1 00:00:11,429 --> 00:00:13,931 Otatko tämän siis veneelle? -Kyllä vain. 2 00:00:14,015 --> 00:00:16,434 Lähettääkö Jeff helikopterin? 3 00:00:16,517 --> 00:00:19,979 Se hakee minut ja… -Mitä tämä on? Voitko hyvin? 4 00:00:20,063 --> 00:00:23,441 Voin erinomaisesti. Aloitin juuri telomeraasiterapian. 5 00:00:24,358 --> 00:00:27,403 Se kumoaa ikääntymistä. Miljardöörien suosiossa. 6 00:00:27,487 --> 00:00:30,782 Onko se turvallista? -Täysin. Vai mitä? 7 00:00:30,865 --> 00:00:32,700 Kaikessa on riskinsä, 8 00:00:32,784 --> 00:00:37,205 mutta sain 92-vuotiaan Rupert Murdochin heittämään kuntopallon navetan yli. 9 00:00:37,288 --> 00:00:38,331 Aivan. 10 00:00:38,414 --> 00:00:42,251 Lähetän sinulle linkin. -Se ei ole tarpeen. 11 00:00:42,335 --> 00:00:46,005 Kävin läpi Magma-kaupan lukuja. 12 00:00:46,089 --> 00:00:49,801 Virallinen näkemykseni on, ettei ostossa ole mitään järkeä. 13 00:00:49,884 --> 00:00:51,969 Kiinnostava näkökanta. 14 00:00:52,053 --> 00:00:55,932 On hyvä, että minut kyseenalaistetaan. Annahan tulla sitten. 15 00:00:56,015 --> 00:01:00,686 No, yrityskaupat, joiden motiivina on pojan itsenäistymisen estäminen, 16 00:01:00,770 --> 00:01:04,273 ovat huonoa liiketoimintaa, huonoa mainosta - 17 00:01:04,357 --> 00:01:06,943 ja huonoa vanhemmuuttakin. 18 00:01:07,527 --> 00:01:11,447 Nyt kyseenalaistat hieman liikaa. -Ole hyvä ja poistu. 19 00:01:11,531 --> 00:01:14,867 Vihamielinen energia ei edistä ikääntymisen kumoamista. 20 00:01:14,951 --> 00:01:19,330 Yritätkö kumota ikääntymiseni kumoamisen? En kaipaa nyt sellaista. 21 00:01:19,413 --> 00:01:23,668 Keskityn siis toksisen vanhemmuutesi taloudelliseen oikeuttamiseen, 22 00:01:23,751 --> 00:01:26,129 ja sinä taisteluun herra Aikaa vastaan. 23 00:01:26,212 --> 00:01:28,339 Äijä saa köniin. 24 00:01:32,635 --> 00:01:35,555 Hei, Jackson. Oletko valmiina tennikseen? 25 00:01:36,139 --> 00:01:37,974 En. Olen puoliunessa. 26 00:01:38,057 --> 00:01:43,020 Jotkut meistä menevät vielä töihinkin. -Mukavaa. Minä menetin työni. 27 00:01:43,104 --> 00:01:45,731 Lähdit itse. Voit palata milloin vain. 28 00:01:45,815 --> 00:01:49,026 Isä voittaisi. -Kuka voittaa, kun lojut sohvallani? 29 00:01:49,110 --> 00:01:53,656 Hei, Sam. -Terve. Kenttä 17 on varattu teille. 30 00:01:53,739 --> 00:01:56,701 Hassu sattuma. Isäsi treenaa juuri kentällä 16. 31 00:01:56,784 --> 00:01:59,662 Ei ole totta. -Emmekö voi vaihtaa kenttää? 32 00:01:59,745 --> 00:02:00,663 Kaikki täynnä. 33 00:02:00,746 --> 00:02:03,499 Mitä tehdään? -Keskitytään vain omaan peliimme. 34 00:02:03,583 --> 00:02:06,377 Ei hän tätä paikkaa omista. 35 00:02:06,460 --> 00:02:08,963 Lahjoituksillaan hän kyllä… -Ei nyt. 36 00:02:15,011 --> 00:02:19,307 Mistä tunnet Peterin? -Hän oli veljeni opiskeluaikojen kämppis. 37 00:02:20,349 --> 00:02:22,476 Olette siis hyvissä väleissä. 38 00:02:23,352 --> 00:02:24,187 Niin kai. 39 00:02:25,146 --> 00:02:28,065 Mahtaisiko hän kelpuuttaa minut bioakkutiimiinsä? 