1 00:00:11,429 --> 00:00:13,931 -Dadalhin mo 'to sa bangka? -Ididiretso ko. 2 00:00:14,015 --> 00:00:16,434 -Ipapadala ni Jeff ang helicopter? -Oo. 3 00:00:16,517 --> 00:00:19,979 -Susunduin ako… -Ano'ng nangyayari rito? Okay lang kayo? 4 00:00:20,897 --> 00:00:23,441 Siyempre. Sinimulan ko na ang telomerase protocols ko. 5 00:00:24,358 --> 00:00:26,903 Reverse aging process 'to. Ganito lahat ng bilyonaryo. 6 00:00:26,986 --> 00:00:29,113 -Tama. -Okay. Safe ba 'yan? 7 00:00:29,197 --> 00:00:30,782 100% safe, di ba, Doc? 8 00:00:30,865 --> 00:00:32,742 Wala kaming absolutes sa medicine, 9 00:00:32,825 --> 00:00:37,205 pero 92 na si Rupert Murdoch, kaya pang magtapon ng medicine ball sa barn. 10 00:00:37,288 --> 00:00:38,331 Okay. 11 00:00:38,414 --> 00:00:40,625 Magse-send ako sa 'yo ng link. 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,293 Di na kailangan 'yon. 13 00:00:42,376 --> 00:00:46,005 Tinitingnan ko lang 'yong numbers para sa pagbili sa Magma. 14 00:00:46,089 --> 00:00:49,801 At sasabihin ko on record na walang saysay 'yong deal na 'yon. 15 00:00:49,884 --> 00:00:51,969 Okay, magandang point of view 'yan. 16 00:00:52,053 --> 00:00:54,305 Gusto ko na china-challenge. Nagiging alerto ako. 17 00:00:54,388 --> 00:00:57,350 -Okay, mama, i-challenge mo 'ko. -Di 'yon gano'n kakomplikado. 18 00:00:57,433 --> 00:01:00,686 'Yong pagbili ng kompanya para isabotahe 'yong independence ng anak mo, 19 00:01:00,770 --> 00:01:02,522 bad business 'yon, 20 00:01:02,605 --> 00:01:03,773 bad optics, 21 00:01:04,440 --> 00:01:06,943 at sa tingin ko, bad parenting. 22 00:01:07,527 --> 00:01:11,447 -Napaka-challenging ng challenge. -Kailangan kitang paalisin. 23 00:01:11,531 --> 00:01:14,867 Di nakakatulong 'yang energy sa reverse-aging process. 24 00:01:14,951 --> 00:01:17,161 Sinusubukan mong i-reverse ang reverse aging ko? 25 00:01:17,245 --> 00:01:19,372 Di 'yan ang kailangan ko sa 'yo ngayon. 26 00:01:19,455 --> 00:01:21,082 Maghahanap na lang ako ng paraan 27 00:01:21,165 --> 00:01:23,793 para i-justify financially 'yong toxic parenting mo, 28 00:01:23,876 --> 00:01:26,129 tapos ituloy mo na 'yong laban mo kay Father Time. 29 00:01:26,212 --> 00:01:28,756 Di malalaman no'ng gago ang tumama sa kanya. 30 00:01:32,718 --> 00:01:37,974 -Uy, Jackson. Ready ka na ba sa tennis? -Sa totoo lang, hindi. Inaantok pa ako. 31 00:01:38,057 --> 00:01:43,020 -May trabaho pa'ng iba sa atin pagkatapos. -Okay siguro 'yon. Wala na akong trabaho. 32 00:01:43,104 --> 00:01:47,275 -Umalis ka. Makakabalik ka kung gusto mo. -Panalo si Papa pag bumalik ako. 33 00:01:47,358 --> 00:01:49,026 Sino'ng mananalo pag nasa sopa ka? 34 00:01:49,110 --> 00:01:50,486 -Hi, Sam. -Hi, guys. 35 00:01:50,570 --> 00:01:53,656 Inilagay kita sa Court 17 nang dalawang oras. 36 00:01:53,739 --> 00:01:56,701 Nakakatawa. May lesson ang papa mo sa Court 16. 37 00:01:56,784 --> 00:01:59,662 -Grabe. -May iba pa bang courts na available? 38 00:01:59,745 --> 00:02:00,663 Booked lahat. 39 00:02:00,746 --> 00:02:03,624 -Ano'ng gusto mong gawin? -Okay lang. Di natin siya papansinin. 40 00:02:03,708 --> 00:02:06,377 May karapatan akong gamitin ang club. Di kanya ang lugar. 41 00:02:06,460 --> 00:02:08,963 -Actually, bilang pinakamalaking donor… -Wag ngayon. 42 00:02:15,011 --> 00:02:19,182 -Paano kayo nagkakilala ni Peter? -College roommate siya ng kapatid ko. 43 00:02:20,349 --> 00:02:22,268 Sobrang close n'yong dalawa. 44 00:02:23,394 --> 00:02:24,228 Siguro. 