1 00:00:11,429 --> 00:00:13,931 - Tu emmènes ça sur le bateau ? - Oui. 2 00:00:14,015 --> 00:00:16,434 - Jeff enverra l'hélicoptère ? - Oui. 3 00:00:16,517 --> 00:00:19,979 - Il me prendra… - Que se passe-t-il ? Ça va ? 4 00:00:20,897 --> 00:00:23,441 Oui. J'ai lancé mon protocole de télomérase. 5 00:00:24,358 --> 00:00:26,903 Un processus de vieillissement inversé. 6 00:00:26,986 --> 00:00:29,113 - C'est ça. - C'est sans danger ? 7 00:00:29,197 --> 00:00:30,782 C'est sûr à 100 %, hein ? 8 00:00:30,865 --> 00:00:32,742 On n'a pas d'absolu en science, 9 00:00:32,825 --> 00:00:37,205 mais Rupert Murdoch a 92 ans, et il arrive à lancer un medecine ball. 10 00:00:37,288 --> 00:00:38,331 Je vois. 11 00:00:38,414 --> 00:00:40,625 Je t'enverrai un lien. 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,293 Ce n'est pas nécessaire. 13 00:00:42,376 --> 00:00:46,005 J'ai passé en revue les chiffres pour l'acquisition de Magma. 14 00:00:46,089 --> 00:00:49,801 Et que ce soit dit, pour moi, cet accord n'a aucun sens. 15 00:00:49,884 --> 00:00:51,969 C'est un point de vue intéressant. 16 00:00:52,053 --> 00:00:54,305 J'aime les défis. Ça me rend alerte. 17 00:00:54,388 --> 00:00:55,932 Allez, dis-moi tout. 18 00:00:56,015 --> 00:00:57,350 C'est plutôt simple. 19 00:00:57,433 --> 00:01:00,686 Acheter une société uniquement pour perturber ton fils, 20 00:01:00,770 --> 00:01:02,522 c'est une mauvaise affaire, 21 00:01:02,605 --> 00:01:03,815 une mauvaise vision, 22 00:01:04,440 --> 00:01:06,943 et si j'ose, une mauvaise éducation. 23 00:01:07,527 --> 00:01:11,447 - Ce défi est trop difficile. - Vous devriez partir. 24 00:01:11,531 --> 00:01:14,867 Votre énergie gêne le processus de rétro-vieillissement. 25 00:01:14,951 --> 00:01:17,161 Tu veux annuler mon rajeunissement ? 26 00:01:17,245 --> 00:01:19,330 Ce n'est pas le moment. 27 00:01:19,413 --> 00:01:21,040 Je vais chercher comment 28 00:01:21,124 --> 00:01:23,668 justifier financièrement ta paternité toxique 29 00:01:23,751 --> 00:01:26,129 et toi, continue de braver M. le Temps. 30 00:01:26,212 --> 00:01:28,339 Ce salaud ne saura pas qui le frappe. 31 00:01:31,634 --> 00:01:32,635 CLUB DE TENNIS 32 00:01:32,718 --> 00:01:35,471 Alors, Jackson. Tu es prêt pour le tennis ? 33 00:01:36,139 --> 00:01:37,974 Non. Je suis à moitié endormi. 34 00:01:38,057 --> 00:01:40,560 Il y a des gens qui bossent ici. 35 00:01:40,643 --> 00:01:42,562 Cool. J'ai perdu mon boulot. 36 00:01:43,104 --> 00:01:45,731 Tu as démissionné. Reviens quand tu veux. 37 00:01:45,815 --> 00:01:49,026 - Mon père gagne. - C'est mieux d'être sur mon canapé ? 38 00:01:49,110 --> 00:01:50,486 - Salut, Sam. - Salut. 39 00:01:50,570 --> 00:01:53,656 Vous avez le court 17 pour deux heures. 40 00:01:53,739 --> 00:01:56,701 C'est drôle. Ton père s'entraîne sur le court 16. 41 00:01:56,784 --> 00:01:59,662 - Irréel. - D'autres courts sont disponibles ? 42 00:01:59,745 --> 00:02:00,663 Tout est pris. 43 00:02:00,746 --> 00:02:03,499 - On fait quoi ? - C'est bon. On va l'ignorer. 44 00:02:03,583 --> 00:02:06,377 Je peux être ici, ce club n'est pas à lui. 45 00:02:06,460 --> 00:02:08,963 - Comme principal donateur… - C'est bon. 46 00:02:15,011 --> 00:02:16,888 Comment tu as rencontré Peter ? 47 00:02:16,971 --> 00:02:19,307 C'était le coloc de mon frère. 48 00:02:20,349 --> 00:02:22,268 Vous êtes super proches. 