40 00:02:29,108 --> 00:02:30,568 Yritätkö verkostoitua? 41 00:02:30,651 --> 00:02:32,778 Huomaako sen? -Todellakin. 42 00:02:32,862 --> 00:02:34,197 Anteeksi. 43 00:02:35,448 --> 00:02:37,867 Kai silti kysyt? 44 00:02:37,950 --> 00:02:42,496 Voin vähän tunnustella. Emme ole Peterin kanssa… 45 00:02:42,580 --> 00:02:47,084 Haistan juoruilua. Kuka Peter on? Miksi vihaamme häntä? 46 00:02:47,168 --> 00:02:51,214 Ei täällä juoruilla, vaan tehdään protoplastifuusiota. 47 00:02:51,297 --> 00:02:54,342 Vedit tuon hatusta. -Ei. Se on todellinen. 48 00:02:55,885 --> 00:02:57,970 Mikä sitä Peteriä riivaa? 49 00:02:58,054 --> 00:03:02,516 Onko hän aivan käsi siinä pottupätsifuusiossa tai missä lie? 50 00:03:03,768 --> 00:03:07,396 Peter on vanha perhetuttuni, ja täällä on vain osaavaa väkeä. 51 00:03:08,314 --> 00:03:10,983 Pätkä, kerro sinä. 52 00:03:11,067 --> 00:03:13,569 Taidat olla pohjasakkaa. -En ole. 53 00:03:13,653 --> 00:03:17,406 Kuulitko, hujoppi? Pätkän mielestä sinä olet pohjasakkaa. 54 00:03:18,324 --> 00:03:20,618 Ehkä hän häipyy, jos ei saa huomiota. 55 00:03:29,502 --> 00:03:30,753 Liian matala. 56 00:03:39,303 --> 00:03:42,223 Minähän sanoin. Et kai kuullut korviksen takia. 57 00:03:42,306 --> 00:03:43,641 Lopeta. 58 00:03:43,724 --> 00:03:45,810 Yritän vain auttaa. -Autoit jo. 59 00:03:45,893 --> 00:03:48,980 Pelaa sinä siellä, minä pelaan täällä. -Hyvä on. 60 00:03:49,897 --> 00:03:50,731 Hyvä. 61 00:03:53,150 --> 00:03:56,112 Taas liian matala. -Mitä sanoin juuri äsken? 62 00:03:56,195 --> 00:03:59,657 Yritin lopettaa, mutta nostosi on häiritsevän matala. 63 00:03:59,740 --> 00:04:00,616 Riittää jo. 64 00:04:02,785 --> 00:04:04,495 Liian matala. -Eikä ollut. 65 00:04:04,578 --> 00:04:08,416 Häiritsit suoritustani. Olen sitä paitsi parempi kuin sinä. 66 00:04:08,499 --> 00:04:10,001 Voitan sinut joka kerta. 67 00:04:10,084 --> 00:04:12,503 Olin silloin lapsi. -Nytkö olet iso mies? 68 00:04:13,129 --> 00:04:15,423 Tiedän, mitä yrität. Ei onnistu. 69 00:04:15,965 --> 00:04:18,134 Nostosi tässä ei onnistu. 70 00:04:19,302 --> 00:04:22,388 Selvä. Otetaan matsi. 71 00:04:34,608 --> 00:04:36,027 Sait yhden ilmaiseksi. 72 00:04:37,486 --> 00:04:38,779 Ulkona. -Niukastiko? 73 00:04:38,863 --> 00:04:40,406 Ulkona silti. 74 00:04:41,824 --> 00:04:43,326 Sillä lailla. 75 00:04:43,409 --> 00:04:45,119 Pisteet? -Paljon vastaan vähän. 76 00:04:47,955 --> 00:04:49,457 Ulkona. -Onnetonta. 77 00:04:51,417 --> 00:04:52,251 Umpikuja. 78 00:04:56,005 --> 00:04:57,423 Älä viitsi. -Sori. 79 00:04:57,506 --> 00:05:00,259 Anna tulla. Eka syöttö. -Ottelupallo, ukko. 80 00:05:00,343 --> 00:05:01,969 Tarkkaile nostoani. 81 00:05:03,220 --> 00:05:06,307 Aika! Aikalisä! -Mikä aikalisä? 82 00:05:06,390 --> 00:05:08,392 Pisuhätä. -Oikeastiko? 83 00:05:08,476 --> 00:05:09,852 Pidättele. Ottelupallo. 84 00:05:09,935 --> 00:05:13,230 Muuten kyllä, mutta tämän pallon jälkeen vien kaksi erää. 85 00:05:13,314 --> 00:05:15,900 Minunkin rakollani on rajansa. 