel s bráchou. 48 00:02:20,349 --> 00:02:22,268 Takže k sobě máte blízko. 49 00:02:23,352 --> 00:02:24,187 Asi. 50 00:02:24,979 --> 00:02:28,065 Myslíš, že by mě zvážil jako vedoucí týmu biobaterií? 51 00:02:29,192 --> 00:02:30,568 Říkáš si o protekci? 52 00:02:30,651 --> 00:02:32,778 - Je to tak okatý? - Hodně. 53 00:02:32,862 --> 00:02:34,030 Promiň. 54 00:02:35,448 --> 00:02:37,867 Ale zkusíš to… že jo? 55 00:02:37,950 --> 00:02:40,119 - Můžu se poptat. - Dobře. 56 00:02:40,203 --> 00:02:42,079 S Peterem nejsme… Nic mezi… 57 00:02:42,580 --> 00:02:44,790 Čichám, čichám drby. 58 00:02:44,874 --> 00:02:47,084 Kdo je Peter? Proč ho nenávidíme? 59 00:02:47,168 --> 00:02:51,214 Nedrbeme. Provádíme fúzi protoplastů. 60 00:02:51,297 --> 00:02:52,673 To sis vymyslela, viď? 61 00:02:52,757 --> 00:02:54,342 Ne. Fakt to existuje. 62 00:02:55,885 --> 00:02:57,553 A co ten Peter? 63 00:02:58,054 --> 00:03:01,182 Co s ním? Je to idiot, co nerozumí fúzi protochlastu, 64 00:03:01,265 --> 00:03:02,516 nebo cos to říkala? 65 00:03:03,559 --> 00:03:07,396 Peter je rodinný přítel a všichni tady jsou vysoce kvalifikovaný. 66 00:03:08,314 --> 00:03:10,983 A co ty, Špunte? Ty mi povíš nějakou špínu? 67 00:03:11,067 --> 00:03:13,569 - Vidím tě na subinu. - Nejsem subina. 68 00:03:14,528 --> 00:03:15,613 Slyšíš, Špageto? 69 00:03:15,696 --> 00:03:17,406 Podle Špunta jsi subina ty. 70 00:03:18,407 --> 00:03:20,284 Zkus ji ignorovat, třeba zmizí. 71 00:03:29,502 --> 00:03:30,753 Máš nízkej nadhoz. 72 00:03:39,303 --> 00:03:42,223 Já to říkal. Asi neslyšíš přes tu náušnici. 73 00:03:42,306 --> 00:03:43,641 Tati, přestaň. 74 00:03:43,724 --> 00:03:45,810 - Jen pomáhám. - Už jsi pomohl dost. 75 00:03:45,893 --> 00:03:48,980 - Co se každej soustředit na svůj kurt? - Fajn. 76 00:03:49,897 --> 00:03:50,731 Super. 77 00:03:53,150 --> 00:03:56,112 - Zase nízkej nadhoz. - Co jsem říkal? 78 00:03:56,195 --> 00:03:59,657 Promiň, snažím se. Ten tvůj nízkej nadhoz mi ale nedá. 79 00:03:59,740 --> 00:04:00,616 Dost. 80 00:04:02,785 --> 00:04:04,495 - Vidíš? Moc nízkej. - Nebyl! 81 00:04:04,578 --> 00:04:06,330 Minul jsem, protože prudíš. 82 00:04:06,414 --> 00:04:10,001 - Proč mi radíš? Hraju líp než ty. - Proto vždycky vyhraju? 83 00:04:10,084 --> 00:04:12,503 - Byl jsem tehdy malej. - Teď jsi chlapák? 84 00:04:12,586 --> 00:04:14,839 Vím, o co ti jde, ale máš to marný. 85 00:04:15,965 --> 00:04:18,134 Povím ti, co je marný. Tvůj nadhoz. 86 00:04:19,302 --> 00:04:22,179 Fajn. Chceš to, máš to mít. Jdeme na to. 87 00:04:34,608 --> 00:04:36,777 Dobrej. To už se ti nepoštěstí. 88 00:04:37,403 --> 00:04:38,779 - Out. - Bylo to těsný? 89 00:04:38,863 --> 00:04:40,323 Jo, ale i tak out. 90 00:04:41,824 --> 00:04:43,326 Hezký. Tak se mi to líbí. 91 00:04:43,409 --> 00:04:45,119 - Skóre? - Vedu. O hodně. 