49 00:02:23,352 --> 00:02:24,187 Plutôt, oui. 50 00:02:25,146 --> 00:02:28,065 Il me verrait chef d'équipe sur la bio-batterie ? 51 00:02:29,192 --> 00:02:30,568 Tu actives ton réseau ? 52 00:02:30,651 --> 00:02:32,778 - Tu l'as ressenti ? - Et comment. 53 00:02:32,862 --> 00:02:34,030 Oui, désolée. 54 00:02:35,448 --> 00:02:37,867 Mais tu vas le faire, hein ? 55 00:02:37,950 --> 00:02:40,119 - Je vais tâter le terrain. - Super. 56 00:02:40,203 --> 00:02:42,079 Peter et moi, on n'est pas… 57 00:02:42,580 --> 00:02:44,790 Oh, ça papote par ici. 58 00:02:44,874 --> 00:02:47,084 Ce Peter, pourquoi on le déteste ? 59 00:02:47,168 --> 00:02:51,214 On ne papote pas. On fait de la fusion de protoplastes. 60 00:02:51,297 --> 00:02:52,673 Tu viens d'inventer ça. 61 00:02:52,757 --> 00:02:54,342 Non. Ça existe. 62 00:02:55,885 --> 00:02:57,553 Alors, ce type, Peter. 63 00:02:58,054 --> 00:03:01,182 Il est nul en fusion porto-plat, 64 00:03:01,265 --> 00:03:02,516 ce truc machin ? 65 00:03:03,768 --> 00:03:05,102 Peter est un vieil ami 66 00:03:05,186 --> 00:03:07,396 et ici, on est tous super qualifiés. 67 00:03:08,314 --> 00:03:10,983 Et toi, le nabot ? Raconte-moi le scoop. 68 00:03:11,067 --> 00:03:13,569 - Tu es la subalterne ici. - Faux. 69 00:03:14,487 --> 00:03:15,613 T'entends, girafe ? 70 00:03:15,696 --> 00:03:17,406 Ce serait toi, la subalterne. 71 00:03:18,407 --> 00:03:20,701 Si on l'ignore, elle partira. 72 00:03:29,502 --> 00:03:30,753 Trop bas, le lancé. 73 00:03:39,262 --> 00:03:42,223 Je t'avais dit. Ta boucle d'oreille te rend sourd ? 74 00:03:42,306 --> 00:03:43,641 Arrête, papa. 75 00:03:43,724 --> 00:03:45,810 - Je t'aide. - Tu l'as assez fait. 76 00:03:45,893 --> 00:03:47,853 Concentre-toi sur ton jeu. 77 00:03:47,937 --> 00:03:48,980 Bon, d'accord. 78 00:03:49,897 --> 00:03:50,731 Super. 79 00:03:53,150 --> 00:03:56,112 - Encore trop bas. - Qu'est-ce que j'ai dit ? 80 00:03:56,195 --> 00:03:59,657 J'essaie, mais ce lancé trop bas me distrait. 81 00:03:59,740 --> 00:04:00,616 Ça suffit. 82 00:04:02,785 --> 00:04:04,495 - Trop bas, tu vois ! - Non ! 83 00:04:04,578 --> 00:04:06,330 Tu m'énerves, et je rate ! 84 00:04:06,414 --> 00:04:08,416 D'ailleurs, je joue mieux que toi. 85 00:04:08,499 --> 00:04:10,001 Tu ne m'as jamais battu. 86 00:04:10,084 --> 00:04:12,503 - Je n'étais qu'un gamin. - T'es grand ? 87 00:04:13,087 --> 00:04:14,839 Ton petit jeu ne marche pas. 88 00:04:15,965 --> 00:04:18,134 Ce qui ne marche pas, c'est le lancé. 89 00:04:19,302 --> 00:04:22,388 Tu sais quoi ? On va le faire. Allez. 90 00:04:34,608 --> 00:04:36,027 Elle était bonne. 91 00:04:37,445 --> 00:04:38,779 - Out. - C'était loin ? 92 00:04:38,863 --> 00:04:40,406 Non. Mais out. 93 00:04:41,824 --> 00:04:43,326 Bien. Ça me plaît. 94 00:04:43,409 --> 00:04:45,119 - Le score ? - Beaucoup à peu. 95 00:04:47,955 --> 00:04:49,457 - C'était out. - Mauvais. 96 00:04:51,375 --> 00:04:52,251 Menotté. 97 00:04:56,088 --> 00:04:57,423 - Vraiment ? - Désolé. 98 00:04:57,506 --> 00:05:00,343 - Allez. Premier service. - Balle de match. 99 00:05:00,426 --> 00:05:01,969 Tu aimeras ce lancé. 100 00:05:03,220 --> 00:05:06,307 - Pause ! - Comment ça, "pause" ? 101 00:05:06,390 --> 00:05:08,434 - Je dois faire pipi. - Quoi ? 102 00:05:08,517 --> 00:05:09,852 C'est balle de match. 103 00:05:09,935 --> 00:05:13,230 Mais je vais la gagner, puis le set et le set suivant. 104 00:05:13,314 --> 00:05:15,900 Ma super vessie ne tiendra pas si longtemps. 