86 00:05:16,692 --> 00:05:18,861 Ei mene kuin hetki. -Vauhtia sitten. 87 00:05:18,944 --> 00:05:19,945 Lupaan sen. 88 00:05:21,989 --> 00:05:24,742 Sam, autonavaimet. Kiitos. 89 00:05:30,164 --> 00:05:31,624 MISSÄ VIIVYT? 90 00:05:31,707 --> 00:05:35,961 OLIKIN ISOMPI HÄTÄ. KOHTA TEEN EEPPISEN COMEBACKIN. 91 00:05:37,463 --> 00:05:39,382 VEDÄTÄT MINUA. 92 00:05:39,465 --> 00:05:42,551 JOS ET JAKSA ODOTTAA TYHJENNYKSENI AJAN, LUOVUTA. 93 00:05:42,635 --> 00:05:44,220 Siis mitä? 94 00:05:55,231 --> 00:05:57,650 Terve, Jackson. Arvaa, mikä hetki nyt on. 95 00:05:59,652 --> 00:06:00,820 Voiton hetki. 96 00:06:06,033 --> 00:06:08,369 Voisitko neuvoa yhdessä jutussa? 97 00:06:10,704 --> 00:06:11,622 Siis… 98 00:06:13,249 --> 00:06:17,128 Haluatko minulta neuvon? -Tarvitsen sitä kipeästi. 99 00:06:17,753 --> 00:06:20,256 Selvä. Kerta se on ensimmäinenkin. 100 00:06:20,756 --> 00:06:24,802 Kaipa minusta on tähän. Kuinka voin olla avuksi? 101 00:06:26,595 --> 00:06:28,806 Minua kiusataan. -Todellako? 102 00:06:29,932 --> 00:06:32,685 Kuka kiusaa? -Tiedelabran tytöt. 103 00:06:33,185 --> 00:06:34,854 Ruby ja Luna, vai? -Vaikka. 104 00:06:34,937 --> 00:06:39,316 Sepä odottamatonta. Miten he kiusaavat? 105 00:06:39,400 --> 00:06:42,486 Yritin saada heidät mukaan paskanpuhumiseen, 106 00:06:42,570 --> 00:06:44,488 mutta he vain tekevät töitä. 107 00:06:44,572 --> 00:06:45,739 Annetaanko potkut? 108 00:06:45,823 --> 00:06:48,826 Se olisi aika dramaattinen reaktio virheettömyyteen. 109 00:06:48,909 --> 00:06:51,162 Annetaanko potkut sille Peterille? 110 00:06:51,245 --> 00:06:54,957 Ostimme juuri hänen firmansa. Kellekään ei anneta potkuja. 111 00:06:55,040 --> 00:06:58,502 Palaa työpisteellesi. Kerro, kun Ellis tulee. 112 00:06:58,586 --> 00:07:01,839 Se kuuma tennisäijä, vai? Hän on kai toimistossaan. 113 00:07:10,264 --> 00:07:13,517 Ellis. Oletko siellä? 114 00:07:14,768 --> 00:07:18,481 Ellis. Tulen sisään. Ole sitten pukeissa. 115 00:07:19,857 --> 00:07:22,193 Herran tähden. Ellis! 116 00:07:22,818 --> 00:07:24,904 Kuuletko ääneni? 117 00:07:29,700 --> 00:07:31,702 Katie? -En ole Katie. 118 00:07:32,328 --> 00:07:34,997 Katie on… oli vaimosi. 119 00:07:36,081 --> 00:07:38,000 Kai sinä minut tunnet? 120 00:07:41,921 --> 00:07:45,883 Etkö muka tiedä, kuka olen? Etkö muista minua? 121 00:07:48,344 --> 00:07:51,263 Eiköhän lähdetä lääkärin juttusille. 122 00:07:55,518 --> 00:08:00,189 Lääkärihenkilö lähti juuri. Hän uskoo, että isäsi tulee kuntoon. 123 00:08:00,272 --> 00:08:02,274 Vastahan hän pelasi tennistä. 124 00:08:02,358 --> 00:08:05,152 Nähtävästi hän tuli kentältä tänne - 125 00:08:05,236 --> 00:08:08,948 ja piikitti itseensä roiman annoksen ikääntymisen estolääkettä. 126 00:08:09,031 --> 00:08:11,283 Koska pelkäsi häviävänsä. Uskomatonta. 127 00:08:12,076 --> 00:08:14,036 Jukranpujut. -Anteeksi. 128 00:08:14,119 --> 00:08:16,372 Niinpä. Katsoisit eteesi. 