1 00:00:11,429 --> 00:00:13,931 - ¿Lo llevas al barco? - Directamente. 2 00:00:14,015 --> 00:00:16,434 - ¿Jeff enviará el helicóptero? - Sí. 3 00:00:16,517 --> 00:00:19,979 - Me recoge… - ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 4 00:00:20,897 --> 00:00:23,441 Sí, es el protocolo de la telomerasa. 5 00:00:24,358 --> 00:00:26,903 Un proceso antiedad de moda entre los ricos. 6 00:00:26,986 --> 00:00:29,113 - Sí. - Ya. ¿Es seguro? 7 00:00:29,197 --> 00:00:30,782 Totalmente, ¿verdad? 8 00:00:30,865 --> 00:00:32,700 En medicina no hay certezas, 9 00:00:32,784 --> 00:00:37,205 pero Murdoch tiene 92 años, y lo tengo tirando balones medicinales. 10 00:00:37,288 --> 00:00:38,331 Ya. 11 00:00:38,414 --> 00:00:40,625 A ver, te mando el enlace. 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,293 No hace falta. 13 00:00:42,376 --> 00:00:46,005 He estado repasando los números de la adquisición de Magma. 14 00:00:46,089 --> 00:00:49,801 Que quede bien claro que el acuerdo no tiene ni pies ni cabeza. 15 00:00:49,884 --> 00:00:51,969 Es un punto de vista interesante. 16 00:00:52,053 --> 00:00:54,305 Me van los retos. Me mantienen activo. 17 00:00:54,388 --> 00:00:55,932 Venga, mamá, suéltalo. 18 00:00:56,015 --> 00:00:57,350 No es tan complicado. 19 00:00:57,433 --> 00:01:00,686 Comprarla para fastidiarle la independencia a tu hijo 20 00:01:00,770 --> 00:01:02,522 es un mal negocio, 21 00:01:02,605 --> 00:01:03,773 da mala imagen 22 00:01:04,398 --> 00:01:06,943 y me atrevo a decir que es de mal padre. 23 00:01:07,527 --> 00:01:11,447 - Este reto es mucho reto. - Márchese, por favor. 24 00:01:11,531 --> 00:01:14,867 Esas vibraciones no ayudan al proceso antiedad. 25 00:01:14,951 --> 00:01:17,161 Anna, ¿estás contra mi antiedad? 26 00:01:17,245 --> 00:01:19,330 No te pongas en este plan ahora. 27 00:01:19,413 --> 00:01:21,082 Voy a seguir buscando formas 28 00:01:21,165 --> 00:01:23,793 que prueben que estás siendo un padre tóxico. 29 00:01:23,876 --> 00:01:26,129 Sigue luchando contra el padre Tiempo. 30 00:01:26,212 --> 00:01:28,339 El cabrón no se lo espera. 31 00:01:28,840 --> 00:01:31,551 INESTABLE 32 00:01:31,634 --> 00:01:32,635 CLUB DE TENIS 33 00:01:32,718 --> 00:01:35,471 Hola, Jackson. ¿Preparado para jugar al tenis? 34 00:01:36,139 --> 00:01:37,974 Pues no, sigo medio dormido. 35 00:01:38,057 --> 00:01:40,560 Algunos trabajamos después. 36 00:01:40,643 --> 00:01:42,562 Qué bien. Yo no tengo trabajo. 37 00:01:43,104 --> 00:01:45,731 Te fuiste tú. Puedes volver cuando quieras. 38 00:01:45,815 --> 00:01:49,026 - Mi padre ganaría. - ¿Quién gana durmiendo en mi sofá? 39 00:01:49,110 --> 00:01:50,486 - Sam. - Buenas. 40 00:01:50,570 --> 00:01:53,656 Tenéis la cancha 17 dos horas. 41 00:01:53,739 --> 00:01:56,701 Qué gracia. Tu padre está en la 16. 42 00:01:56,784 --> 00:01:59,662 - Flipa. - ¿Hay otra cancha disponible? 43 00:01:59,745 --> 00:02:00,663 Estamos llenos. 44 00:02:00,746 --> 00:02:03,583 - ¿Qué hacemos? - No pasa nada. Lo ignoraré. 45 00:02:03,666 --> 00:02:06,377 Tengo derecho a venir. No es su club. 46 00:02:06,460 --> 00:02:08,963 - Como es el que más dona… - Ahora no. 47 00:02:15,011 --> 00:02:16,888 ¿Cómo conociste a Peter? 48 00:02:16,971 --> 00:02:19,223 Compartía piso con mi hermano. 49 00:02:20,349 --> 00:02:22,268 Os lleváis superbién. 