105 00:05:16,692 --> 00:05:18,861 - Je reviens vite. - Dépêche-toi. 106 00:05:18,944 --> 00:05:19,945 Promis. 107 00:05:22,073 --> 00:05:23,324 Sam. Les clés. 108 00:05:23,908 --> 00:05:24,742 Merci. 109 00:05:30,164 --> 00:05:31,624 OÙ ES-TU ? 110 00:05:31,707 --> 00:05:33,459 CE N'ÉTAIT PAS QU'UN PIPI. 111 00:05:33,542 --> 00:05:35,961 HÂTE DE REVENIR POUR UNE REMONTÉE ÉPIQUE. 112 00:05:37,463 --> 00:05:39,382 C'EST FAUX. ET TU LE SAIS. 113 00:05:39,465 --> 00:05:42,551 SI TU NE PEUX PAS ATTENDRE, DÉCLARE FORFAIT ! 114 00:05:42,635 --> 00:05:44,220 Déclarer forfait ? Quoi ? 115 00:05:55,231 --> 00:05:57,650 Jackson, tu sais l'heure qu'il est ? 116 00:05:59,735 --> 00:06:00,820 L'heure de gagner. 117 00:06:06,117 --> 00:06:08,369 Je peux te demander un conseil ? 118 00:06:10,788 --> 00:06:11,622 Tu… 119 00:06:13,290 --> 00:06:14,667 Tu veux un conseil ? 120 00:06:14,750 --> 00:06:17,128 Et comment. 121 00:06:17,753 --> 00:06:18,587 Je vois. 122 00:06:19,338 --> 00:06:20,256 C'est nouveau. 123 00:06:20,756 --> 00:06:24,802 Je dois être à la hauteur. Comment puis-je t'aider ? 124 00:06:26,595 --> 00:06:27,888 Je me fais harceler. 125 00:06:27,972 --> 00:06:28,806 Vraiment ? 126 00:06:29,974 --> 00:06:30,891 Par qui ? 127 00:06:30,975 --> 00:06:32,560 Les filles du labo. 128 00:06:33,227 --> 00:06:34,770 - Ruby et Luna ? - Exact. 129 00:06:35,438 --> 00:06:36,939 C'est plutôt inattendu. 130 00:06:37,982 --> 00:06:39,316 Elles ont fait quoi ? 131 00:06:39,400 --> 00:06:42,486 J'ai tout fait pour qu'elles me racontent des ragots 132 00:06:42,570 --> 00:06:44,488 et elles ont juste travaillé. 133 00:06:44,572 --> 00:06:45,739 On peut les virer ? 134 00:06:45,823 --> 00:06:48,826 C'est un peu exagéré, elles n'ont rien fait de mal. 135 00:06:48,909 --> 00:06:51,162 Et ce type, Peter ? On peut le virer ? 136 00:06:51,245 --> 00:06:53,956 On vient d'acheter son entreprise. Donc non. 137 00:06:54,039 --> 00:06:58,502 Ni lui ni un autre. Va dans ton bureau et préviens-moi quand Ellis arrive. 138 00:06:58,586 --> 00:07:01,839 Le mec en tenue de tennis ? Il est dans son bureau. 139 00:07:10,264 --> 00:07:11,098 Ellis ? 140 00:07:12,099 --> 00:07:13,517 Ellis, tu es là ? 141 00:07:14,852 --> 00:07:15,686 Ellis ? 142 00:07:16,479 --> 00:07:18,481 J'entre. Tu n'es pas nu, j'espère. 143 00:07:19,940 --> 00:07:22,067 Oh non ! Ellis ! 144 00:07:22,818 --> 00:07:24,778 Ellis, tu m'entends ? 145 00:07:29,783 --> 00:07:31,577 - Katie ? - Pas Katie. 146 00:07:32,453 --> 00:07:34,997 Katie est… était… ta femme. 147 00:07:36,081 --> 00:07:38,000 Tu sais qui je suis, non ? 148 00:07:41,921 --> 00:07:44,548 Tu plaisantes ? Tu ne sais pas qui je suis ? 149 00:07:44,632 --> 00:07:45,883 Tu me reconnais pas ? 150 00:07:48,344 --> 00:07:51,263 Allons voir un médecin, d'accord ? 151 00:07:55,518 --> 00:07:59,855 Le médecin est parti, il a dit que ton père devrait aller bien. 152 00:08:00,356 --> 00:08:02,274 Devrait ? On jouait au tennis. 153 00:08:02,358 --> 00:08:05,152 Oui, et apparemment, il est revenu ici 154 00:08:05,236 --> 00:08:08,948 pour s'injecter une dose de son médicament anti-âge. 155 00:08:09,031 --> 00:08:11,283 Parce que j'allais le battre. Dingue. 156 00:08:12,076 --> 00:08:14,036 - Mince alors ! - Désolé. 157 00:08:14,119 --> 00:08:16,372 "Désolé". Attention où tu vas. 158 00:08:18,874 --> 00:08:22,002 Peter, contente de te voir. Tu t'es bien installé ? 