129 00:08:18,832 --> 00:08:22,002 Peter, mukava nähdä. Oletko asettunut taloksi? 130 00:08:22,086 --> 00:08:26,006 Kyllä vain. Kaikki ovat olleet oikein avuliaita. 131 00:08:27,633 --> 00:08:30,469 Hyvä, että törmäsimme. Meidän pitää jutella. 132 00:08:30,553 --> 00:08:33,806 Ei ole juteltavaa. -Haluaisin vain… 133 00:08:33,889 --> 00:08:36,141 Jatketaan tätä toiste. 134 00:08:36,642 --> 00:08:39,144 Anteeksi. Ennen kuin menet sisään, 135 00:08:39,228 --> 00:08:43,107 sinun on hyvä tietää, että isäsi ei ole nyt oma itsensä. 136 00:08:43,190 --> 00:08:44,900 Hänhän tulee kuntoon. -Toki. 137 00:08:44,984 --> 00:08:48,862 Nyt hänellä on transientti globaaliamnesia. 138 00:08:49,446 --> 00:08:50,906 Siis muistinmenetys? 139 00:08:50,990 --> 00:08:54,368 Tilapäinen. Toivon mukaan. -Sen lääkkeen takiako? 140 00:08:54,451 --> 00:08:57,621 Se voi johtua stressistä, surusta ynnä muusta, 141 00:08:57,705 --> 00:09:00,874 mutta tuttu ympäristö edesauttaa toipumista. 142 00:09:00,958 --> 00:09:05,254 Tärkeintä on tukea häntä positiivisella otteella. 143 00:09:07,798 --> 00:09:08,632 Okei. 144 00:09:12,595 --> 00:09:14,138 Menen juttelemaan. 145 00:09:17,683 --> 00:09:19,059 Hei, isä. 146 00:09:20,019 --> 00:09:24,064 Poikakulta! Poikakultani tuli käymään. 147 00:09:26,400 --> 00:09:29,862 Hän voi hyvin. -Hän ei muista tuttujaan tai tätä paikkaa. 148 00:09:30,863 --> 00:09:33,741 Pian se varmaan menee ohi. Ei hätää. 149 00:09:33,824 --> 00:09:37,119 Muistan kyllä kaikki tärkeät jutut. 150 00:09:37,786 --> 00:09:38,996 Millä luokalla olet? 151 00:09:39,997 --> 00:09:42,124 Onko ongelma aito? -On. 152 00:09:42,207 --> 00:09:43,792 Hän luuli minua äidiksesi. 153 00:09:44,793 --> 00:09:45,753 Huono juttu. 154 00:09:46,253 --> 00:09:51,383 Lääkärin mukaan tuttu paikka tekisi hyvää, joten vie hänet kotiin. 155 00:09:51,467 --> 00:09:55,137 Ajaisin kotiin, jos saisin avaimet. -Ei onnistu. 156 00:09:55,220 --> 00:09:58,307 Miksi hän pomottelee? Enkö minä ole täällä pomo? 157 00:09:58,390 --> 00:10:01,226 Olet, mutta näin te toimitte. -Pidän siis siitä. 158 00:10:02,645 --> 00:10:06,899 Kiehtovaa. Meillä kai juttu luistaa. -Minusta ainakin. 159 00:10:06,982 --> 00:10:08,817 Mutta jokin on muuttunut. 160 00:10:12,488 --> 00:10:14,073 Et enää usko minuun. 161 00:10:15,032 --> 00:10:18,452 Ei pidä paikkaansa. -Kyse on… 162 00:10:19,244 --> 00:10:22,831 Kyse on tapahtumasta, jossa et tahdo minun puhuvan. 163 00:10:22,915 --> 00:10:25,209 Pelkäät, että nolaisin itseni. 164 00:10:25,292 --> 00:10:27,503 En ole sanonut niin. 165 00:10:28,629 --> 00:10:29,755 Mutta tunnet niin. 166 00:10:30,756 --> 00:10:31,590 Sydämessäsi. 167 00:10:32,549 --> 00:10:37,971 Sanoin vain, että voisi olla hyvä, jos Dragonia edustaisi tuore kasvo. 168 00:10:39,098 --> 00:10:42,434 Kävisikö tämä karkkinappi? Tuorettakin tuoreempi kasvo. 169 00:10:42,518 --> 00:10:43,727 Eikö hän voi mennä? 170 00:10:43,811 --> 00:10:46,814 Ei, sillä tämä karkkinappi tahtoo jo pois varjostasi. 