45 00:02:25,188 --> 00:02:28,649 Tingin mo gusto niya akong maging team lead sa bio-battery? 46 00:02:29,233 --> 00:02:30,568 Nagne-networking ka ngayon? 47 00:02:30,651 --> 00:02:32,778 -Nararamdaman mo 'yon? -Sobra. 48 00:02:32,862 --> 00:02:34,030 Oo, sorry. 49 00:02:35,448 --> 00:02:37,867 Pero gagawin mo 'yon, di ba? 50 00:02:37,950 --> 00:02:40,119 -Nararamdaman ko 'yon. -Okay. 51 00:02:40,203 --> 00:02:42,079 Kami ni Peter, di kami… 52 00:02:42,580 --> 00:02:47,084 Amoy-tsismis dito. Sino si Peter? Bakit galit tayo sa kanya? 53 00:02:47,168 --> 00:02:51,214 Di kami nagtsitsismisan. Gumagawa lang kami ng protoplast fusion. 54 00:02:51,297 --> 00:02:54,342 -Inimbento mo lang 'yon, di ba? -Hindi. totoo 'yon. 55 00:02:55,885 --> 00:02:57,553 So, si Peter. 56 00:02:58,054 --> 00:03:01,182 Ano? Di ba siya magaling sa porky-pus fusion, 57 00:03:01,265 --> 00:03:03,100 kung ano man 'yong sinabi mo? 58 00:03:03,768 --> 00:03:07,396 Family friend si Peter, at super qualified lahat ng nagtatrabaho rito. 59 00:03:08,314 --> 00:03:10,983 E, ikaw, short stuff? Sabihan mo ko ng scoop. 60 00:03:11,067 --> 00:03:13,569 -Parang ikaw ang nasa ilalim dito. -Wala ako sa ilalim. 61 00:03:14,487 --> 00:03:17,406 Narinig mo, stretch? Tingin ni short stuff, ikaw ang nasa ilalim. 62 00:03:18,407 --> 00:03:20,409 Baka pag di natin siya pinansin, aalis siya. 63 00:03:29,502 --> 00:03:31,629 Masyadong mababa ang toss. 64 00:03:39,303 --> 00:03:42,223 Sinabi ko na. Baka di mo ako narinig dahil sa hikaw. 65 00:03:42,306 --> 00:03:43,641 Pa, tama na. 66 00:03:43,724 --> 00:03:45,810 -Tumutulong lang. -Sapat na ang naitulong mo. 67 00:03:45,893 --> 00:03:47,853 Mag-focus ka sa court mo, at ako rin dito. 68 00:03:47,937 --> 00:03:48,980 Okay, sige. 69 00:03:49,897 --> 00:03:50,731 Ayos. 70 00:03:53,192 --> 00:03:56,112 -Mababa na naman 'yong toss. -Ano'ng sinabi ko? 71 00:03:56,195 --> 00:03:59,657 Sorry, sinubukan ko, pero distracting 'yong mababang toss. 72 00:03:59,740 --> 00:04:00,616 Tama na. 73 00:04:02,785 --> 00:04:04,495 -Masyado ngang mababa. -Hindi! 74 00:04:04,578 --> 00:04:06,330 Di ko natamaan kasi ginugulo mo ako. 75 00:04:06,414 --> 00:04:08,416 Bakit ka nagtuturo? Mas magaling ako sa 'yo. 76 00:04:08,499 --> 00:04:10,001 Kaya di mo pa ako natalo? 77 00:04:10,084 --> 00:04:12,503 -Ang huling laro natin, bata pa ako. -A, malaki ka na? 78 00:04:13,087 --> 00:04:15,423 Alam ko'ng ginagawa mo. Di 'yan gagana. 79 00:04:15,923 --> 00:04:18,718 Sasabihin ko ang di gagana. 'Yang mababang toss. 80 00:04:19,302 --> 00:04:22,263 Okay, alam mo? Gawin natin. Gawin natin 'to. 81 00:04:34,608 --> 00:04:36,027 Ang galing no'n. 82 00:04:37,486 --> 00:04:38,779 -Out. -Malapit na ba? 83 00:04:38,863 --> 00:04:40,406 Oo. Out pa rin. 84 00:04:41,824 --> 00:04:43,326 Ayos. Gusto ko 'to. 85 00:04:43,409 --> 00:04:45,119 -Score? -Ang laki ng agwat ko. 86 00:04:47,955 --> 00:04:49,457 -Out 'yon. -Ang pangit. 87 00:04:51,417 --> 00:04:52,251 Naposasan ako. 88 00:04:56,088 --> 00:04:57,423 -Talaga? -Sorry. 89 00:04:57,506 --> 00:05:00,468 -Sige. Ipasok mo. First serve. -Match point, Pa. 90 00:05:00,551 --> 00:05:02,178 Tingnan natin kung magugustuhan mo. 91 00:05:03,220 --> 00:05:06,307 -Time! -Anong "time"? 92 00:05:06,390 --> 00:05:08,434 -Iihi ako. -Seryoso ka ba? 93 00:05:08,517 --> 00:05:09,852 Mamaya na. Match point 'to. 94 00:05:09,935 --> 00:05:13,230 Gusto ko, pero mananalo ako rito, tapos sa set, tapos sa susunod na set. 95 00:05:13,314 --> 00:05:16,609 Kahit maayos 'yong pantog ko, di ko kayang tiisin. 