159 00:08:22,086 --> 00:08:26,006 Oui, très bien. Tout le monde m'a aidé. 160 00:08:27,633 --> 00:08:30,469 Content de t'avoir croisé. Il faut qu'on parle. 161 00:08:30,553 --> 00:08:33,806 - Je n'ai rien à te dire. - Je ne voudrais pas qu'on… 162 00:08:33,889 --> 00:08:35,933 On en reparlera plus tard. 163 00:08:36,642 --> 00:08:39,144 Désolée. Avant d'entrer, 164 00:08:39,228 --> 00:08:43,107 n'oublie pas que ton père n'est pas dans son état d'esprit normal. 165 00:08:43,190 --> 00:08:44,942 - Tu as dit… - Il ira bien. 166 00:08:45,025 --> 00:08:48,862 Mais le médecin a dit qu'il souffrait d'amnésie passagère. 167 00:08:49,446 --> 00:08:50,322 Amnésie ? 168 00:08:50,990 --> 00:08:54,326 - Temporaire. On espère. - À cause de cette merde ? 169 00:08:54,410 --> 00:08:57,621 Et d'autres facteurs. Le stress, l'anxiété, le chagrin. 170 00:08:57,705 --> 00:09:00,874 S'il est dans un cadre familier, il guérira plus vite. 171 00:09:00,958 --> 00:09:05,254 L'essentiel, c'est qu'on reste positifs et qu'on le soutienne. 172 00:09:07,798 --> 00:09:08,632 Je vois. 173 00:09:12,595 --> 00:09:14,138 Je vais lui parler. 174 00:09:17,683 --> 00:09:19,059 Salut, papa. 175 00:09:20,102 --> 00:09:21,228 Mon fils ! 176 00:09:21,312 --> 00:09:24,064 Mon fils est venu me voir. 177 00:09:26,400 --> 00:09:27,484 Il va bien. 178 00:09:27,568 --> 00:09:29,862 Il oublie qui est qui et où il est. 179 00:09:30,863 --> 00:09:33,741 Ça va vite revenir. Pas besoin de paniquer. 180 00:09:33,824 --> 00:09:36,910 Non. Je me souviens des trucs importants. 181 00:09:37,786 --> 00:09:38,996 Tu suis quel cours ? 182 00:09:39,997 --> 00:09:42,124 - C'est vraiment vrai ? - Oui. 183 00:09:42,207 --> 00:09:43,792 Il m'a prise pour ta mère. 184 00:09:44,793 --> 00:09:45,753 Mauvais signe. 185 00:09:46,253 --> 00:09:49,715 Selon le médecin, un cadre plus familier pourrait l'aider, 186 00:09:49,798 --> 00:09:51,383 tu peux l'amener chez lui ? 187 00:09:51,467 --> 00:09:53,969 Donne-moi les clés, je rentrerai seul. 188 00:09:54,053 --> 00:09:55,137 Pas question. 189 00:09:55,220 --> 00:09:58,307 Elle me donne des ordres, je croyais être son patron. 190 00:09:58,390 --> 00:10:00,184 Oui, mais c'est ta dynamique. 191 00:10:00,267 --> 00:10:01,101 J'aime ça ? 192 00:10:02,728 --> 00:10:05,147 Fascinant. Notre duo doit être explosif. 193 00:10:05,230 --> 00:10:06,899 Je l'ai toujours pensé. 194 00:10:06,982 --> 00:10:08,692 Un truc a changé récemment. 195 00:10:12,571 --> 00:10:14,073 Tu ne crois plus en moi. 196 00:10:15,032 --> 00:10:16,033 Non, c'est faux. 197 00:10:16,617 --> 00:10:18,327 Non. Il y a eu… 198 00:10:19,328 --> 00:10:22,915 Un événement. Tu ne veux pas que j'en parle, 199 00:10:22,998 --> 00:10:25,209 car tu penses que j'aurai l'air idiot. 200 00:10:25,292 --> 00:10:27,503 Je n'ai jamais dit ça. 201 00:10:28,712 --> 00:10:29,672 Mais tu le sens, 202 00:10:30,756 --> 00:10:31,590 ici. 203 00:10:32,633 --> 00:10:34,927 J'ai juste dit que ce serait bien 204 00:10:35,010 --> 00:10:37,971 d'avoir un nouveau visage pour représenter Dragon. 205 00:10:39,181 --> 00:10:42,434 D'accord. Et ce beau gosse ? Il a un visage tout neuf. 206 00:10:42,518 --> 00:10:43,727 Pourquoi pas lui ? 207 00:10:43,811 --> 00:10:46,814 Ce beau gosse est fatigué d'être dans ton ombre. 208 00:10:46,897 --> 00:10:48,399 Très intéressant. 