171 00:10:46,897 --> 00:10:48,482 Mielenkiintoista. 172 00:10:49,191 --> 00:10:53,362 Purjeet ylös ja tyyrpuuriin. Ehdimme illaksi Catalinalle. 173 00:10:53,445 --> 00:10:57,157 Välillä hän luulee, että olemme veneellä. -Ahoi! 174 00:11:02,454 --> 00:11:03,956 Kumpi teistä on Ruby? 175 00:11:04,540 --> 00:11:06,709 Se, jota sanoit hujopiksi. 176 00:11:06,792 --> 00:11:09,378 Hujoppi, olet uusi sankarini. 177 00:11:09,461 --> 00:11:12,923 Sait siirroillasi pomon ostamaan kaverisi firman. 178 00:11:13,006 --> 00:11:14,508 Pirun hyvin pelattu. 179 00:11:14,591 --> 00:11:19,012 Ei pidä paikkaansa. Eihän? -Ei. Järjestin vain tapaamisen. 180 00:11:20,264 --> 00:11:23,434 Niinpä. Sait yrityskaupoista varmaan mehevän bonarin. 181 00:11:23,517 --> 00:11:27,563 Mitä? Minäkin haluan. Bioakkutiimi voisi olla bonarini. 182 00:11:27,646 --> 00:11:29,565 Ei ole mitään bonareita. 183 00:11:30,399 --> 00:11:33,485 Selvä homma. Ei bonareita. 184 00:11:33,569 --> 00:11:35,612 Olet A-luokan peluri, ystävä hyvä. 185 00:11:35,696 --> 00:11:38,741 En ole peluri. -Muiden mukaan olet. 186 00:11:39,491 --> 00:11:41,493 Väitetäänkö minua peluriksi? 187 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 En ole kuullut sellaista. Tai minulle ei kerrota. 188 00:11:52,463 --> 00:11:57,551 Mikä tämä paikka on? Kaunista. Steriiliä. Kuin sveitsiläinen lentoasema. 189 00:11:57,634 --> 00:12:00,846 Yhtiösi on steriili, koska se on laboratorio. 190 00:12:01,346 --> 00:12:04,975 Jopas. Olet todella terävä ikäiseksesi. 191 00:12:05,058 --> 00:12:07,561 Mutta koulun kokeet varmasti jännittävät. 192 00:12:07,644 --> 00:12:11,315 Jestas. Olen 27, vaikka olenkin sinua pienempi. 193 00:12:11,398 --> 00:12:14,735 Ei kovin reilua. -Olen oppinut arvostamaan kehoani. 194 00:12:14,818 --> 00:12:19,406 Mennään jäätelölle kuten silloin, kun lintsasit koulusta ja tulit tänne. 195 00:12:19,490 --> 00:12:21,867 Minttusuklaata. -Suosikkijäätelöni. 196 00:12:21,950 --> 00:12:25,662 Isä tietää nämä asiat. -Muistisi alkaa siis palata. 197 00:12:25,746 --> 00:12:29,208 Otetaan pakastimesta. Haistatetaan pomolle. 198 00:12:29,708 --> 00:12:31,877 Se olet sinä, mutta mikäs siinä. 199 00:12:32,461 --> 00:12:34,963 Olit aina aivan intona, kun kävit täällä. 200 00:12:35,672 --> 00:12:39,051 Suunnittelit ottavasi jonain päivänä ohjakset - 201 00:12:39,134 --> 00:12:42,930 ja rakentavasi jättiliukumäen toimistostasi parkkipaikalle. 202 00:12:43,013 --> 00:12:46,642 Kannatan ideaa yhä. -Ja haluat jonain päivänä pomoksi. 203 00:12:47,684 --> 00:12:50,604 Kaikki aikanaan. -En edes ole enää töissä täällä. 204 00:12:50,687 --> 00:12:52,773 Saitko potkut korviksen takia? 205 00:12:53,565 --> 00:12:57,528 En. Et muista tätä, mutta korvista on kehuttu kovasti. 206 00:12:58,320 --> 00:13:02,032 Sain toisesta firmasta töitä. -Kuljet omaa tietäsi. Mahtavaa. 207 00:13:02,115 --> 00:13:06,245 Et pitänyt sitä mahtavana. Ostit firman, jotta olisin yhä alaisesi. 