50 00:02:23,352 --> 00:02:24,187 Supongo. 51 00:02:25,104 --> 00:02:28,065 ¿Me pondría como líder del equipo de la biobatería? 52 00:02:29,233 --> 00:02:30,568 ¿Quieres enchufe? 53 00:02:30,651 --> 00:02:32,778 - ¿Se ha notado? - Un montonazo. 54 00:02:32,862 --> 00:02:34,030 Vale, perdona. 55 00:02:35,448 --> 00:02:37,867 Pero lo harías, ¿no? 56 00:02:37,950 --> 00:02:40,119 - Puedo tantear el terreno. - Vale. 57 00:02:40,203 --> 00:02:42,079 Peter y yo no somos… No es… 58 00:02:42,580 --> 00:02:44,790 Aquí huele a cotilleo. 59 00:02:44,874 --> 00:02:47,084 ¿Quién es Peter? ¿Por qué lo odiamos? 60 00:02:47,168 --> 00:02:51,214 No hay ningún cotilleo. Estamos con una fusión de protoplastos. 61 00:02:51,297 --> 00:02:52,673 Te lo has inventado. 62 00:02:52,757 --> 00:02:54,342 No, es una cosa. 63 00:02:55,885 --> 00:02:57,553 En fin, ¿el Peter ese… 64 00:02:58,054 --> 00:03:01,182 es malísimo fusionando potaplastas? 65 00:03:01,265 --> 00:03:02,516 Lo que hayas dicho. 66 00:03:03,768 --> 00:03:07,396 Peter es amigo de mi familia, y aquí todos están cualificados. 67 00:03:08,314 --> 00:03:10,566 ¿Y tú, retaco? Cuéntame el salseo. 68 00:03:11,067 --> 00:03:13,569 - Pareces la subordinada. - Pues no. 69 00:03:14,528 --> 00:03:15,613 ¿Ves, larguirucha? 70 00:03:15,696 --> 00:03:17,406 La retaco se cree superior. 71 00:03:18,407 --> 00:03:20,493 Si pasamos de ella, igual se va. 72 00:03:29,502 --> 00:03:30,753 Demasiado bajo. 73 00:03:39,303 --> 00:03:42,223 ¿Ves? No me habrás oído por el pendiente. 74 00:03:42,306 --> 00:03:43,641 Papá, para, por favor. 75 00:03:43,724 --> 00:03:45,810 - Es por ayudar. - Ya has ayudado. 76 00:03:45,893 --> 00:03:47,853 Tú a tu cancha y yo, a la mía. 77 00:03:47,937 --> 00:03:48,980 Bueno, vale. 78 00:03:49,897 --> 00:03:50,731 Genial. 79 00:03:53,150 --> 00:03:56,112 - Otra vez bajo. - ¿Qué acabo de decirte? 80 00:03:56,195 --> 00:03:59,657 Lo he intentado, pero es un golpe bajísimo. 81 00:03:59,740 --> 00:04:00,616 Ya vale. 82 00:04:02,785 --> 00:04:04,495 - Te lo he dicho. - ¡Que no! 83 00:04:04,578 --> 00:04:06,330 Ha sido porque me molestas. 84 00:04:06,414 --> 00:04:08,416 ¿A qué viene? Soy mejor que tú. 85 00:04:08,499 --> 00:04:10,001 ¿Por eso nunca me ganas? 86 00:04:10,084 --> 00:04:12,503 - Era un crío. - ¿Ahora eres grande? 87 00:04:13,129 --> 00:04:14,839 Sé por dónde vas. No servirá. 88 00:04:15,965 --> 00:04:18,134 Lo que no sirve es ese lanzamiento. 89 00:04:19,302 --> 00:04:22,388 Mira, ¿sabes qué te digo? Vamos a jugar, va. 90 00:04:34,608 --> 00:04:36,027 Buena. No repetirás. 91 00:04:37,486 --> 00:04:38,779 - Fuera. - ¿Casi? 92 00:04:38,863 --> 00:04:40,406 Sí, pero fuera. 93 00:04:41,824 --> 00:04:43,326 Qué bien. Me gusta. 94 00:04:43,409 --> 00:04:45,119 - ¿Cómo vamos? - Mucho, poco. 95 00:04:47,955 --> 00:04:49,457 - Fuera. - Malísimo. 96 00:04:51,417 --> 00:04:52,251 Me has esposado. 97 00:04:56,088 --> 00:04:57,423 - ¿En serio? - Perdona. 98 00:04:57,506 --> 00:05:00,343 - Venga, saca. - Punto de partido, viejo. 99 00:05:00,426 --> 00:05:01,969 A ver si te gusta este. 100 00:05:03,220 --> 00:05:06,307 - ¡Tiempo! - ¿Cómo que "tiempo"? 101 00:05:06,390 --> 00:05:08,434 - Tengo pipí. - ¿En serio? 