92 00:04:47,955 --> 00:04:49,457 - To byl out. - Děs. 93 00:04:51,250 --> 00:04:52,251 Zaseknul jsem se. 94 00:04:56,088 --> 00:04:57,423 - Jako fakt? - Promiň. 95 00:04:57,506 --> 00:05:00,343 - Dělej. První podání. - Mečbol, starouši. 96 00:05:00,426 --> 00:05:01,969 Co říkáš na tenhle nadhoz? 97 00:05:03,220 --> 00:05:06,307 - Time! - Jakej „time“? 98 00:05:06,390 --> 00:05:08,434 - Potřebuju čůrat. - To jako fakt? 99 00:05:08,517 --> 00:05:09,852 Počkej si po mečbolu. 100 00:05:09,935 --> 00:05:13,230 Rád bych, ale vyhraju tenhle bod, set a pak další set. 101 00:05:13,314 --> 00:05:15,900 I když je můj močák držák, prasknul by. 102 00:05:16,692 --> 00:05:18,861 - Hned jsem zpátky. Vteřinu. - Dělej. 103 00:05:18,944 --> 00:05:19,945 Slibuju. 104 00:05:22,073 --> 00:05:23,324 Same. Klíčky od auta. 105 00:05:23,908 --> 00:05:24,742 Díky. 106 00:05:30,164 --> 00:05:31,582 KDE JSI? 107 00:05:31,707 --> 00:05:33,584 NEODHADL JSEM TO. NECHTĚLO SE MI JEN ČŮRAT 108 00:05:33,667 --> 00:05:35,961 NEMŮŽU SE DOČKAT, AŽ SE VRÁTÍM VE VELKÝM STYLU. 109 00:05:37,463 --> 00:05:39,382 KECÁŠ A DOBŘE TO VÍŠ. 110 00:05:39,465 --> 00:05:42,551 JESTLI NECHCEŠ ČEKAT, AŽ SE VYPRÁZDNÍM, MŮŽEŠ SE VZDÁT. 111 00:05:42,635 --> 00:05:44,220 Vzdát se? Cože? 112 00:05:55,231 --> 00:05:57,650 Jacksone, víš, kolik je hodin? 113 00:05:59,735 --> 00:06:00,820 Je čas na výhru. 114 00:06:06,117 --> 00:06:08,077 Poradíš mi s něčím? 115 00:06:10,788 --> 00:06:11,622 Ty… 116 00:06:13,249 --> 00:06:14,667 Ty vážně chceš mou radu? 117 00:06:14,750 --> 00:06:17,128 Zoufale ji potřebuju. 118 00:06:17,753 --> 00:06:18,587 Dobře. 119 00:06:19,338 --> 00:06:20,256 To je poprvé. 120 00:06:20,756 --> 00:06:24,802 Myslím, že to zvládnu. Jak ti můžu pomoct? 121 00:06:26,595 --> 00:06:27,888 Šikanují mě. 122 00:06:27,972 --> 00:06:28,806 Fakt? 123 00:06:29,974 --> 00:06:30,891 Kdo? 124 00:06:30,975 --> 00:06:32,560 Holky z laborky. 125 00:06:33,227 --> 00:06:34,854 - Ruby a Luna? - Jasně. 126 00:06:34,937 --> 00:06:36,939 Teda. To bych do nich neřekla. 127 00:06:37,982 --> 00:06:39,316 Jak tě šikanovaly? 128 00:06:39,400 --> 00:06:42,486 Snažila jsem se, aby se mnou někoho pomlouvaly, 129 00:06:42,570 --> 00:06:44,488 a ony jen dál pracovaly. 130 00:06:44,572 --> 00:06:45,739 Můžeme je vyhodit? 131 00:06:45,823 --> 00:06:48,826 To je trochu přehnané. Zvlášť když nic neprovedly. 132 00:06:48,909 --> 00:06:51,162 A co ten Peter? Můžem vyhodit jeho? 133 00:06:51,245 --> 00:06:53,956 Právě jsme koupili jeho firmu. Nevyhodíme ho. 134 00:06:54,039 --> 00:06:58,502 Ani nikoho jiného. Vrátíš se ke stolu a dáš mi vědět, až přijde Ellis? 135 00:06:58,586 --> 00:07:01,839 Ten kocour v tenisovým? Myslím, že už je v kanceláři. 136 00:07:10,264 --> 00:07:11,098 Ellisi? 137 00:07:12,099 --> 00:07:13,517 Ellisi, jsi tam? 138 00:07:14,852 --> 00:07:15,686 Ellisi? 139 00:07:16,312 --> 00:07:18,481 Jdu dovnitř. Doufám, že nejsi nahej. 