209 00:10:49,191 --> 00:10:53,362 Levez les voiles. Virez à tribord. On sera à Catalina avant la nuit. 210 00:10:53,445 --> 00:10:56,031 Il pense qu'on est sur un bateau. 211 00:10:56,115 --> 00:10:57,157 Ohé ! 212 00:11:02,413 --> 00:11:03,956 Ruby, c'est qui ? 213 00:11:04,540 --> 00:11:06,709 Celle que tu surnommes la girafe. 214 00:11:06,792 --> 00:11:09,378 La girafe, tu es ma nouvelle idole. 215 00:11:09,461 --> 00:11:13,006 Tu as bien magouillé pour que le chef achète la boîte de ton ami. 216 00:11:13,090 --> 00:11:14,508 J'avoue, tu es forte. 217 00:11:14,591 --> 00:11:17,052 Ce n'est pas vrai. Hein ? 218 00:11:17,136 --> 00:11:19,012 J'ai juste proposé une réunion. 219 00:11:20,264 --> 00:11:23,434 C'est ça. Je parie que tu as reçu une petite prime. 220 00:11:23,517 --> 00:11:27,563 Quoi ? J'en veux aussi une. Devenir chef d'équipe par exemple. 221 00:11:27,646 --> 00:11:29,565 Il n'y a aucune prime. 222 00:11:30,399 --> 00:11:33,110 Compris. C'est bon. Pas de prime. 223 00:11:33,610 --> 00:11:35,612 Toi, ma vieille, tu es une badass. 224 00:11:35,696 --> 00:11:38,741 - Je ne suis pas une badass. - On dit pourtant ça. 225 00:11:39,491 --> 00:11:41,493 On dit que je suis une badass ? 226 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 Jamais entendu ça. Mais je ne sais plus quoi croire. 227 00:11:52,463 --> 00:11:54,506 Quel endroit ! C'est superbe. 228 00:11:54,590 --> 00:11:57,050 Stérile. On dirait un aéroport suisse. 229 00:11:57,676 --> 00:12:00,888 C'est ta boîte, et c'est stérile vu que c'est un labo. 230 00:12:01,388 --> 00:12:04,558 Waouh. Tu es vraiment intelligent pour ton âge. 231 00:12:05,058 --> 00:12:07,561 Franchement. Passer le bac t'angoisse ? 232 00:12:07,644 --> 00:12:10,981 J'ai 27 ans. Je suis simplement plus petit que toi. 233 00:12:11,482 --> 00:12:14,735 - Ce n'est pas juste. - J'ai appris à aimer mon corps. 234 00:12:14,818 --> 00:12:16,487 Allons prendre une glace 235 00:12:16,570 --> 00:12:19,406 comme quand tu séchais l'école pour me voir. 236 00:12:19,490 --> 00:12:21,867 - Menthe-chocolat ? - C'est ma préférée. 237 00:12:21,950 --> 00:12:23,744 Je sais. Je suis ton père. 238 00:12:23,827 --> 00:12:26,246 C'est super. La mémoire te revient. 239 00:12:26,330 --> 00:12:29,208 On va en voler dans le congélo. Merde au chef ! 240 00:12:29,708 --> 00:12:31,710 C'est toi le chef. Mais d'accord. 241 00:12:32,461 --> 00:12:34,797 Tu adorais venir ici. 242 00:12:35,672 --> 00:12:39,051 Tu voulais prendre la relève plus tard 243 00:12:39,134 --> 00:12:42,930 et installer un toboggan géant allant de ton bureau au parking. 244 00:12:43,013 --> 00:12:44,348 J'approuve cette idée. 245 00:12:44,431 --> 00:12:46,642 Je sens que tu veux devenir le patron. 246 00:12:47,684 --> 00:12:50,604 - En temps voulu. - Je ne travaille plus ici. 247 00:12:50,687 --> 00:12:52,773 On t'a viré pour ta boucle d'oreille ? 248 00:12:53,565 --> 00:12:57,528 Non. Tu as oublié, mais les gens adorent ma boucle d'oreille. 249 00:12:58,320 --> 00:13:00,364 On m'a pris dans une autre boîte. 250 00:13:00,447 --> 00:13:02,032 Tu fais ton chemin. Bravo. 251 00:13:02,115 --> 00:13:05,994 Non. Tu as racheté la boîte pour que je travaille sous tes ordres. 252 00:13:06,495 --> 00:13:10,415 Attends. J'ai racheté une boîte pour que tu travailles pour moi ? 253 00:13:11,917 --> 00:13:13,001 J'aime mon style. 254 00:13:14,169 --> 00:13:15,712 Du coup, j'ai démissionné. 255 00:13:15,796 --> 00:13:18,090 Après ça, j'ai annulé le contrat ? 