96 00:05:16,692 --> 00:05:18,861 -Babalik ako. Sandali lang. -Bilis. 97 00:05:18,944 --> 00:05:19,945 Promise 'yan. 98 00:05:22,073 --> 00:05:23,324 Sam. Susi ng kotse. 99 00:05:24,033 --> 00:05:24,867 Salamat. 100 00:05:30,164 --> 00:05:31,624 NASAAN KA? 101 00:05:31,707 --> 00:05:33,626 AKALA KO IHI LANG, PERO DI PALA. 102 00:05:33,709 --> 00:05:35,961 DI NA AKO MAKAPAGHINTAY SA EPIC COMEBACK KO. 103 00:05:37,463 --> 00:05:39,382 KALOKOHAN. AT ALAM MO 'YON. 104 00:05:39,465 --> 00:05:42,551 KUNG DI MO KO MAHINTAY MAKADUMI NANG MAAYOS, PWEDE KANG UMATRAS. 105 00:05:42,635 --> 00:05:44,220 Umatras? Ano? 106 00:05:55,231 --> 00:05:57,650 Hi, Jackson, alam mo kung anong oras na? 107 00:05:59,735 --> 00:06:00,945 Winning time na. 108 00:06:06,075 --> 00:06:08,077 Pwede ba akong humingi ng payo? 109 00:06:10,788 --> 00:06:11,622 Gusto… 110 00:06:13,290 --> 00:06:14,667 Gusto mo ng payo ko? 111 00:06:14,750 --> 00:06:17,128 Kailangang-kailangan ko. 112 00:06:17,753 --> 00:06:18,587 Okay. 113 00:06:19,380 --> 00:06:20,214 Bago 'yon. 114 00:06:20,798 --> 00:06:24,802 Tingin ko kaya ko. Ano'ng maitutulong ko? 115 00:06:26,595 --> 00:06:27,888 Binu-bully ako. 116 00:06:27,972 --> 00:06:28,806 Talaga? 117 00:06:29,974 --> 00:06:30,891 Nino? 118 00:06:30,975 --> 00:06:32,560 Ng science lab girls. 119 00:06:33,227 --> 00:06:34,687 -Ruby at Luna? -Oo. 120 00:06:35,438 --> 00:06:36,939 Di ko inasahan 'yon. 121 00:06:37,982 --> 00:06:39,316 Paano ka na-bully? 122 00:06:39,400 --> 00:06:42,445 Sinubukan kong makitsismis, 123 00:06:42,528 --> 00:06:45,739 pero puro trabaho lang sila. Pwedeng i-fire natin sila? 124 00:06:45,823 --> 00:06:48,826 Medyo matindi 'yon, kasi wala silang ginawang mali. 125 00:06:48,909 --> 00:06:51,162 E, si Peter? Pwede nating i-fire? 126 00:06:51,245 --> 00:06:53,956 Kabibili lang natin sa kompanya ni Peter. Di siya ifa-fire. 127 00:06:54,039 --> 00:06:58,502 O kahit sino. Pwedeng bumalik ka sa desk at sabihan mo ako pag pumasok na si Ellis? 128 00:06:58,586 --> 00:07:01,839 'Yong zaddy na naka-tennis outfit? Bumalik na yata siya sa opisina niya. 129 00:07:10,264 --> 00:07:11,098 Ellis? 130 00:07:12,099 --> 00:07:13,517 Ellis, nandiyan ka ba? 131 00:07:14,852 --> 00:07:15,686 Ellis? 132 00:07:16,520 --> 00:07:18,481 Papasok ako. Sana di ka hubad. 133 00:07:19,940 --> 00:07:22,067 Diyos ko! Ellis! 134 00:07:22,818 --> 00:07:24,778 Ellis, naririnig mo ba ako? 135 00:07:29,783 --> 00:07:31,577 -Katie? -Hindi si Katie. 136 00:07:32,453 --> 00:07:34,997 Asawa mo… Naging asawa mo si Katie. 137 00:07:36,081 --> 00:07:38,000 Pero kilala mo naman ako, di ba? 138 00:07:41,921 --> 00:07:44,548 Nagbibiro ka ba? Di mo talaga ako kilala? 139 00:07:44,632 --> 00:07:45,883 Di mo ako naaalala? 140 00:07:48,344 --> 00:07:51,055 Dalhin kita sa medical professional, okay? 141 00:07:55,518 --> 00:07:59,855 Kakaalis lang ng doktor, pero sinabi niya na magiging okay ang papa mo. 142 00:08:00,356 --> 00:08:02,274 Magiging? Naglalaro lang kami ng tennis. 143 00:08:02,358 --> 00:08:05,152 Oo, tapos… Bumalik siya rito 144 00:08:05,236 --> 00:08:08,948 at nagturok sa sarili ng maraming dose ng anti-aging medicine. 145 00:08:09,031 --> 00:08:11,283 Dahil lang tatalunin ko siya. Grabe. 146 00:08:12,076 --> 00:08:14,036 -Naku. -Sorry. 