140 00:07:19,940 --> 00:07:22,067 Panebože! Ellisi! 141 00:07:22,818 --> 00:07:24,778 Ellisi, slyšíš mě? 142 00:07:29,783 --> 00:07:31,577 - Katie? - Nejsem Katie. 143 00:07:32,453 --> 00:07:34,997 Katie je… byla tvoje žena. 144 00:07:36,081 --> 00:07:38,000 Víš, kdo jsem, ne? 145 00:07:41,921 --> 00:07:44,548 Děláš si srandu? Vážně nevíš, kdo jsem? 146 00:07:44,632 --> 00:07:45,883 Nepamatuješ si mě? 147 00:07:48,344 --> 00:07:51,138 Půjdeme k lékaři, dobře? 148 00:07:55,518 --> 00:07:59,855 Doktor právě odešel, ale tvrdil, že by táta měl být v pořádku. 149 00:08:00,356 --> 00:08:02,274 Měl? Jen jsme hráli tenis. 150 00:08:02,358 --> 00:08:05,152 Ano, a pak podle všeho… se nějak vrátil 151 00:08:05,236 --> 00:08:08,948 a píchl si koňskou dávku svého séra proti stárnutí. 152 00:08:09,031 --> 00:08:11,283 Protože jsem vyhrával. Neuvěřitelný. 153 00:08:12,076 --> 00:08:14,036 - Jejda. - Pardon. 154 00:08:14,119 --> 00:08:16,372 „Pardon.“ Koukej na cestu. 155 00:08:18,874 --> 00:08:22,002 Petere, ráda tě vidím. Zabydluješ se? 156 00:08:22,086 --> 00:08:26,006 Jasně. Všichni jsou tu moc milý. 157 00:08:27,466 --> 00:08:30,469 Dobře, že jsem na tebe narazil. Musíme si promluvit. 158 00:08:30,553 --> 00:08:33,806 - Nemám ti co říct. - Nechci, abychom byli… 159 00:08:33,889 --> 00:08:35,933 Necháme to na později. 160 00:08:36,642 --> 00:08:39,144 Promiň. Než půjdeš dovnitř, 161 00:08:39,228 --> 00:08:43,107 měl bys vědět, že táta není tak úplně při smyslech. 162 00:08:43,190 --> 00:08:44,900 - Říkalas, že je v pořádku. - Bude. 163 00:08:44,984 --> 00:08:48,862 Ale podle doktora trpí tranzitorní globální amnézií. 164 00:08:49,446 --> 00:08:50,322 Ztratil paměť? 165 00:08:50,990 --> 00:08:54,368 - Dočasně. Doufáme. - To proto, že se předávkoval? 166 00:08:54,451 --> 00:08:57,621 Může v tom být spousta faktorů. Stres, úzkost, smutek. 167 00:08:57,705 --> 00:09:00,874 Když bude ve známém prostředí, měl by se zotavit rychleji. 168 00:09:00,958 --> 00:09:05,254 Důležité je, abychom neztráceli naději a pomáhali mu. 169 00:09:07,798 --> 00:09:08,632 Dobře. 170 00:09:12,595 --> 00:09:13,929 Promluvím s ním. 171 00:09:17,683 --> 00:09:19,059 Ahoj, tati. 172 00:09:20,102 --> 00:09:21,228 Chlapče! 173 00:09:21,312 --> 00:09:24,064 Přišel za mnou můj chlapeček. 174 00:09:26,400 --> 00:09:27,484 Vypadá v pohodě. 175 00:09:27,568 --> 00:09:29,862 Nepamatuje si lidi a ani neví, kde je. 176 00:09:30,863 --> 00:09:33,741 Jistě si brzy vzpomene. Není důvod k panice. 177 00:09:33,824 --> 00:09:36,910 Ne. Pamatuju si všechno důležitý. 178 00:09:37,786 --> 00:09:38,996 V jaký že jsi třídě? 179 00:09:39,997 --> 00:09:42,082 - Víme, že to nehraje? - Ano. 180 00:09:42,166 --> 00:09:43,792 Spletl si mě s tvou matkou. 181 00:09:44,793 --> 00:09:45,753 To není dobrý. 182 00:09:46,253 --> 00:09:49,715 Podle doktorů by jeho uzdravení urychlilo známé prostředí. 