208 00:13:06,328 --> 00:13:10,415 Ostinko kokonaisen yrityksen, jotta pysyisit alaisuudessani? 209 00:13:11,750 --> 00:13:13,001 Hyvin junailtu. 210 00:13:14,211 --> 00:13:15,712 Otin sieltäkin loparit. 211 00:13:15,796 --> 00:13:20,008 Sitten varmaan peruin yrityskaupat. -Ei. Pidit silti pääsi. 212 00:13:20,759 --> 00:13:21,593 Todellako? 213 00:13:22,636 --> 00:13:27,599 Olen hurjimus. -Tai liian ylpeä myöntämään virheitäsi. 214 00:13:28,600 --> 00:13:33,313 Hei. Miten hän voi? -Paremmin. Hän muisti lempijäätelöni. 215 00:13:33,397 --> 00:13:35,649 Entä minun? -Siitä ei puhuttu. 216 00:13:35,732 --> 00:13:38,527 Hei. Jutellaan vähän. -Nyt on huono hetki. 217 00:13:38,610 --> 00:13:41,029 Asia on tärkeä. -Voitko katsoa isän perään? 218 00:13:41,113 --> 00:13:44,908 En voi olla katsomatta. Paitsi jos silmäni sidotaan. 219 00:13:44,992 --> 00:13:47,744 Liikaa tietoa. -Kässäät varmaan. 220 00:13:49,746 --> 00:13:52,666 Kuule. Olenko tosiaan täällä töissä? 221 00:13:52,749 --> 00:13:57,337 Tulenko tänne päivittäin? -Kyllä. Paitsi silloin, kun maisemoit. 222 00:13:57,421 --> 00:14:00,883 Maisemoinko myös? Kuulostan melkoiselta yleisnerolta. 223 00:14:00,966 --> 00:14:03,260 Etkä pelkästään kuulosta. 224 00:14:07,139 --> 00:14:10,934 Onhan meillä välit kunnossa? -On toki. 225 00:14:11,018 --> 00:14:14,146 Hyvä. Halusin vain varmistaa, 226 00:14:14,229 --> 00:14:17,441 ettet ajattele minun juonineen Magma-diiliä. 227 00:14:18,191 --> 00:14:19,818 En tiedä, mitä ajatella. 228 00:14:20,611 --> 00:14:21,945 Ajatteletko siis niin? 229 00:14:22,821 --> 00:14:24,656 Oletko nähnyt autonavaimiani? 230 00:14:25,449 --> 00:14:27,659 Anna sanoi ottaneensa ne. -Miksi? 231 00:14:28,327 --> 00:14:30,495 Hänestä et saisi ajaa. -Miksen? 232 00:14:30,579 --> 00:14:32,289 Koska et voi hyvin. 233 00:14:34,333 --> 00:14:35,208 Aivan. 234 00:14:37,878 --> 00:14:42,299 Kerrohan. Millä itse kruisailet? 235 00:14:42,382 --> 00:14:43,675 Autolla siis. 236 00:14:43,759 --> 00:14:46,470 Anna varoitti, että yrittäisit saada autoni. 237 00:14:47,804 --> 00:14:49,181 Hän huomioi kaiken. 238 00:14:50,140 --> 00:14:54,645 Tässä sitä sitten vain puhutaan autoista ilman perimmäistä tavoitetta. 239 00:14:56,438 --> 00:14:57,564 Niinpä kai. 240 00:14:59,524 --> 00:15:01,902 Kerro lisää kärrystäsi. Speksit. 241 00:15:01,985 --> 00:15:05,072 Vuoden 2002 Suzuki Esteem. Lähinnä keltainen. 242 00:15:05,572 --> 00:15:08,158 Hachi machi! Millainen sisusta? 243 00:15:08,241 --> 00:15:10,035 Harmaahko. 244 00:15:10,702 --> 00:15:12,204 Se on pakko nähdä. 245 00:15:15,248 --> 00:15:16,333 Selvä. 246 00:15:17,250 --> 00:15:20,253 Kaikki on annettu anteeksi. -Minulleko? Siis mikä? 247 00:15:20,337 --> 00:15:23,465 Sekö, että esittelin ihmisiä? -Voi sen niinkin sanoa. 248 00:15:23,548 --> 00:15:25,968 Itse vääntelet sanoja turvaksesi. 249 00:15:26,635 --> 00:15:29,304 Miten niin? -Jotta voit häipyä tapasi mukaan. 250 00:15:29,388 --> 00:15:30,305 Julmaa. 