147 00:08:14,119 --> 00:08:16,956 "Ay, sorry." Tumingin ka sa dinadaanan mo. 148 00:08:18,916 --> 00:08:22,002 Peter, nice to see you. Naka-adjust ka na ba? 149 00:08:22,086 --> 00:08:26,006 Oo naman. Ambabait ng lahat dito. 150 00:08:27,633 --> 00:08:30,469 Buti nasalubong kita. Baka dapat mag-usap tayo. 151 00:08:30,553 --> 00:08:33,806 -Wala akong sasabihin sa 'yo. -Alam mo, ayoko lang na… 152 00:08:33,889 --> 00:08:35,933 Ituloy natin 'to mamaya. 153 00:08:36,684 --> 00:08:39,144 Sorry. Bago ka pumasok diyan, 154 00:08:39,228 --> 00:08:43,065 dapat alam mong wala sa normal na pag-iisip ang papa mo. 155 00:08:43,148 --> 00:08:44,942 -Sabi mo okay lang siya. -Magiging okay. 156 00:08:45,025 --> 00:08:48,862 Pero sabi ng doktor, meron siyang transient global amnesia. 157 00:08:49,488 --> 00:08:50,906 Nawalan siya ng alaala? 158 00:08:50,990 --> 00:08:54,368 -Pansamantala. Sana. -Kasi nag-OD siya sa pesteng 'yon? 159 00:08:54,451 --> 00:08:57,621 Baka may ilang factors. Stress, anxiety, grief. 160 00:08:57,705 --> 00:09:00,874 Pero kung nasa pamilyar na lugar siya, bibilis 'yong paggaling niya. 161 00:09:00,958 --> 00:09:05,254 Ang importante, maging positive tayo at suportahan natin siya. 162 00:09:07,798 --> 00:09:08,632 Okay. 163 00:09:12,595 --> 00:09:14,138 Kakausapin ko siya. 164 00:09:17,683 --> 00:09:19,059 Hi, Pa. 165 00:09:20,102 --> 00:09:21,228 Anak! 166 00:09:21,312 --> 00:09:24,064 Binisita ako ng anak ko. 167 00:09:26,400 --> 00:09:27,484 Parang okay naman siya. 168 00:09:27,568 --> 00:09:30,446 Di siya nakakakilala, o di niya alam kung nasaan siya. 169 00:09:30,946 --> 00:09:33,741 Mag-iimprove din siya. Walang dapat ikatakot. 170 00:09:33,824 --> 00:09:36,910 Hindi. Naaalala ko lahat ng importanteng bagay. 171 00:09:37,786 --> 00:09:38,996 Anong grade mo na? 172 00:09:40,039 --> 00:09:42,249 -Sigurado tayong totoo 'to? -Sigurado. 173 00:09:42,333 --> 00:09:43,792 Akala niya mama mo ako. 174 00:09:44,835 --> 00:09:45,794 Di maganda 'yon. 175 00:09:46,337 --> 00:09:49,715 Tingin ng doktor, bibilis siyang gumaling pag nasa pamilyar na lugar, 176 00:09:49,798 --> 00:09:51,383 kaya iuwi mo na lang siya. 177 00:09:51,467 --> 00:09:53,969 Magda-drive ako pauwi pag ibinigay mo ang susi. 178 00:09:54,053 --> 00:09:55,137 Di pwede. 179 00:09:55,220 --> 00:09:58,307 Ba't umaasta siyang boss? Akala ko ako ang boss niya. 180 00:09:58,390 --> 00:10:00,184 Ikaw nga, pero ganyan kayong mag-usap. 181 00:10:00,267 --> 00:10:01,101 Gusto ko 'yon? 182 00:10:02,728 --> 00:10:05,147 Ayos. Maganda siguro 'yong banter namin. 183 00:10:05,230 --> 00:10:06,899 Lagi kong iniisip 'yan. 184 00:10:06,982 --> 00:10:08,692 May nagbago recently. 185 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 -Di ka na naniniwala sa akin. -Di totoo 'yan. 186 00:10:16,617 --> 00:10:18,327 Hindi. Merong… 187 00:10:19,328 --> 00:10:22,915 Isang event, at ayaw mo 'kong magsalita roon, 188 00:10:22,998 --> 00:10:25,209 kasi iniisip mong magmumukha akong tanga. 189 00:10:25,292 --> 00:10:27,503 Di ko sinabi 'yan. 190 00:10:28,712 --> 00:10:29,672 Pero nararamdaman mo 191 00:10:30,756 --> 00:10:31,590 rito. 192 00:10:32,633 --> 00:10:34,927 Sinabi ko lang na baka maganda 193 00:10:35,010 --> 00:10:38,555 na magkaroon ng fresh face para i-represent ang Dragon. 194 00:10:39,181 --> 00:10:42,434 Okay. E, 'tong jelly bean? Siya ang pinaka-fresh face na kilala ko. 195 00:10:42,518 --> 00:10:43,769 Bakit di natin siya kunin? 196 00:10:43,852 --> 00:10:46,814 Dahil 'tong jelly bean, pagod nang maging anino mo. 197 00:10:46,897 --> 00:10:48,399 Interesting. 