256 00:13:18,173 --> 00:13:20,008 Non. Tu y travailles toujours. 257 00:13:20,759 --> 00:13:21,593 C'est vrai ? 258 00:13:22,678 --> 00:13:23,512 Je suis fou. 259 00:13:23,595 --> 00:13:27,599 Ou tu es trop fier pour admettre que tu as fait une erreur. 260 00:13:28,600 --> 00:13:30,394 Hé. Il va comment ? 261 00:13:30,477 --> 00:13:33,313 Mieux. Il se souvient de ma glace préférée. 262 00:13:33,397 --> 00:13:34,648 La mienne aussi ? 263 00:13:34,731 --> 00:13:35,649 Aucune idée. 264 00:13:35,732 --> 00:13:38,527 - Il faut qu'on parle. - Ce n'est pas le moment. 265 00:13:38,610 --> 00:13:41,029 - C'est important. - Tu le surveilles ? 266 00:13:41,113 --> 00:13:44,908 Je ne peux pas ne pas le regarder. Sauf si on me bande les yeux. 267 00:13:44,992 --> 00:13:46,201 Bon, ça suffit. 268 00:13:46,285 --> 00:13:47,744 Tu me comprends ? 269 00:13:49,746 --> 00:13:52,666 Salut. Je travaille vraiment ici ? 270 00:13:52,749 --> 00:13:55,460 - Je viens ici tous les jours ? - Oui. 271 00:13:55,544 --> 00:13:57,337 Quand tu ne jardines pas. 272 00:13:57,421 --> 00:14:00,799 Jardinier ? Je ressemble à un homme de la Renaissance. 273 00:14:01,466 --> 00:14:03,260 Tu ne fais pas qu'y ressembler. 274 00:14:07,222 --> 00:14:08,807 Ça roule entre nous, non ? 275 00:14:08,891 --> 00:14:10,934 - Oui, bien sûr. - Super. 276 00:14:11,018 --> 00:14:14,187 Bien. Je veux être sûre que tu ne crois pas 277 00:14:14,271 --> 00:14:17,441 que j'ai comploté pour qu'Ellis rachète Magma. 278 00:14:18,191 --> 00:14:19,818 Je ne sais pas quoi penser. 279 00:14:20,736 --> 00:14:21,945 Tu y crois ? 280 00:14:22,863 --> 00:14:24,656 Tu as vu mes clés de voiture ? 281 00:14:25,449 --> 00:14:27,659 - Anna les a prises. - Pourquoi ? 282 00:14:28,327 --> 00:14:30,495 - Tu ne peux pas conduire. - Pourquoi ? 283 00:14:31,079 --> 00:14:32,289 Tu ne vas pas bien. 284 00:14:34,374 --> 00:14:35,208 D'accord. 285 00:14:37,878 --> 00:14:41,840 Alors… tu te déplaces comment en ce moment ? 286 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 Je parle de voiture. 287 00:14:43,759 --> 00:14:46,470 Anna m'a prévenu que tu voudrais ma voiture. 288 00:14:47,804 --> 00:14:49,181 Elle pense à tout. 289 00:14:50,140 --> 00:14:54,519 On est donc deux mecs qui parlent de voitures sans but précis. 290 00:14:56,438 --> 00:14:57,564 Sans doute. 291 00:14:59,524 --> 00:15:01,902 Alors, cette voiture, comment est-elle ? 292 00:15:01,985 --> 00:15:05,072 C'est une Suzuki Esteem de 2002, presque toute jaune. 293 00:15:05,614 --> 00:15:08,158 Énorme ! Comment est l'intérieur ? 294 00:15:08,241 --> 00:15:10,035 Genre grisâtre. 295 00:15:10,702 --> 00:15:11,995 Je dois voir ça ! 296 00:15:15,248 --> 00:15:16,333 D'accord. 297 00:15:17,250 --> 00:15:18,627 Cool. Tu es pardonnée. 298 00:15:18,710 --> 00:15:20,253 Pardonnée ? De quoi ? 299 00:15:20,337 --> 00:15:23,465 - D'avoir présenté quelqu'un ? - Appelle ça comme ça. 300 00:15:23,548 --> 00:15:25,968 Tu déformes les choses pour te couvrir. 301 00:15:26,760 --> 00:15:29,304 - Couvrir quoi ? - Ta fuite. Comme toujours. 302 00:15:29,388 --> 00:15:30,305 Tu es dure. 303 00:15:30,389 --> 00:15:32,516 - Moi ? - Qu'est-ce qui est dur ? 304 00:15:32,599 --> 00:15:34,935 - Jackson déforme encore la réalité. - Non. 305 00:15:35,018 --> 00:15:37,646 - Comme il a réfuté notre baiser ? - Là, oui. 306 00:15:37,729 --> 00:15:39,147 - Oui. - Je suis désolé. 