251 00:15:30,389 --> 00:15:32,516 Minäkö muka julma? -Mikä on julmaa? 252 00:15:32,599 --> 00:15:34,935 Jackson vääristelee todellisuutta. -Enhän. 253 00:15:35,018 --> 00:15:39,189 Kuten silloin, kun sivuutit suudelmamme. -Sen kyllä tein. Anteeksi. 254 00:15:39,272 --> 00:15:42,067 Olin kyllä kiinnostunut sinusta… -Tiedän sen. 255 00:15:42,150 --> 00:15:45,988 Siksi pakenit. Tapasi mukaan. -Ei minulla ole tapana paeta. 256 00:15:47,656 --> 00:15:48,657 Isäsi vei autoni. 257 00:15:48,740 --> 00:15:51,076 Miten? -Hachi machi -taktiikalla. 258 00:15:53,328 --> 00:15:54,162 Isä! 259 00:15:56,123 --> 00:15:57,332 Isä. 260 00:15:58,125 --> 00:16:00,669 Ellis! 261 00:16:00,752 --> 00:16:04,256 Juan, onko isää näkynyt? -Jackson. Mukava nähdä. 262 00:16:04,339 --> 00:16:05,924 Oletko nähnyt Ellisiä? 263 00:16:06,008 --> 00:16:09,928 Olen. Ja hän on nähnyt minut. Meillä on kosminen yhteys. 264 00:16:10,012 --> 00:16:13,807 Pidän metafyysisestä turinoinnistasi, mutta nyt on tosi kyseessä. 265 00:16:13,890 --> 00:16:16,935 Isä ei voi hyvin, ja minun pitää löytää hänet. 266 00:16:17,019 --> 00:16:21,773 Ota harava, niin jutellaan. -En halua haravaa. Haluan löytää isän. 267 00:16:23,817 --> 00:16:24,735 Anteeksi. 268 00:16:25,610 --> 00:16:26,445 Haloo. 269 00:16:26,945 --> 00:16:31,450 Jestas. Onko hän yhä siellä? Hyvä. Hän on kunnossa. 270 00:16:32,993 --> 00:16:34,077 Oletko sinä? 271 00:16:45,338 --> 00:16:46,423 Onko hän täällä? 272 00:16:48,091 --> 00:16:52,012 En tiedä, mistä on kyse. Hän sanoi, että diili perutaan. 273 00:16:52,095 --> 00:16:53,638 Missä hän nyt on? 274 00:16:53,722 --> 00:16:57,601 Kaivelee kai kaappejani. Hän kehui paitojeni istuvuutta. 275 00:16:59,019 --> 00:17:03,565 Mitä tämä on? Onko hän kunnossa? -On kai. Hän tulee kyllä kuntoon. 276 00:17:04,107 --> 00:17:05,734 Isä. Ellis! 277 00:17:05,817 --> 00:17:09,029 Ilman Dragonin rahoitusta Magma kaatuu. 278 00:17:09,112 --> 00:17:12,324 Ei kuulu minulle. -Kuule. Tajuan kyllä. 279 00:17:12,824 --> 00:17:15,827 Minun olisi pitänyt olla avoimempi. 280 00:17:15,911 --> 00:17:17,788 Vedätyksestäsi. -En vedättänyt. 281 00:17:18,497 --> 00:17:21,875 Ellis Dragon: "Et ole väärässä. Et vain ole vielä oikeassa." 282 00:17:21,958 --> 00:17:26,379 Kehystit typerän lauseen. Olet Ellis-fani. -Et ymmärtäisi. 283 00:17:27,130 --> 00:17:33,512 Kasvuympäristössäni ei ollut tiedeväkeä. Ei ollut tiedemiesisää, jolle soittaa. 284 00:17:34,429 --> 00:17:37,349 Isäsi oli minulle roolimalli. 285 00:17:38,100 --> 00:17:41,061 Kun kuulin, että olet Rubyn ystävä, 286 00:17:41,645 --> 00:17:45,649 osa minusta kieltämättä toivoi, että isäsi huomaisi minut. 287 00:17:47,901 --> 00:17:50,612 Tällaista en silti osannut odottaa. 288 00:17:50,695 --> 00:17:53,532 Juuri nyt isän terveys on pääasia. 289 00:17:53,615 --> 00:17:58,161 Mikä häntä vaivaa? -Orastava tennistappio sekoitti pään. 290 00:17:59,746 --> 00:18:04,751 Sillä lailla. Isät ja pojat. 291 00:18:06,711 --> 00:18:10,257 Muistan hyvin, kun voitin ensi kertaa isäni tenniksessä. 