183 00:09:49,798 --> 00:09:51,383 Měl bys ho odvézt domů. 184 00:09:51,467 --> 00:09:53,969 Odvezu se sám, když mi dáte klíčky od auta. 185 00:09:54,053 --> 00:09:55,137 Ani náhodou. 186 00:09:55,220 --> 00:09:58,307 Proč mě tak kibicuje? Nemám být já její šéf? 187 00:09:58,390 --> 00:10:01,393 - To jsi, ale takhle to máte. - Takže se mi to líbí? 188 00:10:02,728 --> 00:10:05,147 Fascinující. Určitě se dost popichujeme. 189 00:10:05,230 --> 00:10:06,899 To bych řekla. 190 00:10:06,982 --> 00:10:08,692 Něco se nedávno změnilo. 191 00:10:12,571 --> 00:10:14,073 Už ve mně nevěříš. 192 00:10:15,032 --> 00:10:16,033 To není pravda. 193 00:10:16,617 --> 00:10:18,327 Ne. Stalo se… 194 00:10:19,328 --> 00:10:22,915 Něco se stalo a ty nechceš, abych o tom mluvil, 195 00:10:22,998 --> 00:10:25,209 abych ze sebe neudělal blázna. 196 00:10:25,292 --> 00:10:27,503 To jsem nikdy neřekla. 197 00:10:28,712 --> 00:10:29,713 Ale cítíš to tak. 198 00:10:30,756 --> 00:10:31,590 Tady uvnitř. 199 00:10:32,633 --> 00:10:34,927 Řekla jsem jen, že by mohlo být fajn, 200 00:10:35,010 --> 00:10:37,971 kdyby Dragon reprezentovala nová tvář. 201 00:10:39,181 --> 00:10:42,434 Dobře. A co tady pupíček? Má tvářičku jak nemluvně. 202 00:10:42,518 --> 00:10:43,811 Proč ne on? 203 00:10:43,894 --> 00:10:46,814 Protože pupíčka už nebaví žít ve tvým stínu. 204 00:10:46,897 --> 00:10:48,399 Zajímavý. 205 00:10:49,191 --> 00:10:53,362 Zvednout plachty. Stočte to na pravobok. Do západu slunce jsme na Catalině. 206 00:10:53,445 --> 00:10:56,031 Střídavě si představuje, že jsme na lodi. 207 00:10:56,115 --> 00:10:57,157 Ahoj! 208 00:11:02,454 --> 00:11:03,956 Která z vás je Ruby? 209 00:11:04,540 --> 00:11:06,709 Ta, kterou jsi nazvala „Špagetou“. 210 00:11:06,792 --> 00:11:09,378 Špageto, jsi moje nová hrdinka. 211 00:11:09,461 --> 00:11:12,923 Jak jsi přiměla šéfa koupit firmu tvýho kámoše… 212 00:11:13,006 --> 00:11:14,508 Sakra, ty se vyznáš. 213 00:11:14,591 --> 00:11:17,052 To není pravda. Nebo jo? 214 00:11:17,136 --> 00:11:19,012 Ne. Jen jsem domluvila schůzku. 215 00:11:20,264 --> 00:11:23,434 Je to venku. Vsadím se, že ti zůstalo něco za nehty. 216 00:11:23,517 --> 00:11:27,563 Co? Taky chci odměnu. V podobě povýšení na vedoucí týmu. 217 00:11:27,646 --> 00:11:29,565 Žádný odměny nejsou. 218 00:11:30,399 --> 00:11:33,110 Jasně. Chápu. Žádný odměny. 219 00:11:33,610 --> 00:11:35,612 Ty, drahá, jsi rozený zvíře. 220 00:11:35,696 --> 00:11:38,741 - Já nejsem zvíře. - Šušká se něco jinýho. 221 00:11:39,491 --> 00:11:41,493 Říkají o mně, že jsem zvíře? 222 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 Já to neslyšela. Ale už nevím čemu věřit. 223 00:11:52,463 --> 00:11:54,506 Kde to jsme? Je to tu krásný. 224 00:11:54,590 --> 00:11:57,050 Sterilní. Jako švýcarský letiště. 225 00:11:57,718 --> 00:12:01,263 Jsme v tvojí firmě. A sterilní je, protože je to laboratoř. 