307 00:15:39,231 --> 00:15:42,067 - C'est pas que tu me plaisais pas… - Je te plaisais. 308 00:15:42,150 --> 00:15:44,444 Et donc, tu as fui. Comme d'habitude. 309 00:15:44,528 --> 00:15:45,988 Non, je ne fuis pas. 310 00:15:47,572 --> 00:15:49,658 - Ton père a volé ma voiture. - Quoi ? 311 00:15:49,741 --> 00:15:51,076 Je me suis fait avoir. 312 00:15:53,328 --> 00:15:54,162 Papa ! 313 00:15:56,123 --> 00:15:57,332 Papa ! 314 00:15:58,125 --> 00:15:59,001 Ellis ? 315 00:15:59,835 --> 00:16:00,669 Ellis ? 316 00:16:00,752 --> 00:16:04,256 - Juan, vous avez vu mon père ? - Jackson. Ravi de te voir. 317 00:16:04,339 --> 00:16:05,924 Vous n'avez pas vu Ellis ? 318 00:16:06,008 --> 00:16:07,843 Oui. Et il m'a vu. 319 00:16:07,926 --> 00:16:09,594 Notre lien est cosmique. 320 00:16:10,095 --> 00:16:12,139 J'adore le bla-bla métaphysique, 321 00:16:12,222 --> 00:16:13,724 mais là, c'est sérieux. 322 00:16:13,807 --> 00:16:16,935 Mon père a disparu. Il va mal. Je dois le retrouver. 323 00:16:17,019 --> 00:16:20,188 - Prends un râteau. On va parler. - Non, merci ! 324 00:16:20,731 --> 00:16:21,982 Je cherche mon père. 325 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Pardon. 326 00:16:25,610 --> 00:16:26,445 Allô ? 327 00:16:26,945 --> 00:16:29,364 Oh ! Oui. D'accord. Il est toujours là ? 328 00:16:30,240 --> 00:16:31,450 Super. Il va bien. 329 00:16:32,993 --> 00:16:34,077 Et toi, ça va ? 330 00:16:45,422 --> 00:16:46,423 Il est là ? 331 00:16:48,091 --> 00:16:49,676 J'ignore ce qui se passe. 332 00:16:49,760 --> 00:16:52,012 Il m'a dit que l'accord était annulé. 333 00:16:52,095 --> 00:16:53,638 Et où il est maintenant ? 334 00:16:53,722 --> 00:16:55,140 Il fouille mes placards. 335 00:16:55,223 --> 00:16:57,601 Il a dit qu'il aimait mes chemises. 336 00:16:59,019 --> 00:17:00,062 Qu'y a-t-il ? 337 00:17:00,145 --> 00:17:01,396 - Il va bien ? - Oui. 338 00:17:01,480 --> 00:17:03,565 Je crois. Il va aller bien, oui. 339 00:17:04,107 --> 00:17:05,734 Papa ? Ellis ? 340 00:17:05,817 --> 00:17:09,029 Sans le financement de Dragon, Magma est mort. 341 00:17:09,112 --> 00:17:10,572 Je m'en fiche. 342 00:17:10,655 --> 00:17:12,282 Écoute. Je comprends. 343 00:17:12,866 --> 00:17:15,827 Tu m'en veux. J'aurais dû tout te dire. 344 00:17:15,911 --> 00:17:17,788 - Sur l'arnaque ? - C'est faux. 345 00:17:18,538 --> 00:17:21,875 Ellis Dragon : "Avoir tort, c'est ne pas encore avoir raison." 346 00:17:21,958 --> 00:17:24,586 Cette citation est idiote. Tu es fan de lui. 347 00:17:24,669 --> 00:17:26,379 Tu ne peux pas comprendre. 348 00:17:27,172 --> 00:17:29,925 Il n'y avait aucun scientifique là où j'ai grandi. 349 00:17:30,425 --> 00:17:33,720 Je ne pouvais pas juste appeler mon scientifique de père. 350 00:17:34,513 --> 00:17:37,349 Oui, ton père était un exemple pour moi. 351 00:17:38,141 --> 00:17:40,936 Et quand j'ai su que Ruby et toi étiez amis, 352 00:17:41,686 --> 00:17:42,813 oui, je l'avoue, 353 00:17:42,896 --> 00:17:45,649 j'ai espéré qu'un jour, il me remarquerait. 354 00:17:47,901 --> 00:17:50,612 Mais je ne m'attendais pas à tout ça. 355 00:17:50,695 --> 00:17:53,532 Là, je m'occupe d'abord de la santé de mon père. 356 00:17:53,615 --> 00:17:55,617 Qu'est-ce qu'il a exactement ? 357 00:17:55,700 --> 00:17:58,161 Il a pété un câble en perdant au tennis. 358 00:17:59,871 --> 00:18:01,790 Oh ! Super. 