102 00:05:08,517 --> 00:05:09,852 Espera. Ya te gano. 103 00:05:09,935 --> 00:05:13,230 Ganaré este punto, luego el set y luego el siguiente set. 104 00:05:13,314 --> 00:05:15,900 Tengo buena vejiga, pero no aguanto tanto. 105 00:05:16,692 --> 00:05:18,861 - Ahora vengo. No tardo. - Deprisa. 106 00:05:18,944 --> 00:05:19,945 Te lo prometo. 107 00:05:22,073 --> 00:05:23,824 Sam, las llaves del coche. 108 00:05:23,908 --> 00:05:24,742 Gracias. 109 00:05:30,164 --> 00:05:31,624 ¿DÓNDE ESTÁS? 110 00:05:31,707 --> 00:05:33,584 AL FINAL NO ERA PIS. 111 00:05:33,667 --> 00:05:35,961 ESTOY DESEANDO VOLVER Y REMONTAR. 112 00:05:37,463 --> 00:05:39,382 MENUDA TROLA. Y LO SABES. 113 00:05:39,465 --> 00:05:42,551 SI NO PUEDES ESPERAR A QUE EVACUE, ABANDONA. 114 00:05:42,635 --> 00:05:44,220 ¿Que abandone? ¿Qué? 115 00:05:55,231 --> 00:05:57,650 Hola, Jackson, ¿sabes qué hora es? 116 00:05:59,735 --> 00:06:00,820 La hora de ganar. 117 00:06:06,117 --> 00:06:08,369 ¿Puedo pedirte consejo por un tema? 118 00:06:10,788 --> 00:06:11,622 ¿Quieres… 119 00:06:13,290 --> 00:06:14,667 que yo te aconseje? 120 00:06:14,750 --> 00:06:17,128 Lo necesito… mucho. 121 00:06:17,753 --> 00:06:18,587 Vale. 122 00:06:19,338 --> 00:06:20,256 Esto es nuevo. 123 00:06:20,756 --> 00:06:24,802 Creo que estoy a la altura. ¿En qué te puedo ayudar? 124 00:06:26,595 --> 00:06:27,888 Me hacen bullying. 125 00:06:27,972 --> 00:06:28,806 ¿En serio? 126 00:06:29,974 --> 00:06:30,891 ¿Quién? 127 00:06:30,975 --> 00:06:32,560 Las del laboratorio. 128 00:06:33,227 --> 00:06:34,770 - ¿Ruby y Luna? - Esas. 129 00:06:35,438 --> 00:06:36,939 No me lo esperaba. 130 00:06:37,982 --> 00:06:39,316 ¿Qué te hacen? 131 00:06:39,400 --> 00:06:42,486 He intentado que cotilleen conmigo sobre quien sea 132 00:06:42,570 --> 00:06:44,488 y han seguido trabajando. 133 00:06:44,572 --> 00:06:45,739 ¿Podemos echarlas? 134 00:06:45,823 --> 00:06:48,826 Me parece exagerado porque no han hecho nada malo. 135 00:06:48,909 --> 00:06:51,162 ¿Y al Peter ese podemos echarlo? 136 00:06:51,245 --> 00:06:53,956 Acabamos de comprarle la empresa, así que no. 137 00:06:54,039 --> 00:06:58,502 No echamos a nadie. Vuelve a tu mesa y avísame cuando vuelva Ellis. 138 00:06:58,586 --> 00:07:01,839 ¿El madurito buenorro? Creo que está en su despacho. 139 00:07:10,264 --> 00:07:11,098 ¿Ellis? 140 00:07:12,099 --> 00:07:13,517 Ellis, ¿estás ahí? 141 00:07:14,852 --> 00:07:15,686 ¿Ellis? 142 00:07:16,520 --> 00:07:18,481 Espero que no estés desnudo. 143 00:07:19,940 --> 00:07:22,067 ¡Madre mía, Ellis! 144 00:07:22,818 --> 00:07:24,695 Ellis, ¿me oyes? 145 00:07:29,783 --> 00:07:31,577 - ¿Katie? - Katie, no. 146 00:07:32,453 --> 00:07:34,997 Katie es… Era tu mujer. 147 00:07:36,081 --> 00:07:38,000 Pero sabes quién soy, ¿no? 148 00:07:41,921 --> 00:07:44,548 Es broma. ¿No sabes quién soy? 149 00:07:44,632 --> 00:07:45,883 ¿No te acuerdas? 150 00:07:48,344 --> 00:07:51,138 Voy a llamar al médico, ¿vale? 151 00:07:55,518 --> 00:07:59,855 El médico acaba de irse, pero dice que debería recuperarse. 152 00:08:00,356 --> 00:08:02,274 Si estábamos jugando al tenis. 153 00:08:02,358 --> 00:08:05,152 Sí, y se ve que volvió aquí 154 00:08:05,236 --> 00:08:08,948 y se inyectó una buena dosis de su medicación antiedad. 155 00:08:09,031 --> 00:08:11,283 Porque iba a ganarle. Increíble. 156 00:08:12,076 --> 00:08:14,036 - Por Dios. - Perdón. 