198 00:10:49,191 --> 00:10:53,362 Itaas ang mga layag. Kumanan. Nasa Catalina na tayo pagdating ng sunset. 199 00:10:53,445 --> 00:10:56,031 Iniisip niya minsan na nasa bangka tayo. 200 00:10:56,115 --> 00:10:57,157 Ahoy! 201 00:11:02,454 --> 00:11:03,956 Sino sa inyo si Ruby? 202 00:11:04,540 --> 00:11:06,709 'Yong tinawag mong "stretch." 203 00:11:06,792 --> 00:11:09,378 Stretch, ikaw ang bago kong hero. 204 00:11:09,461 --> 00:11:12,923 Ginawa mo lahat para bilhin ng boss ang kompanya ng kaibigan mo. 205 00:11:13,006 --> 00:11:14,508 Grabe, ang galing mo. 206 00:11:14,591 --> 00:11:19,012 -Okay, hindi totoo 'yon. Di ba? -Hindi. Nag-set up lang ako ng meeting. 207 00:11:20,264 --> 00:11:23,434 Gano'n. Nakakuha ka siguro ng kaunting kickback sa pag-merge. 208 00:11:23,517 --> 00:11:27,563 Ano? Gusto ko ng kickback. Pwede kong kickback 'yong pagiging team leader ko. 209 00:11:27,646 --> 00:11:29,565 Walang kickbacks. 210 00:11:30,399 --> 00:11:33,110 Okay. Sige. Walang kickbacks. 211 00:11:33,610 --> 00:11:35,612 Ikaw, friend, totoong playa ka. 212 00:11:35,696 --> 00:11:38,741 -Di ako playa. -Di ganyan ang sabi sa tsismis. 213 00:11:39,533 --> 00:11:41,493 Sinasabi ng mga tao na playa ako? 214 00:11:41,577 --> 00:11:45,205 Di ko narinig 'yon. Pero di ko na alam ang paniniwalaan ko. 215 00:11:52,463 --> 00:11:54,506 Ano'ng lugar 'to? Sobrang ganda. 216 00:11:54,590 --> 00:11:57,050 Ang linis. Parang Swiss airport. 217 00:11:57,718 --> 00:12:00,846 Sa 'yo ang kompanyang 'to, at malinis kasi lab 'to. 218 00:12:01,346 --> 00:12:04,558 Wow. Alam mo, napakatalino mo para sa edad mo. 219 00:12:05,058 --> 00:12:07,561 Pero magtapat ka. Takot ka ba sa SATs? 220 00:12:07,644 --> 00:12:10,981 Naku. Twenty-seven na ako. Mas maliit lang ako sa 'yo. 221 00:12:11,482 --> 00:12:14,735 -Di fair 'yon. -Natutunan kong mahalin ang katawan ko. 222 00:12:14,818 --> 00:12:16,487 Mag-ice cream tayo 223 00:12:16,570 --> 00:12:19,406 gaya ng dati pag uma-absent ka sa school para bisitahin ako. 224 00:12:19,490 --> 00:12:21,867 -Mint chocolate chip, di ba? -Paborito ko 'yon. 225 00:12:21,950 --> 00:12:23,744 Alam ko. Papa mo ako. 226 00:12:23,827 --> 00:12:26,246 Ang galing. Nakakaalala ka na. 227 00:12:26,330 --> 00:12:29,124 Magnakaw tayo sa freezer. Magrebelde tayo sa may-ari. 228 00:12:29,708 --> 00:12:31,710 Ikaw 'yong may-ari. Pero sige. 229 00:12:32,461 --> 00:12:34,797 Excited ka dati na pumunta rito. 230 00:12:35,756 --> 00:12:39,051 Naalala kong sinabi mo na gusto mong pumalit balang araw 231 00:12:39,134 --> 00:12:42,930 at magkaka-slide ka mula sa opisina mo papunta sa parking lot. 232 00:12:43,013 --> 00:12:44,348 Gusto ko pa rin 'yon. 233 00:12:44,431 --> 00:12:47,601 Tingin ko gusto mo pa ring maging boss balang araw. 234 00:12:47,684 --> 00:12:50,604 -Sa tamang panahon. -Ni hindi na ako nagtatrabaho rito. 235 00:12:50,687 --> 00:12:52,773 Pinaalis ka dahil sa pesteng hikaw na 'yon? 236 00:12:53,607 --> 00:12:58,237 Hindi. Di mo maalala 'to, pero gusto ng tao 'yong hikaw. Naging hit 'yon. 237 00:12:58,320 --> 00:13:00,364 Nagkatsansa ako sa ibang kompanya. 238 00:13:00,447 --> 00:13:02,032 Gumagawa ng sariling landas. Ayos. 239 00:13:02,115 --> 00:13:05,994 Hindi. Binili mo 'yong kompanyang 'yon para boss pa rin kita. 240 00:13:06,495 --> 00:13:10,249 Teka. Binili ko 'yong buong kompanya para boss mo pa rin ako? 241 00:13:11,917 --> 00:13:15,712 -Gusto ko ang style ko. -Kaya umalis din ako sa kompanyang 'yon. 242 00:13:15,796 --> 00:13:18,090 Noong umalis ka, inatras ko ang deal? 243 00:13:18,173 --> 00:13:20,008 Hindi. Itinuloy mo pa rin. 244 00:13:20,759 --> 00:13:21,593 Talaga? 