292 00:18:11,341 --> 00:18:13,135 Uskomaton tunne. 293 00:18:13,844 --> 00:18:16,805 Kaksi viikkoa myöhemmin hän kuoli. 294 00:18:16,888 --> 00:18:19,099 Mitä? Et ole kertonut. 295 00:18:19,182 --> 00:18:23,019 Järkytyin syvästi, sillä olin pitänyt häntä voittamattomana. 296 00:18:24,271 --> 00:18:26,773 Hän olisi ylpeä siitä, mitä olen nyt. 297 00:18:27,274 --> 00:18:30,610 Oman veneeni kapteeni. Catalinan pormestari. 298 00:18:34,072 --> 00:18:35,073 Liivi on minun. 299 00:18:35,657 --> 00:18:37,159 Enpä usko. -Selvä. 300 00:18:38,160 --> 00:18:41,621 Uskoitko kuolevasi, jos voitan sinut tenniksessä? 301 00:18:41,705 --> 00:18:45,167 Et sinä kuole, vaikka kuinka rökittäisin sinut. 302 00:18:45,834 --> 00:18:50,630 No, isä kyllä poltti kaksi askia päivässä ja rakasti voita leivällä. 303 00:18:51,506 --> 00:18:53,258 Pelkkää voitako? -Ja leipää. 304 00:18:54,509 --> 00:18:56,052 Hän kävi hermoilleni. 305 00:18:57,596 --> 00:19:01,558 Toivon silti, että olisin viettänyt enemmän aikaa hänen kanssaan. 306 00:19:02,976 --> 00:19:05,896 Lähdetään kotiin. -Tehdään matkalla yksi pysähdys. 307 00:19:11,902 --> 00:19:15,447 ISÄ VOI JO PAREMMIN. OMA ITSENSÄ TAAS. 308 00:19:18,491 --> 00:19:21,411 Arvelinkin, että olisit täällä. -Seurasitko minua? 309 00:19:21,494 --> 00:19:22,454 Ehkä. 310 00:19:24,247 --> 00:19:28,835 Tässä sitä ollaan. Työn orjat nollaamassa päätä. 311 00:19:29,502 --> 00:19:32,214 Ei tämä sitä ole. -Eikö? 312 00:19:32,297 --> 00:19:35,759 Olemme nyt kollegoja. Puhutaan työjutuista. 313 00:19:35,842 --> 00:19:37,594 Oli tosi biotekninen päivä. 314 00:19:38,178 --> 00:19:41,890 Päivä oli itse asiassa stressaava. -Mahtavaa. Kerro kaikki. 315 00:19:42,974 --> 00:19:47,020 Muuten kyllä, mutta pitää vastailla sähköposteihin. 316 00:19:51,858 --> 00:19:55,153 Saisinko tuplaviskin? Hän maksaa. -Selvä. 317 00:20:01,993 --> 00:20:04,537 Teen tennishistorian huikeimman paluun. 318 00:20:04,621 --> 00:20:09,334 Olethan varmasti kunnossa? -Täysvalmiudessa murskaamaan. 319 00:20:18,551 --> 00:20:19,552 Onneksi olkoon. 320 00:20:20,387 --> 00:20:22,389 Voitit minut vihdoin. -Kiitos. 321 00:20:23,014 --> 00:20:27,811 Vuosien päästä ei muisteta, että voitit päivänä, jolloin sain sairaskohtauksen. 322 00:20:27,894 --> 00:20:29,062 Voitto se on silti. 323 00:20:29,562 --> 00:20:32,399 Voitin reilusti. -Kun olin toimintakyvytön. 324 00:20:32,482 --> 00:20:33,942 Otetaan uusiksi huomenna. 325 00:20:34,025 --> 00:20:37,946 Minulla on töitä. Magman bioakkuprojekti odottaa. 326 00:20:39,364 --> 00:20:42,492 Tuletko takaisin? -Etsit kuulemma tuoretta kasvoa. 327 00:20:42,575 --> 00:20:46,913 Lähdetkö BioTexpoon edustamaan uutta Dragon-sukupolvea? Kannatan. 328 00:20:46,997 --> 00:20:51,793 Samoin, jos saan toimia omaan tyyliini. -Toki. Ei tarvitse yltää minun tasolleni. 329 00:20:51,876 --> 00:20:54,129 En sanonut niin. -Tarkoitit sitä. 330 00:22:17,670 --> 00:22:19,089 Tekstitys: Heidi Mäki