157 00:08:14,119 --> 00:08:16,372 "Perdón". Mira por dónde vas. 158 00:08:18,874 --> 00:08:22,002 Peter, me alegro de verte. ¿Te estás aclimatando bien? 159 00:08:22,086 --> 00:08:26,006 Sí, claro. Me han ayudado todos mucho. 160 00:08:27,633 --> 00:08:30,469 Me alegro de verte. Deberíamos hablar. 161 00:08:30,553 --> 00:08:33,806 - No tengo nada que decirte. - Es que no quiero… 162 00:08:33,889 --> 00:08:35,933 Luego hablamos. 163 00:08:36,642 --> 00:08:39,144 Perdona. Antes de que entres, 164 00:08:39,228 --> 00:08:43,107 que sepas que tu padre no está como siempre. 165 00:08:43,190 --> 00:08:44,900 - ¿No estaba bien? - Estará. 166 00:08:44,984 --> 00:08:48,862 Pero el médico dice que sufre amnesia global transitoria. 167 00:08:49,446 --> 00:08:50,906 ¿No recuerda nada? 168 00:08:50,990 --> 00:08:54,368 - Por ahora, esperemos. - ¿Por pasarse con esa mierda? 169 00:08:54,451 --> 00:08:57,621 Puede ser por varios motivos: estrés, ansiedad, pena. 170 00:08:57,705 --> 00:09:00,874 Dejarlo en un lugar que conozca lo ayudará. 171 00:09:00,958 --> 00:09:05,254 Lo importante es ser positivos y ayudarlo. 172 00:09:07,798 --> 00:09:08,632 Vale. 173 00:09:12,595 --> 00:09:14,138 Voy a hablar con él. 174 00:09:17,683 --> 00:09:19,059 Hola. Hola, papá. 175 00:09:20,102 --> 00:09:21,228 Mi chico. 176 00:09:21,312 --> 00:09:24,064 Mi chico ha venido a verme. 177 00:09:26,400 --> 00:09:27,484 Yo lo veo bien. 178 00:09:27,568 --> 00:09:29,862 No sabe quiénes somos ni dónde está. 179 00:09:30,863 --> 00:09:33,741 Se solucionará pronto. No es para preocuparse. 180 00:09:33,824 --> 00:09:36,910 No, me acuerdo de todo lo importante. 181 00:09:37,786 --> 00:09:38,996 ¿A qué curso ibas? 182 00:09:39,997 --> 00:09:42,124 - ¿Seguro que es en serio? - Sí. 183 00:09:42,207 --> 00:09:43,917 Se creía que era tu madre. 184 00:09:44,793 --> 00:09:45,753 Eso no es bueno. 185 00:09:46,253 --> 00:09:49,715 Un entorno conocido acelerará la recuperación, 186 00:09:49,798 --> 00:09:51,383 así que llévatelo a casa. 187 00:09:51,467 --> 00:09:53,969 Voy solito si me das las llaves del coche. 188 00:09:54,053 --> 00:09:55,137 De eso nada. 189 00:09:55,220 --> 00:09:58,307 ¿Por qué manda tanto? Pensaba que su jefe era yo. 190 00:09:58,390 --> 00:10:00,184 Sí, pero es vuestra dinámica. 191 00:10:00,267 --> 00:10:01,101 ¿Me gusta eso? 192 00:10:02,728 --> 00:10:05,147 Nuestras conversaciones serán finas. 193 00:10:05,230 --> 00:10:06,899 Siempre me lo han parecido. 194 00:10:06,982 --> 00:10:08,692 Hace poco ha cambiado algo. 195 00:10:12,571 --> 00:10:14,073 Ya no confías en mí. 196 00:10:15,032 --> 00:10:15,908 Mentira. 197 00:10:16,617 --> 00:10:18,327 No, hay… 198 00:10:19,328 --> 00:10:25,209 un evento y no quieres que hable porque crees que quedaré como un tonto. 199 00:10:25,292 --> 00:10:27,503 Yo no he dicho eso. 200 00:10:28,712 --> 00:10:29,672 Pero lo sientes 201 00:10:30,756 --> 00:10:31,590 aquí. 202 00:10:32,633 --> 00:10:34,927 Solo dije que estaría bien 203 00:10:35,010 --> 00:10:37,971 que una cara nueva represente a Dragon. 204 00:10:39,181 --> 00:10:42,434 ¿Y este chaval? Tiene pinta de ser muy nuevo. 205 00:10:42,518 --> 00:10:43,727 ¿Por qué no él? 206 00:10:43,811 --> 00:10:46,814 Este chaval está harto de estar a tu sombra. 207 00:10:46,897 --> 00:10:48,399 Interesante. 