245 00:13:22,678 --> 00:13:23,512 Ang wild ko. 246 00:13:23,595 --> 00:13:27,599 O baka masyado kang mayabang para aminin na nagkamali ka. 247 00:13:28,642 --> 00:13:30,394 Uy. Kumusta siya? 248 00:13:30,477 --> 00:13:33,313 Mas maayos. May mga naaalala, gaya ng paborito kong ice cream. 249 00:13:33,397 --> 00:13:35,649 -Naaalala niya 'yong sa 'kin? -Di niya sinabi. 250 00:13:35,732 --> 00:13:38,527 -Hi. Mag-usap tayo. -Hindi okay ngayon. 251 00:13:38,610 --> 00:13:41,029 -Importante 'to. -Pwede mo ba siyang bantayan saglit? 252 00:13:41,113 --> 00:13:44,908 Di ko siya kayang di panoorin. Kailangan mo akong piringan. 253 00:13:44,992 --> 00:13:46,201 Okay, tama na. 254 00:13:46,285 --> 00:13:47,828 Teka, naintindihan mo ako? 255 00:13:49,746 --> 00:13:52,666 Uy. Dito ba talaga ako nagtatrabaho? 256 00:13:52,749 --> 00:13:55,460 -Pumupunta ako rito araw-araw? -Oo. 257 00:13:55,544 --> 00:13:57,337 Pag di ka nagla-landscaping. 258 00:13:57,421 --> 00:14:00,799 Landscaping? Para akong Renaissance man. 259 00:14:01,466 --> 00:14:03,260 Higit pa roon. 260 00:14:07,222 --> 00:14:08,807 Ayos naman tayo, di ba? 261 00:14:08,891 --> 00:14:10,934 -Oo naman. -Okay. 262 00:14:11,018 --> 00:14:14,187 Mabuti. Sinisiguro ko lang na di mo iniisip 263 00:14:14,271 --> 00:14:17,441 na ako ang may pakana para bilhin ni Ellis ang Magma. 264 00:14:18,191 --> 00:14:19,818 Di ko alam ang iisipin ko. 265 00:14:20,736 --> 00:14:21,945 Iniisip mo 'yon? 266 00:14:22,905 --> 00:14:24,656 Uy, nakita mo ba ang susi ng kotse ko? 267 00:14:25,449 --> 00:14:27,534 -Sabi ni Anna, kinuha niya. -Bakit? 268 00:14:28,327 --> 00:14:30,495 -Tingin niya, di ka dapat mag-drive. -Bakit? 269 00:14:31,079 --> 00:14:32,873 Di maayos ang lagay mo. 270 00:14:34,416 --> 00:14:35,250 Tama. 271 00:14:37,878 --> 00:14:41,840 Ano'ng dina-drive mo ngayon? 272 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 Wheels-wise. 273 00:14:43,759 --> 00:14:46,470 Sabi ni Anna, niloloko mo 'ko para ibigay ko ang kotse ko. 274 00:14:47,804 --> 00:14:49,181 Iniisip niya lahat. 275 00:14:50,182 --> 00:14:54,519 Parang pinag-uusapan nating dalawa ang kotse, pero wala namang plano. 276 00:14:56,438 --> 00:14:57,564 Tingin ko, tama ka. 277 00:14:59,524 --> 00:15:01,902 Ikuwento mo ang kotse mo. Ano'ng specs? 278 00:15:01,985 --> 00:15:05,072 2002 Suzuki Esteem 'yon. Halos puro dilaw. 279 00:15:05,572 --> 00:15:08,158 Hachi-machi! Ano'ng interior ng astig na 'yon? 280 00:15:08,241 --> 00:15:10,035 Medyo grayish. 281 00:15:10,702 --> 00:15:12,079 Kailangan kong makita. 282 00:15:15,248 --> 00:15:16,333 Okay. 283 00:15:17,250 --> 00:15:18,627 Ayos lang. Pinatawad ko na. 284 00:15:18,710 --> 00:15:20,253 Pinatawad ako? Para saan? 285 00:15:20,337 --> 00:15:23,465 -Para sa pagpapakilala? -Kahit ano'ng itawag mo. 286 00:15:23,548 --> 00:15:25,968 Binabaliktad mo ang mga bagay para makapagtago ka. 287 00:15:26,802 --> 00:15:29,304 -Magtago saan? -Para umalis ka. 'Yon ang ginagawa mo. 288 00:15:29,388 --> 00:15:30,305 Ang harsh mo. 289 00:15:30,389 --> 00:15:32,683 -Ako pa ang harsh? -Ano'ng harsh? 290 00:15:32,766 --> 00:15:34,935 -Nambabaliktad ulit siya. -Di ko ginagawa 'yon. 291 00:15:35,018 --> 00:15:37,646 -Gaya nang umasta siyang di kami nag-kiss? -Ginawa ko. 292 00:15:37,729 --> 00:15:39,189 -Oo. -Sorry. 293 00:15:39,272 --> 00:15:42,067 -Di sa ayaw ko sa 'yo… -Alam kong gusto mo 'ko. 294 00:15:42,150 --> 00:15:46,571 -Kaya ka tumakbo. 