359 00:18:02,415 --> 00:18:04,751 - Pères et fils, c'est ça ? - Oui. 360 00:18:06,711 --> 00:18:09,673 Je me rappelle quand j'ai battu mon père au tennis. 361 00:18:11,341 --> 00:18:13,135 C'était une sensation folle. 362 00:18:13,927 --> 00:18:16,805 Deux semaines plus tard, mort. Il est mort. 363 00:18:16,888 --> 00:18:18,932 Quoi ? Tu ne m'as jamais dit ça. 364 00:18:19,683 --> 00:18:23,019 Je croyais que le vieux était invincible. 365 00:18:24,312 --> 00:18:26,857 Bref, il serait fier de me voir maintenant. 366 00:18:27,357 --> 00:18:28,733 Mon propre capitaine. 367 00:18:29,442 --> 00:18:30,527 Maire de Catalina. 368 00:18:34,072 --> 00:18:34,990 C'est ma veste. 369 00:18:35,657 --> 00:18:37,200 - Je ne crois pas. - OK. 370 00:18:38,160 --> 00:18:41,621 Tu pensais que si tu perdais au tennis, tu allais mourir ? 371 00:18:41,705 --> 00:18:45,167 Ça ne se produira pas, même si je te bats à mort. 372 00:18:45,834 --> 00:18:50,630 Mon père fumait deux paquets par jour et il adorait ses sandwichs au beurre. 373 00:18:51,506 --> 00:18:53,300 - Que du beurre ? - Et du pain. 374 00:18:54,509 --> 00:18:56,052 Comme il me critiquait ! 375 00:18:57,596 --> 00:19:01,558 Mais j'aurais aimé passer plus de temps avec lui. 376 00:19:02,976 --> 00:19:04,978 - Rentrons. - J'ai un truc à faire. 377 00:19:05,061 --> 00:19:05,896 D'accord. 378 00:19:11,902 --> 00:19:15,447 MON PÈRE VA MIEUX. REDEVENU LUI-MÊME. 379 00:19:18,491 --> 00:19:21,411 - Je pensais te trouver ici. - Tu m'as suivie ? 380 00:19:21,494 --> 00:19:22,454 Peut-être. 381 00:19:24,247 --> 00:19:25,290 Regarde-nous. 382 00:19:26,082 --> 00:19:28,835 Deux pauvres employées qui décompressent. 383 00:19:29,502 --> 00:19:32,214 - Pas vraiment. - Ah non ? 384 00:19:32,297 --> 00:19:35,300 Accepte. On est égales désormais. Parlons boulot. 385 00:19:35,842 --> 00:19:37,594 Le bio était super tech. 386 00:19:38,178 --> 00:19:39,846 La journée a été stressante. 387 00:19:39,930 --> 00:19:41,890 J'adore. Donne-moi des détails. 388 00:19:42,974 --> 00:19:47,020 En fait, je dois répondre à plein d'emails. 389 00:19:51,858 --> 00:19:54,236 Donnez-moi un double bourbon. Elle paie. 390 00:19:54,319 --> 00:19:55,153 Tout de suite. 391 00:20:01,993 --> 00:20:04,537 Prêt pour la plus grande remontée ? 392 00:20:04,621 --> 00:20:07,082 Tu es sûr que tu te sens mieux ? 393 00:20:07,165 --> 00:20:09,334 Prêt à dominer à 100 %. 394 00:20:15,882 --> 00:20:16,716 Et toc. 395 00:20:18,593 --> 00:20:19,552 Félicitations. 396 00:20:20,387 --> 00:20:22,389 - Tu m'as enfin battu. - Merci. 397 00:20:23,515 --> 00:20:24,975 Plus tard, on oubliera 398 00:20:25,058 --> 00:20:27,769 que tu m'as battu alors que j'étais mourant, 399 00:20:27,852 --> 00:20:29,145 c'est ça, la victoire. 400 00:20:29,646 --> 00:20:32,399 - J'ai gagné à la loyale ! - J'étais souffrant. 401 00:20:32,482 --> 00:20:33,942 On rejoue demain ? 402 00:20:34,025 --> 00:20:37,946 J'ai du boulot. La bio-batterie de Magma ne va pas se faire seule. 403 00:20:39,364 --> 00:20:40,407 Tu reviens ? 404 00:20:40,490 --> 00:20:42,492 Tu cherches bien un visage neuf ? 405 00:20:42,575 --> 00:20:46,913 BioTexpo ? La prochaine génération de Dragon. Ça m'intéresse. 406 00:20:46,997 --> 00:20:49,416 Moi aussi. Mais si je le fais à ma façon. 407 00:20:49,499 --> 00:20:51,793 OK. On sait tous que tu m'égaleras pas. 408 00:20:51,876 --> 00:20:54,129 - Je n'ai pas dit ça. - Tu le pensais. 409 00:22:17,379 --> 00:22:19,089 Sous-titres : Sabine Martinez