208 00:10:49,191 --> 00:10:53,362 Izad las velas, virad a estribor. Estaremos en Catalina al atardecer. 209 00:10:53,445 --> 00:10:56,031 De repente cree que estamos en un barco. 210 00:10:56,115 --> 00:10:57,157 ¡Ah del barco! 211 00:11:02,454 --> 00:11:03,956 ¿Quién es Ruby? 212 00:11:04,540 --> 00:11:06,709 A la que has llamado "larguirucha". 213 00:11:06,792 --> 00:11:09,378 Larguirucha, eres mi heroína. 214 00:11:09,461 --> 00:11:12,923 Por hacer que el jefazo compre la empresa de tu amigo. 215 00:11:13,006 --> 00:11:14,508 Joder, te lo montas bien. 216 00:11:14,591 --> 00:11:17,052 Eso no es verdad, ¿no? 217 00:11:17,136 --> 00:11:19,012 No, solo hice una presentación. 218 00:11:20,264 --> 00:11:23,434 Fijo que te llevas parte por la fusión. 219 00:11:23,517 --> 00:11:27,563 Yo quiero una parte, como hacerme jefa de equipo. 220 00:11:27,646 --> 00:11:28,647 No hay partes. 221 00:11:30,399 --> 00:11:33,110 Sí, claro, no hay partes. 222 00:11:33,610 --> 00:11:35,612 Tía, eres una crac. 223 00:11:35,696 --> 00:11:38,741 - Qué va. - No es lo que se comenta. 224 00:11:39,491 --> 00:11:41,493 ¿La gente dice que soy una crac? 225 00:11:41,577 --> 00:11:43,328 Yo no lo he oído, 226 00:11:43,412 --> 00:11:45,247 pero ya no sé qué pensar. 227 00:11:52,463 --> 00:11:54,506 ¿Qué es esto? Es precioso. 228 00:11:54,590 --> 00:11:57,050 Estéril. Es como un aeropuerto suizo. 229 00:11:57,718 --> 00:12:00,846 Es tu empresa y es estéril porque es un laboratorio. 230 00:12:01,346 --> 00:12:04,558 ¿Sabes qué? Eres muy listo para ser tan joven. 231 00:12:05,058 --> 00:12:07,561 Pero ¿te asusta el examen de acceso? 232 00:12:07,644 --> 00:12:10,981 Flipa. Tengo 27. Es que soy más bajito que tú. 233 00:12:11,482 --> 00:12:14,735 - No me parece justo. - He aprendido a querer mi cuerpo. 234 00:12:14,818 --> 00:12:16,487 Vamos a comer helado 235 00:12:16,570 --> 00:12:19,406 como cuando faltabas a clase para venir a verme. 236 00:12:19,490 --> 00:12:21,867 - Chocolate con menta, ¿no? - Sí. 237 00:12:21,950 --> 00:12:23,744 Lo sé. Soy tu padre. 238 00:12:23,827 --> 00:12:26,246 Bien, empiezas a recordar cosas. 239 00:12:26,330 --> 00:12:29,208 Robemos del congelador. Abajo la autoridad. 240 00:12:29,708 --> 00:12:31,710 La autoridad eres tú, pero vale. 241 00:12:32,461 --> 00:12:34,630 Te encantaba venir aquí. 242 00:12:35,672 --> 00:12:38,675 Decías que de mayor querías relevarme 243 00:12:39,218 --> 00:12:42,930 y tener un tobogán gigante de tu despacho al aparcamiento. 244 00:12:43,013 --> 00:12:44,348 Sigo queriendo. 245 00:12:44,431 --> 00:12:46,642 Se nota que quieres ser el jefe. 246 00:12:47,684 --> 00:12:50,604 - Todo a su debido tiempo. - Ya no trabajo aquí. 247 00:12:50,687 --> 00:12:52,773 ¿Te han echado por el pendientucho? 248 00:12:53,565 --> 00:12:57,528 No te acuerdas, pero el pendiente ha triunfado. 249 00:12:58,320 --> 00:13:00,364 Tenía trabajo en otra empresa. 250 00:13:00,447 --> 00:13:02,032 Haciendo tu camino, bien. 251 00:13:02,115 --> 00:13:05,953 Has comprado esa empresa para que siguiese trabajando para ti. 252 00:13:06,453 --> 00:13:10,165 ¿Compré toda la empresa solo para que trabajases para mí? 253 00:13:11,917 --> 00:13:13,001 Me gusta mi rollo. 254 00:13:14,253 --> 00:13:15,712 Por eso también la dejé. 255 00:13:15,796 --> 00:13:18,090 Como te fuiste, no cerré la compra. 