'Yon ang ginagawa mo. -Di ko ginagawa 'yon. Di ako tumatakbo. 295 00:15:47,656 --> 00:15:49,658 -Ninakaw ng papa mo ang kotse ko. -Ha? Paano? 296 00:15:49,741 --> 00:15:51,076 Na-hachi-machi ako. 297 00:15:53,328 --> 00:15:54,162 Papa? 298 00:15:56,123 --> 00:15:57,332 Papa? 299 00:15:58,125 --> 00:15:59,001 Ellis? 300 00:15:59,835 --> 00:16:00,669 Ellis? 301 00:16:00,752 --> 00:16:04,214 -Juan, nakita n'yo ang papa ko? -Jackson. Nice to see you. 302 00:16:04,297 --> 00:16:07,843 -Juan. Di mo nakita si Ellis? -Nakita ko. At nakita niya ako. 303 00:16:07,926 --> 00:16:09,594 Cosmic ang connection namin. 304 00:16:10,095 --> 00:16:13,640 Gusto ko ang metaphysical mumbo jumbo, pero sa ngayon, seryoso 'to. 305 00:16:13,724 --> 00:16:16,935 Di ko alam kung nasaan siya. Di siya okay. Kailangan ko siyang mahanap. 306 00:16:17,019 --> 00:16:21,732 -Ba't di ka kumuha ng rake? Usap tayo. -Ayokong mag-rake! Gusto ko siyang makita. 307 00:16:23,859 --> 00:16:24,693 Sorry. 308 00:16:25,610 --> 00:16:26,445 Hello? 309 00:16:26,945 --> 00:16:29,364 O, my God! Oo. Okay. Nandiyan pa ba siya? 310 00:16:30,240 --> 00:16:31,491 Ayos. Okay lang siya. 311 00:16:32,993 --> 00:16:34,077 Pero okay ka lang? 312 00:16:45,380 --> 00:16:46,506 Nandito pa ba siya? 313 00:16:48,091 --> 00:16:49,676 Di ko alam ang nangyayari. 314 00:16:49,760 --> 00:16:52,012 Dumating siya at sinabing di na tuloy ang deal. 315 00:16:52,095 --> 00:16:53,638 Okay, nasaan siya ngayon? 316 00:16:53,722 --> 00:16:55,140 Sinisilip ang mga aparador ko. 317 00:16:55,223 --> 00:16:58,185 May sinabi siyang gusto niya ang shirts ko. 318 00:16:58,977 --> 00:17:00,062 Ano'ng nangyayari? 319 00:17:00,145 --> 00:17:01,396 -Okay lang ba siya? -Oo. 320 00:17:01,480 --> 00:17:03,565 Tingin ko, oo. Magiging okay siya. 321 00:17:04,107 --> 00:17:05,734 Papa? Ellis? 322 00:17:05,817 --> 00:17:09,029 Kung di popondohan ng Dragon, mawawala ang Magma. 323 00:17:09,112 --> 00:17:12,324 -Bahala ka. Di ko problema 'yon. -Makinig ka. Naiintindihan ko. 324 00:17:12,866 --> 00:17:15,827 Galit ka. Dapat sinabihan kita agad. 325 00:17:15,911 --> 00:17:17,788 -Sa panloloko sa 'kin? -Di kita niloko. 326 00:17:18,622 --> 00:17:21,875 Ellis Dragon quote, "Pag mali ka, ibig sabihin, di ka pa tama." 327 00:17:21,958 --> 00:17:24,586 Kalokohan 'yan. Isinabit mo. Fan ka ni Ellis. 328 00:17:24,669 --> 00:17:26,379 Hindi mo maiintindihan. 329 00:17:27,172 --> 00:17:30,342 Sa pinanggalingan ko, wala akong kilalang scientist. 330 00:17:30,425 --> 00:17:33,720 Di ko basta-basta matatawagan ang scientist kong papa. 331 00:17:34,513 --> 00:17:37,349 Kaya, oo, role model ko ang papa mo. 332 00:17:38,141 --> 00:17:41,019 Tapos nang nalaman kong magkaibigan kayo ni Ruby, 333 00:17:41,686 --> 00:17:42,854 okay, aaminin ko, 334 00:17:42,938 --> 00:17:45,649 umasa ako na balang araw mapapansin niya ako. 335 00:17:47,901 --> 00:17:50,612 Pero di ko inasahan lahat ng 'to. 336 00:17:50,695 --> 00:17:53,532 Naka-focus lang ako ngayon sa health ni Papa. 337 00:17:53,615 --> 00:17:55,617 Ano ba ang problema sa kanya? 338 00:17:55,700 --> 00:17:58,161 Nabaliw siya kasi muntik ko na siyang matalo sa tennis. 339 00:17:59,871 --> 00:18:01,790 Uy! Okay. 340 00:18:02,415 --> 00:18:04,751 -Fathers and sons, tama ba ako? -Oo. 341 00:18:06,837 --> 00:18:09,673 Naalala ko nang unang beses kong tinalo ang papa ko sa tennis. 342 00:18:11,341 --> 00:18:13,176 Grabe, ang sarap sa pakiramdam. 343 00:18:13,927 --> 00:18:16,805 Pagkalipas ng dalawang linggo, namatay. Namatay lang siya. 344 00:18:16,888 --> 00:18:18,932 Ano? Di mo sinabi sa 'kin 'yan. 345 00:18:19,683 --> 00:18:23,019 Talagang naguluhan ako kasi akala ko di siya matatalo. 346 00:18:24,271 --> 00:18:26,898 Anyway, magiging proud siya kung nakikita niya ako ngayon. 347 00:18:27,399 --> 00:18:28,775 Kapitan ng sarili kong bangka. 348 00:18:29,442 --> 00:18:30,527 Mayor ng Catalina. 349 00:18:34,114 --> 00:18:34,948 Vest ko 'yan. 350 00:18:35,657 --> 00:18:37,075 -Tingin ko hindi. -Okay. 351 00:18:38,160 --> 00:18:41,663 Akala mo ba mamamatay ka na pag natalo kita sa tennis? 352 00:18:41,746 --> 00:18:45,167 Dahil di mangyayari 'yon. Kahit paano pa kita natalo. 353 00:18:45,834 --> 00:18:50,630 Baka nakakadalawang pack ng sigarilyo siya at nag-e-enjoy sa butter sandwiches. 354 00:18:51,506 --> 00:18:52,340 Butter lang? 355 00:18:52,424 --> 00:18:53,258 At tinapay. 356 00:18:54,551 --> 00:18:56,636 Lagi niya akong sinesermonan. 357 00:18:57,596 --> 00:19:01,558 Pero alam mo, sana mas matagal ko siyang nakasama. 358 00:19:02,976 --> 00:19:04,978 -Iuuwi na kita. -May dadaanan ako. 359 00:19:05,061 --> 00:19:05,896 Okay. 360 00:19:11,902 --> 00:19:15,447 MAS MAAYOS NA SI PAPA. BUMALIK NA SA DATI. 361 00:19:18,491 --> 00:19:21,411 -Naisip kong makikita kita rito. -Sinundan mo 'ko? 362 00:19:21,494 --> 00:19:22,454 Siguro. 363 00:19:24,247 --> 00:19:25,290 Tingnan mo tayo. 364 00:19:26,082 --> 00:19:28,835 Dalawang staff na nagre-relax. 365 00:19:29,502 --> 00:19:32,214 -Hindi ganyan ang nangyayari. -Hindi ba? 366 00:19:32,297 --> 00:19:35,300 Wag mong ikaila. Magkatrabaho na tayo. Pag-usapan natin. 367 00:19:35,842 --> 00:19:37,594 Sobrang tech ng bio ngayon. 368 00:19:38,178 --> 00:19:39,846 Stressful ang araw na 'to. 369 00:19:39,930 --> 00:19:41,890 Gusto ko 'yan. Ano'ng deets? 370 00:19:42,974 --> 00:19:47,020 Gusto ko, pero marami pa akong email na babasahin. 371 00:19:51,816 --> 00:19:54,361 Pa-order ng double bourbon. Magbabayad siya. 372 00:19:54,444 --> 00:19:55,278 Okay. 373 00:20:01,993 --> 00:20:04,537 Mag-ready ka sa greatest comeback sa tennis history. 374 00:20:04,621 --> 00:20:07,082 Gusto kong masigurong ayos ka lang. 375 00:20:07,165 --> 00:20:09,918 One hundred percent, ready nang manalo. 376 00:20:15,882 --> 00:20:16,716 Boom! 377 00:20:18,593 --> 00:20:19,552 Congratulations. 378 00:20:20,387 --> 00:20:22,222 -Natalo mo na ako. -Salamat, Pa. 379 00:20:23,515 --> 00:20:24,975 Kalaunan, walang mag-iisip 380 00:20:25,058 --> 00:20:27,894 na natalo mo ako nang nagka-medical emergency ako 381 00:20:27,978 --> 00:20:29,479 dahil panalo ang panalo. 382 00:20:29,562 --> 00:20:32,399 -Nanalo ako nang patas. -Habang di ako makadepensa. 383 00:20:32,482 --> 00:20:33,942 Rematch kaya tayo bukas? 384 00:20:34,025 --> 00:20:38,530 Di pwede. May trabaho ako. Di maaayos ng Magma bio-battery ang sarili niya. 385 00:20:39,364 --> 00:20:40,407 Babalik ka? 386 00:20:40,490 --> 00:20:42,492 Balita ko naghahanap ka ng fresh face. 387 00:20:42,575 --> 00:20:46,913 BioTexpo? Ang next generation ng Dragon center stage. Susuporta ako. 388 00:20:46,997 --> 00:20:49,416 Ako rin. Sa tingin ko. Gagawin ko sa paraan ko. 389 00:20:49,499 --> 00:20:51,793 Oo naman. Walang umaasang kasinggaling mo ako. 390 00:20:51,876 --> 00:20:54,129 -Di ko sinabi 'yon. -'Yon ang ibig mong sabihin. 391 00:22:17,670 --> 00:22:19,672 Nagsalin ng Subtitle: Lea Torre