226 00:12:01,346 --> 00:12:04,558 Hezký. Poslyš, na svůj věk jsi velice inteligentní. 227 00:12:05,058 --> 00:12:07,561 Ale buď upřímnej. Máš strach z maturity? 228 00:12:07,644 --> 00:12:10,981 Ach jo. Je mi 27. Jsem jen menší než ty. 229 00:12:11,482 --> 00:12:14,735 - To není fér. - Naučil jsem se svý tělo milovat. 230 00:12:14,818 --> 00:12:19,406 Co si dát zmrzku jako dřív, když jsi za mnou zdrhal ze školy do práce. 231 00:12:19,490 --> 00:12:21,867 - Čokoládovou s mátou, viď? - Tu miluju. 232 00:12:21,950 --> 00:12:23,744 Já vím. Jsem tvůj táta. 233 00:12:23,827 --> 00:12:26,246 Super. Začínáš se rozpomínat. 234 00:12:26,330 --> 00:12:29,208 Ukradneme ji z mrazáku. Jako rebelové. 235 00:12:29,708 --> 00:12:31,710 Zaplatils ji ty. Ale klidně. 236 00:12:32,461 --> 00:12:34,671 Vždycky ses sem těšil. 237 00:12:35,672 --> 00:12:39,051 Pamatuju si, jak jsi říkal, že to tu jednou převezmeš 238 00:12:39,134 --> 00:12:42,930 a uděláš si obří skluzavku z kanceláře přímo na parkoviště. 239 00:12:43,013 --> 00:12:44,348 Za tím si stojím. 240 00:12:44,431 --> 00:12:46,642 Poznám, že chceš být šéf. 241 00:12:47,684 --> 00:12:50,604 - Všechno má svůj čas. - Už tu ani nepracuju. 242 00:12:50,687 --> 00:12:52,773 Vyhodili tě kvůli tý pitomý náušnici? 243 00:12:53,565 --> 00:12:57,528 Ne. Nepamatuješ si na to, ale lidi tu náušnici žerou. Je to hit. 244 00:12:58,320 --> 00:13:02,032 - Nabídli mi místo v jiný firmě. - Jdeš vlastní cestou. To se mi líbí. 245 00:13:02,115 --> 00:13:05,911 To až teď. Koupils tu firmu, abych musel pracovat pod tebou. 246 00:13:06,411 --> 00:13:10,040 Počkej. Koupil jsem celou firmu, jen abys pro mě pracoval? 247 00:13:11,917 --> 00:13:13,001 Mám styl. 248 00:13:14,086 --> 00:13:15,712 Tak jsem dal výpověď i tam. 249 00:13:15,796 --> 00:13:20,008 - A když jsi skončil, nechal jsem to být. - Ne. Stejně je koupíš. 250 00:13:20,759 --> 00:13:21,593 Fakt? 251 00:13:22,678 --> 00:13:23,512 Jsem divoch. 252 00:13:23,595 --> 00:13:27,599 Nebo jsi moc hrdej na to, abys přiznal, že jsi udělal chybu. 253 00:13:28,600 --> 00:13:30,394 Ahoj. Jak je na tom? 254 00:13:30,477 --> 00:13:33,313 Líp. Něco málo si pamatuje. Mou oblíbenou zmrzku. 255 00:13:33,397 --> 00:13:35,649 - Pamatuje si i mou? - Neptal jsem se. 256 00:13:35,732 --> 00:13:38,527 - Měli bychom si promluvit. - Teď nemůžu. 257 00:13:38,610 --> 00:13:41,029 - Je to důležitý. - Koukneš na něj občas? 258 00:13:41,113 --> 00:13:44,908 Budu na něj koukat pořád. Dokud mi nezavážeš oči. 259 00:13:44,992 --> 00:13:46,201 To stačí. 260 00:13:46,285 --> 00:13:47,661 Chápeš, brácho? 261 00:13:49,746 --> 00:13:52,666 Ahoj. Fakt tu pracuju? 262 00:13:52,749 --> 00:13:55,460 - Chodím sem každý den? - Jo. 263 00:13:55,544 --> 00:13:57,337 Když neupravuješ zahrady. 264 00:13:57,421 --> 00:14:00,799 Zahrady? Zním jako renesanční člověk. 265 00:14:01,466 --> 00:14:03,260 Nejenom zníš. 266 00:14:07,222 --> 00:14:08,807 Jsme v pohodě, ne? 267 00:14:08,891 --> 00:14:10,934 - Jo, jasně. - Fajn. 268 00:14:11,018 --> 00:14:14,187 Jen se chci ujistit, že si nemyslíš, 269 00:14:14,271 --> 00:14:17,441 že to já jsem přinutila Ellise koupit Magmu. 270 00:14:18,191 --> 00:14:19,818 Nevím, co si o tom myslet. 271 00:14:20,736 --> 00:14:21,945 Takže si to myslíš? 272 00:14:22,905 --> 00:14:24,656 Neviděls moje klíčky od auta? 273 00:14:25,449 --> 00:14:27,659 - Anna říkala, že ti je vzala. - Proč? 274 00:14:28,327 --> 00:14:30,495 - Neměl bys prý řídit. - Proč? 275 00:14:31,079 --> 00:14:32,289 Není ti dobře. 276 00:14:34,374 --> 00:14:35,208 No jo. 277 00:14:37,878 --> 00:14:41,840 A v čem se vozíš ty? 278 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 Jaký máš fáro? 279 00:14:43,759 --> 00:14:46,470 Taky řekla, že mi budeš chtít vzít moje. 280 00:14:47,804 --> 00:14:49,181 Myslela na všechno. 281 00:14:50,140 --> 00:14:54,519 Tak to vypadá, že se o autech bavíme úplně nevinně. 282 00:14:56,438 --> 00:14:57,564 Dá se to tak říct. 283 00:14:59,524 --> 00:15:01,902 Čím jezdíš? Povídej. 284 00:15:01,985 --> 00:15:05,072 Suzuki Esteem z roku 2002. Je převážně žlutý. 285 00:15:05,614 --> 00:15:08,158 Hači-mači! A jak vypadá to žihadlo uvnitř? 286 00:15:08,241 --> 00:15:10,035 Je šedivý. Tak nějak. 287 00:15:10,702 --> 00:15:11,995 To musím vidět. 288 00:15:15,248 --> 00:15:16,333 Dobře. 289 00:15:17,250 --> 00:15:18,627 V pohodě, odpouštím ti. 290 00:15:18,710 --> 00:15:20,253 Ty mně? Za co? 291 00:15:20,337 --> 00:15:23,465 - Že jsem ho představila? - Říkej tomu, jak chceš. 292 00:15:23,548 --> 00:15:25,968 To ty překrucuješ věci, aby ses kryl. 293 00:15:26,760 --> 00:15:29,304 - Před čím? - Žes utekl. Jako vždycky. 294 00:15:29,388 --> 00:15:30,305 Jsi zlá. 295 00:15:30,389 --> 00:15:32,516 - Já jsem zlá? - Co je zlýho? 296 00:15:32,599 --> 00:15:34,935 - Zase překrucuje realitu. - To nedělám. 297 00:15:35,018 --> 00:15:37,646 - Jako když dělal, že jsme se nelíbali? - To přiznávám. 298 00:15:37,729 --> 00:15:39,147 - Jo. - Promiň. 299 00:15:39,231 --> 00:15:42,067 - Ne, že by ses mi nelíbila. - Já vím, že líbila. 300 00:15:42,150 --> 00:15:44,444 Proto jsi utekl. Děláš to pokaždý. 301 00:15:44,528 --> 00:15:45,988 To nedělám. Já neutíkám. 302 00:15:47,447 --> 00:15:49,658 - Tvůj táta mi ukradl auto. - Co? Jak? 303 00:15:49,741 --> 00:15:51,076 Mám hači-mači. 304 00:15:53,328 --> 00:15:54,162 Tati? 305 00:15:56,123 --> 00:15:57,332 Tati? 306 00:15:58,125 --> 00:15:59,001 Ellisi? 307 00:15:59,835 --> 00:16:00,669 Ellisi? 308 00:16:00,752 --> 00:16:04,256 - Juane, neviděli jste tátu? - Jacksone. Rád tě vidím. 309 00:16:04,339 --> 00:16:05,924 Ahoj. Neviděls Ellise? 310 00:16:06,008 --> 00:16:07,843 Jo. A on viděl mě. 311 00:16:07,926 --> 00:16:09,594 Naše napojení je kosmický. 312 00:16:10,095 --> 00:16:13,724 Normálně mám metafyzický žvásty rád, ale teď je to vážný. 313 00:16:13,807 --> 00:16:16,935 Nevím, kde je. Není mu dobře. Musím ho najít. 314 00:16:17,019 --> 00:16:20,105 - Co si vzít hrábě? Promluvíme si. - Nechci hrábě! 315 00:16:20,772 --> 00:16:22,024 Chci jen najít tátu. 316 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Promiň. 317 00:16:25,610 --> 00:16:26,445 Haló? 318 00:16:26,945 --> 00:16:29,364 Panebože! Super. Je tam ještě? 319 00:16:30,240 --> 00:16:31,491 Paráda. Je v pořádku. 320 00:16:32,993 --> 00:16:33,869 Ale co ty? 321 00:16:45,422 --> 00:16:46,423 Ještě tu je? 322 00:16:48,091 --> 00:16:49,676 Nechápu, co se děje. 323 00:16:49,760 --> 00:16:52,012 Přišel mi říct, že dohoda padá. 324 00:16:52,095 --> 00:16:53,638 A kde je teď? 325 00:16:53,722 --> 00:16:55,140 Šmejdí mi v šatně. Asi. 326 00:16:55,223 --> 00:16:57,601 Prý se mu líbí, jak mi sedí košile. 327 00:16:59,019 --> 00:17:00,062 Co se to tu děje? 328 00:17:00,145 --> 00:17:01,396 - Je v pohodě? - Jo. 329 00:17:01,480 --> 00:17:03,315 Myslím, že jo. Bude. 330 00:17:04,107 --> 00:17:05,734 Tati? Ellisi? 331 00:17:05,817 --> 00:17:09,029 Bez finanční podpory od Dragonu je s Magmou konec. 332 00:17:09,112 --> 00:17:10,572 To není můj problém. 333 00:17:10,655 --> 00:17:12,282 Hele, já to chápu. 334 00:17:12,866 --> 00:17:15,827 Jsi naštvanej. Měl jsem ti to říct. 335 00:17:15,911 --> 00:17:17,788 - Žes mě podrazil. - Nepodrazil. 336 00:17:18,538 --> 00:17:21,875 Ellis Dragon říká: „Mýlit se znamená ještě nemít pravdu.“ 337 00:17:21,958 --> 00:17:24,586 Blbej citát. A ty sis ho pověsil. Fandíš mu. 338 00:17:24,669 --> 00:17:26,379 To bys nepochopil. 339 00:17:27,172 --> 00:17:29,925 V dětství jsem žádný vědce neznal. 340 00:17:30,425 --> 00:17:33,428 Nemohl jsem zavolat svýmu papínkovi do laborky. 341 00:17:34,513 --> 00:17:37,349 Tvůj táta byl pro mě velkým vzorem. 342 00:17:38,141 --> 00:17:40,936 A když jsem zjistil, že se kamarádíš s Ruby, 343 00:17:41,686 --> 00:17:42,854 přiznávám, 344 00:17:42,938 --> 00:17:45,357 doufal jsem, že si mě jednou všimne. 345 00:17:47,901 --> 00:17:50,612 Ale tohle jsem nečekal. 346 00:17:50,695 --> 00:17:53,532 Hlavní je, aby byl táta v pohodě a zdravej. 347 00:17:53,615 --> 00:17:55,617 Co mu je? 348 00:17:55,700 --> 00:17:58,161 Hráblo mu, když jsem ho málem porazil v tenisu. 349 00:17:59,871 --> 00:18:01,790 To je hezký! 350 00:18:02,415 --> 00:18:04,751 - Otcové a synové, že jo? - Jo. 351 00:18:06,711 --> 00:18:09,673 Pamatuju si, jak jsem poprvé porazil tátu v tenisu. 352 00:18:11,341 --> 00:18:12,884 Byl to skvělej pocit. 353 00:18:13,927 --> 00:18:16,805 A za dva týdny najednou umřel. Zničehonic. 354 00:18:16,888 --> 00:18:18,932 Co? Tos nikdy neřekl. 355 00:18:19,683 --> 00:18:23,019 Dostalo mě to. Myslel jsem, že je nesmrtelnej. 356 00:18:24,312 --> 00:18:26,523 Ale teď by na mě byl hrdej. 357 00:18:27,357 --> 00:18:28,608 Kapitán vlastní lodi. 358 00:18:29,442 --> 00:18:30,527 Starosta Cataliny. 359 00:18:34,072 --> 00:18:35,115 To je moje vesta. 360 00:18:35,657 --> 00:18:37,075 - To si nemyslím. - Fajn. 361 00:18:38,160 --> 00:18:41,621 Tys myslel, že po tý prohře v tenisu brzo umřeš? 362 00:18:41,705 --> 00:18:45,167 To se nestane. I kdybych tě úplně rozmáznul. 363 00:18:45,834 --> 00:18:50,630 Asi to bude tím, že táta hulil jak fabrika a miloval chleba s máslem. 364 00:18:51,506 --> 00:18:52,340 Jenom máslo? 365 00:18:52,424 --> 00:18:53,258 A chleba. 366 00:18:54,551 --> 00:18:56,052 Pořád se do mě navážel. 367 00:18:57,596 --> 00:19:01,558 Ale kéž bych se mu víc věnoval. 368 00:19:02,767 --> 00:19:04,978 - Jedeme domů. - Ještě jednu zastávku. 369 00:19:05,061 --> 00:19:05,896 Dobře. 370 00:19:11,902 --> 00:19:15,447 TÁTOVI JE MNOHEM LÍP. JE JAKO DŘÍV. 371 00:19:18,491 --> 00:19:21,411 - Já věděla, že tu budeš. - Sledovala jsi mě? 372 00:19:21,494 --> 00:19:22,454 Možná. 373 00:19:24,247 --> 00:19:25,290 Koukni na nás. 374 00:19:26,082 --> 00:19:28,835 Dvě udřený chudinky relaxujou po směně. 375 00:19:29,502 --> 00:19:32,214 - To neděláme. - Ne? 376 00:19:32,297 --> 00:19:35,217 Nebraň se tomu. Jsme kolegyně. Probereme práci. 377 00:19:35,842 --> 00:19:37,594 Bio bylo dneska děsně tech. 378 00:19:38,178 --> 00:19:41,890 - Dnešek byl pro mě dost stresující. - Povídej, přeháněj. 379 00:19:42,974 --> 00:19:47,020 Ráda bych, ale mám spoustu nevyřízených mailů. 380 00:19:51,858 --> 00:19:54,236 Můžu dostat dvojitý bourbon? Zve mě. 381 00:19:54,319 --> 00:19:55,153 Hned. 382 00:20:01,993 --> 00:20:04,537 Připrav se na největší comeback v historii tenisu. 383 00:20:04,621 --> 00:20:09,334 - Než začnu, fakt je ti líp? - Stoprocentně připravenej tě rozsekat. 384 00:20:15,882 --> 00:20:16,716 Bum! 385 00:20:18,593 --> 00:20:19,552 Blahopřeju. 386 00:20:20,303 --> 00:20:22,597 - Konečně jsi mě porazil. - Díky, tati. 387 00:20:23,348 --> 00:20:24,975 Za pár let bude všem jedno, 388 00:20:25,058 --> 00:20:27,811 žes mě porazil, když jsem měl zdravotní potíže. 389 00:20:27,894 --> 00:20:28,895 Výhra je výhra. 390 00:20:29,562 --> 00:20:32,399 - Vyhrál jsem čestně. - Když jsem byl mimo. 391 00:20:32,482 --> 00:20:33,942 Co takhle zítra odveta? 392 00:20:34,025 --> 00:20:37,946 Nemůžu. Mám práci. Biobaterie Magma se sama nezdokonalí. 393 00:20:39,364 --> 00:20:40,407 Vracíš se? 394 00:20:40,490 --> 00:20:42,492 Prý hledáš novou tvář. 395 00:20:42,575 --> 00:20:46,913 BioTexpo? Nová generace Dragonu. Do toho bych mohl jít. 396 00:20:46,997 --> 00:20:49,416 Já taky. Myslím. Chci to udělat po svým. 397 00:20:49,499 --> 00:20:51,793 Jasně. Nikdo nečeká, že budeš taky tak dobrej. 398 00:20:51,876 --> 00:20:54,129 - To jsem neřekl. - Ale myslel sis to. 399 00:22:17,670 --> 00:22:19,089 Překlad titulků: Anna Farrow