256 00:13:18,173 --> 00:13:20,008 No, sigues adelante. 257 00:13:20,759 --> 00:13:21,593 ¿En serio? 258 00:13:22,678 --> 00:13:23,512 Qué salvaje. 259 00:13:23,595 --> 00:13:27,599 O muy orgulloso para admitir que te has equivocado. 260 00:13:28,600 --> 00:13:30,394 Oye, ¿cómo va? 261 00:13:30,477 --> 00:13:33,313 Mejor, se ha acordado de mi helado preferido. 262 00:13:33,397 --> 00:13:34,648 ¿Se acuerda del mío? 263 00:13:34,731 --> 00:13:35,649 No ha salido. 264 00:13:35,732 --> 00:13:38,527 - Hola. Tenemos que hablar. - Ahora no. 265 00:13:38,610 --> 00:13:41,029 - Es importante. - ¿Le echas un ojo? 266 00:13:41,113 --> 00:13:44,908 No puedo no echarle un ojo. Tendrías que vendarme. 267 00:13:44,992 --> 00:13:46,201 Bueno, ya está bien. 268 00:13:46,285 --> 00:13:47,744 Me entiendes, ¿no? 269 00:13:49,746 --> 00:13:52,666 Oye, ¿de verdad trabajo aquí? 270 00:13:52,749 --> 00:13:55,460 - ¿Vengo aquí todos los días? - Sí. 271 00:13:55,544 --> 00:13:57,337 Cuando no haces paisajismo. 272 00:13:57,421 --> 00:14:00,799 ¿Paisajismo? Parezco un hombre del Renacimiento. 273 00:14:01,466 --> 00:14:03,260 No solo lo pareces. 274 00:14:07,222 --> 00:14:08,807 Va todo bien, ¿no? 275 00:14:08,891 --> 00:14:10,934 - Sí, claro. - Vale. 276 00:14:11,018 --> 00:14:14,187 Vale, es que quería asegurarme 277 00:14:14,271 --> 00:14:17,441 de que no crees que he tramado la compra de Magma. 278 00:14:18,191 --> 00:14:19,818 No sé qué pensar. 279 00:14:20,736 --> 00:14:21,945 ¿Piensas eso? 280 00:14:22,905 --> 00:14:24,656 ¿Y las llaves de mi coche? 281 00:14:25,449 --> 00:14:27,409 - Las tiene Anna. - ¿Por qué? 282 00:14:28,327 --> 00:14:30,495 - No deberías conducir. - ¿Por qué? 283 00:14:31,079 --> 00:14:32,289 No estás bien. 284 00:14:34,374 --> 00:14:35,208 Claro. 285 00:14:37,836 --> 00:14:39,129 Bueno, 286 00:14:40,339 --> 00:14:42,341 ¿qué llevas ahora? 287 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 Qué coche, digo. 288 00:14:43,759 --> 00:14:46,470 Anna ha dicho que intentarías que te lo dejara. 289 00:14:47,804 --> 00:14:49,181 Ha pensado en todo. 290 00:14:50,140 --> 00:14:54,519 Ahora parecemos dos tíos hablando de coches porque sí. 291 00:14:56,438 --> 00:14:57,564 Supongo que sí. 292 00:14:59,524 --> 00:15:01,902 Háblame de tu coche, de cómo es. 293 00:15:01,985 --> 00:15:05,072 Es un Suzuki Esteem de 2002. Casi todo amarillo. 294 00:15:05,614 --> 00:15:08,158 ¡Toma ya! ¿Cómo es el interior? 295 00:15:08,241 --> 00:15:10,035 Como gris. 296 00:15:10,702 --> 00:15:11,995 Quiero verlo. 297 00:15:15,248 --> 00:15:16,333 Vale. 298 00:15:17,250 --> 00:15:18,627 Te he perdonado. 299 00:15:18,710 --> 00:15:20,253 ¿Que me has perdonado? 300 00:15:20,337 --> 00:15:23,465 - ¿Por presentaros? - Como quieras llamarlo. 301 00:15:23,548 --> 00:15:25,968 Estás dándole la vuelta para excusarte. 302 00:15:26,802 --> 00:15:29,304 - ¿Excusarme? - Por irte, como siempre. 303 00:15:29,388 --> 00:15:30,305 Te has pasado. 304 00:15:30,389 --> 00:15:32,683 - ¿Yo? - ¿Qué pasa? 305 00:15:32,766 --> 00:15:34,935 - Otra vez dándole la vuelta. - No. 306 00:15:35,018 --> 00:15:37,646 - ¿Como lo del beso? - Vale, sí. 307 00:15:37,729 --> 00:15:39,189 - Sí. - Lo siento. 308 00:15:39,272 --> 00:15:42,067 - No es que no me gustaras… - Sé que te gustaba. 309 00:15:42,150 --> 00:15:44,444 Por eso huiste. Lo haces siempre. 310 00:15:44,528 --> 00:15:45,988 No, yo no huyo. 311 00:15:47,656 --> 00:15:49,658 - Me ha robado el coche. - ¿Qué? 312 00:15:49,741 --> 00:15:51,076 Me ha liado. 313 00:15:53,328 --> 00:15:54,162 ¿Papá? 314 00:15:56,123 --> 00:15:57,332 ¿Papá? 315 00:15:58,125 --> 00:15:59,001 ¿Ellis? 316 00:15:59,835 --> 00:16:00,669 ¿Ellis? 317 00:16:00,752 --> 00:16:04,256 - ¿Habéis visto a mi padre? - Jackson, qué alegría. 318 00:16:04,339 --> 00:16:05,924 Juan, ¿has visto a Ellis? 319 00:16:06,008 --> 00:16:07,843 Sí, y él me ha visto a mí. 320 00:16:07,926 --> 00:16:09,594 Nuestra conexión es cósmica. 321 00:16:10,095 --> 00:16:13,724 Me suelen ir los rollos metafísicos, pero esto es serio. 322 00:16:13,807 --> 00:16:16,935 No sé dónde está. No está bien. Tengo que encontrarlo. 323 00:16:17,019 --> 00:16:20,272 - Coge un rastrillo y hablamos. - ¡No quiero rastrillar! 324 00:16:20,772 --> 00:16:21,982 Quiero encontrarlo. 325 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Disculpa. 326 00:16:25,610 --> 00:16:26,445 ¿Diga? 327 00:16:26,945 --> 00:16:29,364 ¡Madre mía! Sí, vale. ¿Sigue ahí? 328 00:16:30,240 --> 00:16:31,450 Genial. Está bien. 329 00:16:32,993 --> 00:16:34,077 ¿Y tú estás bien? 330 00:16:45,422 --> 00:16:46,423 ¿Sigue aquí? 331 00:16:48,091 --> 00:16:49,676 No sé qué le pasa. 332 00:16:49,760 --> 00:16:52,012 Dice que cancela el trato. 333 00:16:52,095 --> 00:16:53,638 Vale, ¿y dónde está? 334 00:16:53,722 --> 00:16:55,140 Revisando mis armarios. 335 00:16:55,223 --> 00:16:57,601 Le gusta cómo quedan mis camisas. 336 00:16:59,019 --> 00:17:00,062 ¿Qué pasa? 337 00:17:00,145 --> 00:17:01,396 - ¿Está bien? - Sí. 338 00:17:01,480 --> 00:17:03,565 Creo que sí. Se pondrá bien. 339 00:17:04,107 --> 00:17:05,734 ¿Papá? ¿Ellis? 340 00:17:05,817 --> 00:17:09,029 Sin el dinero de Dragon, Magma está muerta. 341 00:17:09,112 --> 00:17:10,572 No es mi problema. 342 00:17:10,655 --> 00:17:12,282 Escucha. Te entiendo. 343 00:17:12,866 --> 00:17:15,827 Estás enfadado. Debí ir de frente contigo. 344 00:17:15,911 --> 00:17:17,788 - ¿Con lo de timarme? - No te he timado. 345 00:17:18,622 --> 00:17:21,875 Cito a Ellis: "Equivocarte es que aún no tienes razón". 346 00:17:21,958 --> 00:17:24,586 Es una tontería y la cuelgas. Eres su fan. 347 00:17:24,669 --> 00:17:26,379 No lo entenderías. 348 00:17:27,172 --> 00:17:29,925 Donde me crie no había científicos. 349 00:17:30,425 --> 00:17:33,553 No podía coger y llamar a mi papi el científico. 350 00:17:34,513 --> 00:17:37,349 Así que sí, tu padre fue mi ejemplo a seguir. 351 00:17:38,141 --> 00:17:40,936 Cuando me enteré de que Ruby era amiga tuya, 352 00:17:41,686 --> 00:17:42,854 vale, lo admito, 353 00:17:42,938 --> 00:17:45,649 en parte esperaba que se fijase en mí. 354 00:17:47,901 --> 00:17:50,612 Pero jamás esperé todo esto. 355 00:17:50,695 --> 00:17:53,532 Ahora mismo solo me importa la salud de mi padre. 356 00:17:53,615 --> 00:17:55,617 ¿Qué le pasa? 357 00:17:55,700 --> 00:17:58,161 Se le ha ido porque casi le gano al tenis. 358 00:17:59,871 --> 00:18:01,790 ¡Sí! Bien. 359 00:18:02,415 --> 00:18:04,751 - Padres e hijos, ¿verdad? - Sí. 360 00:18:06,795 --> 00:18:09,673 Recuerdo la primera vez que gané al mío al tenis. 361 00:18:11,341 --> 00:18:12,884 Qué gustazo me dio. 362 00:18:13,927 --> 00:18:16,805 A las dos semanas, muerto. Se murió. 363 00:18:16,888 --> 00:18:18,932 ¿Qué? No me lo habías contado. 364 00:18:19,683 --> 00:18:23,019 Me quedé tocado porque pensaba que era invencible. 365 00:18:24,312 --> 00:18:26,731 En fin, ahora estaría orgulloso de mí. 366 00:18:27,357 --> 00:18:28,733 Capitán de mi barco. 367 00:18:29,442 --> 00:18:30,652 Alcalde de Catalina. 368 00:18:34,072 --> 00:18:34,990 Es mi chaleco. 369 00:18:35,657 --> 00:18:37,075 - Me da que no. - Vale. 370 00:18:38,160 --> 00:18:41,621 ¿Pensabas que por perder ibas a morirte pronto? 371 00:18:41,705 --> 00:18:45,167 No va a pasar eso, aunque te dé una paliza. 372 00:18:45,834 --> 00:18:50,630 Mi padre fumaba dos paquetes al día y comía sándwiches de mantequilla. 373 00:18:51,506 --> 00:18:52,340 ¿Sola? 374 00:18:52,424 --> 00:18:53,258 Con pan. 375 00:18:54,551 --> 00:18:56,052 Cómo me atosigaba. 376 00:18:57,596 --> 00:19:01,558 Pero, una cosa te digo, ojalá hubiese estado más con él. 377 00:19:02,976 --> 00:19:04,978 - Vamos a casa. - Con una parada. 378 00:19:05,061 --> 00:19:05,896 Vale. 379 00:19:11,902 --> 00:19:15,447 MI PADRE ESTÁ MUCHO MEJOR. YA ES EL DE SIEMPRE. 380 00:19:18,491 --> 00:19:21,411 - Sabía que estarías aquí. - ¿Me has seguido? 381 00:19:21,494 --> 00:19:22,454 Puede. 382 00:19:24,247 --> 00:19:25,290 Hay que ver, 383 00:19:26,082 --> 00:19:28,835 dos currantas desestresándose. 384 00:19:29,502 --> 00:19:32,214 - No estamos haciendo eso. - ¿No? 385 00:19:32,297 --> 00:19:35,300 No te resistas. Somos colegas. Hablamos de curro. 386 00:19:35,842 --> 00:19:37,594 Bío ha sido muy tecnológico. 387 00:19:38,178 --> 00:19:39,846 He tenido un día estresante. 388 00:19:39,930 --> 00:19:41,890 Genial, cuéntame más. 389 00:19:42,974 --> 00:19:47,020 Lo haría, pero tengo mails pendientes. 390 00:19:51,858 --> 00:19:54,236 ¿Me pones un bourbon doble? Paga ella. 391 00:19:54,319 --> 00:19:55,153 Marchando. 392 00:20:01,993 --> 00:20:04,537 Prepárate para el gran regreso del tenis. 393 00:20:04,621 --> 00:20:07,082 Antes de empezar, ¿seguro que estás mejor? 394 00:20:07,165 --> 00:20:09,334 Totalmente listo para dominar. 395 00:20:15,882 --> 00:20:16,716 ¡Toma! 396 00:20:18,593 --> 00:20:19,552 Enhorabuena. 397 00:20:20,387 --> 00:20:22,389 - Por fin me has ganado. - Gracias. 398 00:20:23,515 --> 00:20:24,975 A nadie le importará 399 00:20:25,058 --> 00:20:27,811 que me ganases un día que tuve una urgencia. 400 00:20:27,894 --> 00:20:29,062 Ganar es ganar. 401 00:20:29,562 --> 00:20:32,399 - He ganado justamente. - Estando incapacitado. 402 00:20:32,482 --> 00:20:33,942 ¿Revancha mañana? 403 00:20:34,025 --> 00:20:37,946 No puedo. Tengo trabajo. La biobatería de Magma no mejora sola. 404 00:20:39,364 --> 00:20:40,407 ¿Vas a volver? 405 00:20:40,490 --> 00:20:42,492 Se comenta que buscas a un nuevo. 406 00:20:42,575 --> 00:20:46,913 ¿BioTexpo? La próxima generación de Dragon. Me parece bien. 407 00:20:46,997 --> 00:20:49,416 Y a mí, creo. Quiero hacerlo a mi manera. 408 00:20:49,499 --> 00:20:51,793 Nadie espera que estés a mi altura. 409 00:20:51,876 --> 00:20:54,129 - No he dicho eso. - Pero querías. 410 00:22:17,629 --> 00:22:20,298 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea