1 00:00:11,429 --> 00:00:13,931 Breng je dit naar de boot? -Geen probleem. 2 00:00:14,015 --> 00:00:16,434 En Jeff stuurt de helikopter? -Ja. 3 00:00:16,517 --> 00:00:19,979 Ik word opgehaald. -Wat gebeurt er hier? Is alles goed? 4 00:00:20,063 --> 00:00:23,441 Ja, ik ben begonnen met m'n telomeraseprotocollen. 5 00:00:24,358 --> 00:00:27,403 Het maakt me jonger. Alle miljardairs doen het. 6 00:00:27,487 --> 00:00:29,113 Juist. Is dat veilig? 7 00:00:29,197 --> 00:00:32,700 Absoluut. Toch, dokter? -Artsen zeggen nooit 'absoluut'. 8 00:00:32,784 --> 00:00:37,205 Maar Rupert Murdoch is 92 en hij kan een medicijnbal over een schuur gooien. 9 00:00:37,288 --> 00:00:40,625 Juist. -Ik stuur je een link. 10 00:00:40,708 --> 00:00:42,293 Dat is niet nodig. 11 00:00:42,376 --> 00:00:46,005 Ik heb net de cijfers van de Magma-overname bekeken. 12 00:00:46,089 --> 00:00:49,801 Ik moet zeggen dat de deal niet verstandig is. 13 00:00:49,884 --> 00:00:51,969 Dat is een interessant standpunt. 14 00:00:52,053 --> 00:00:54,305 Uitdagingen houden me scherp. 15 00:00:54,388 --> 00:00:57,183 Oké, mama, vertel op. -Het is vrij simpel. 16 00:00:57,266 --> 00:01:00,686 Een overname om de zelfstandigheid van je zoon te beletten… 17 00:01:00,770 --> 00:01:03,773 …is slecht voor zaken, slecht voor onze reputatie… 18 00:01:04,440 --> 00:01:06,943 …en opvoedkundig is het ook slecht. 19 00:01:07,527 --> 00:01:11,447 Deze uitdaging is te uitdagend. -Ik moet je vragen te vertrekken. 20 00:01:11,531 --> 00:01:14,867 Dit soort energie helpt niet bij het verjongingsproces. 21 00:01:14,951 --> 00:01:19,330 Anna, probeer je me juist te verouderen? Dat kan ik nu niet hebben. 22 00:01:19,413 --> 00:01:24,127 Prima. Ik zoek verder naar manieren om je ouderlijke machtsspel te financieren. 23 00:01:24,210 --> 00:01:28,756 Vecht jij fijn verder met Vadertje Tijd. -Die zak weet niet wat hem overkomt. 24 00:01:32,677 --> 00:01:35,471 Hé, Jackson. Ben je klaar voor een potje tennis? 25 00:01:36,139 --> 00:01:40,476 Nee. Ik slaap nog half. -Sommige mensen moeten straks werken. 26 00:01:40,560 --> 00:01:42,520 Fijn voor je. Ik zit zonder werk. 27 00:01:42,603 --> 00:01:45,565 Je hebt ontslag genomen. Je kunt altijd weer terug. 28 00:01:45,648 --> 00:01:49,026 Maar dan wint m'n pa. -Beter dan dat je bij mij thuis zit. 29 00:01:49,110 --> 00:01:50,486 Hoi, Sam. -Hoi, jongens. 30 00:01:50,570 --> 00:01:53,656 Jullie hebben twee uur op baan 17. 31 00:01:53,739 --> 00:01:56,701 Grappig. Je vader heeft les op baan 16. 32 00:01:56,784 --> 00:01:59,662 Dat meen je niet. -Kunnen we op een andere baan? 33 00:01:59,745 --> 00:02:00,663 Alles is vol. 34 00:02:00,746 --> 00:02:03,583 Wat wil je doen? -Het geeft niet. We negeren hem. 35 00:02:03,666 --> 00:02:06,252 Ik mag hier tennissen. De club is niet van hem. 36 00:02:06,335 --> 00:02:08,963 Hij is onze grootste donor. -Niet nu. 37 00:02:15,011 --> 00:02:19,307 Hoe kennen jij en Peter elkaar? -Hij was m'n broers kamergenoot. 38 00:02:20,349 --> 00:02:22,268 Dus jullie zijn heel hecht. 39 00:02:23,352 --> 00:02:24,187 Best wel. 40 00:02:25,146 --> 00:02:28,065 Denk je dat hij me teamleider zou willen maken? 41 00:02:29,192 --> 00:02:31,736 Ben je aan het netwerken? -Was dat duidelijk? 42 00:02:31,819 --> 00:02:34,030 Heel duidelijk. -Sorry. 43 00:02:35,448 --> 00:02:37,867 Maar je helpt me toch wel? 44 00:02:37,950 --> 00:02:42,413 Ik kan wat rondsnuffelen. Peter en ik zijn niet… 45 00:02:42,496 --> 00:02:47,084 Het ruikt hier naar roddels. Wie is Peter en waarom haten we hem? 46 00:02:47,168 --> 00:02:51,214 We zijn niet aan het roddelen. We doen protoplastenfusie. 47 00:02:51,297 --> 00:02:54,342 Dat verzin je ter plekke. -Nee, het bestaat echt. 48 00:02:55,885 --> 00:02:57,553 Maar terug naar Peter. 49 00:02:58,054 --> 00:03:02,516 Is hij slecht in porkiepusfusie? Of wat je net ook zei. 50 00:03:03,726 --> 00:03:07,396 Peter is een familievriend en iedereen hier is uiterst bekwaam. 51 00:03:08,314 --> 00:03:10,942 En jij, ukkie? Kom op met de roddels. 52 00:03:11,025 --> 00:03:13,569 Je lijkt me het hulpje. -Ik ben geen hulpje. 53 00:03:13,653 --> 00:03:17,406 Hoor je dat, lange? Ukkie denkt dat jij het hulpje bent. 54 00:03:18,366 --> 00:03:20,660 Misschien gaat ze weg als we haar negeren. 55 00:03:29,502 --> 00:03:30,753 Je opgooi is te laag. 56 00:03:39,303 --> 00:03:40,596 Ik zei het toch? 57 00:03:40,680 --> 00:03:43,641 Kon je me niet horen door je oorbel? -Pap, hou op. 58 00:03:43,724 --> 00:03:47,853 Ik probeer te helpen. -Dat is niet nodig. Let op je eigen baan. 59 00:03:47,937 --> 00:03:48,980 Oké, prima. 60 00:03:49,897 --> 00:03:50,731 Fijn. 61 00:03:53,150 --> 00:03:56,112 Weer een lage opgooi. -Wat zei ik nou net? 62 00:03:56,195 --> 00:03:59,657 Sorry, maar die lage opgooi leidt af. 63 00:03:59,740 --> 00:04:00,616 Hou op. 64 00:04:02,785 --> 00:04:04,495 Te laag. -Niet waar. 65 00:04:04,578 --> 00:04:08,416 Het gaat fout door jou. En waarom geef je tips? Ik ben beter. 66 00:04:08,499 --> 00:04:11,127 Ik win al onze potjes. -De laatste keer was ik nog kind. 67 00:04:11,210 --> 00:04:12,503 En ben je nu een man? 68 00:04:12,586 --> 00:04:18,134 Ik weet wat je probeert. Dat werkt niet. -Die lage opgooi van jou werkt niet. 69 00:04:19,302 --> 00:04:22,388 Weet je wat? We doen het. 70 00:04:34,608 --> 00:04:36,027 Die was in. Mazzel. 71 00:04:37,403 --> 00:04:38,779 Uit. -Was hij bijna in? 72 00:04:38,863 --> 00:04:40,406 Ja. Maar uit is uit. 73 00:04:41,824 --> 00:04:43,326 Mooi. Dit is leuk. 74 00:04:43,409 --> 00:04:45,119 Hoeveel staat het? -Veel tegen weinig. 75 00:04:47,955 --> 00:04:49,457 Die was uit. -Vreselijk. 76 00:04:51,417 --> 00:04:52,251 Te dichtbij. 77 00:04:56,088 --> 00:04:57,423 Echt? -Sorry. 78 00:04:57,506 --> 00:05:00,343 Kom op. Eerste service. -Matchpoint, ouwe. 79 00:05:00,426 --> 00:05:01,886 Wat vind je hiervan? 80 00:05:03,220 --> 00:05:06,307 Tijd. -Hoe bedoel je? 81 00:05:06,390 --> 00:05:09,852 Ik moet plassen. -Echt? Ga straks. Het is matchpoint. 82 00:05:09,935 --> 00:05:13,230 Maar ik win dit punt. En dan de set en de volgende set. 83 00:05:13,314 --> 00:05:15,900 Zelfs mijn enorme blaas houdt dat niet vol. 84 00:05:16,692 --> 00:05:18,861 Ik ben zo terug. -Schiet op. 85 00:05:18,944 --> 00:05:19,945 Ik beloof het. 86 00:05:22,073 --> 00:05:23,324 Sam, autosleutels. 87 00:05:23,908 --> 00:05:24,742 Bedankt. 88 00:05:30,164 --> 00:05:31,624 WAAR BEN JE? 89 00:05:31,707 --> 00:05:35,961 HET WAS MEER DAN PLASSEN. HEB ECHT ZIN OM M'N COMEBACK TE MAKEN. 90 00:05:37,463 --> 00:05:39,382 JE WEET DAT DAT EEN LEUGEN IS. 91 00:05:39,465 --> 00:05:42,551 ALS JE NIET WILT WACHTEN, KUNNEN WE DE WEDSTRIJD STAKEN. 92 00:05:42,635 --> 00:05:44,220 Staken? Wat? 93 00:05:55,147 --> 00:05:57,650 Hé, Jackson. Weet je waar het tijd voor is? 94 00:05:59,735 --> 00:06:00,820 Tijd om te winnen. 95 00:06:06,117 --> 00:06:08,369 Ik heb je advies nodig over iets. 96 00:06:10,788 --> 00:06:11,622 Jij… 97 00:06:13,290 --> 00:06:17,128 Vraag je mij echt om advies? -Ik heb het echt nodig. 98 00:06:19,171 --> 00:06:22,299 Dat is niet eerder gebeurd. Ik kan het wel aan. 99 00:06:23,134 --> 00:06:24,802 Hoe kan ik je helpen? 100 00:06:26,595 --> 00:06:28,806 Ik word gepest. -Echt? 101 00:06:29,974 --> 00:06:32,560 Door wie? -De meisjes in het laboratorium. 102 00:06:33,227 --> 00:06:34,770 Ruby en Luna? -Ja. 103 00:06:35,438 --> 00:06:39,316 Dat is onverwacht. Hoe hebben ze je gepest? 104 00:06:39,400 --> 00:06:44,488 Ik wilde met ze roddelen, maar ze bleven gewoon doorwerken. 105 00:06:44,572 --> 00:06:48,826 Kunnen we ze ontslaan? -Ze hebben niets verkeerds gedaan. 106 00:06:48,909 --> 00:06:51,162 En die Peter? Kunnen we hem ontslaan? 107 00:06:51,245 --> 00:06:53,956 We hebben net z'n bedrijf gekocht, dus nee. 108 00:06:54,039 --> 00:06:58,502 We ontslaan niemand. Ga naar je bureau en laat het me weten als Ellis er is. 109 00:06:58,586 --> 00:07:01,839 Dat lekkere ding? Hij is weer in z'n kantoor. 110 00:07:10,264 --> 00:07:11,098 Ellis? 111 00:07:12,099 --> 00:07:13,517 Ellis, ben je daar? 112 00:07:14,852 --> 00:07:18,481 Ellis? Ik kom binnen. Zorg dat je niet naakt bent. 113 00:07:19,940 --> 00:07:22,067 O, mijn god. Ellis. 114 00:07:22,818 --> 00:07:24,778 Ellis, hoor je me? 115 00:07:29,783 --> 00:07:31,577 Katie? -Niet Katie. 116 00:07:32,453 --> 00:07:34,997 Katie is… was je vrouw. 117 00:07:36,081 --> 00:07:38,000 Je weet toch wel wie ik ben? 118 00:07:41,921 --> 00:07:45,883 Echt? Weet je echt niet wie ik ben? Ken je me niet meer? 119 00:07:48,344 --> 00:07:51,263 Ik breng je naar de dokter. 120 00:07:55,518 --> 00:07:59,855 De dokter is net weg, maar hij zei dat het weer goed komt met je vader. 121 00:08:00,356 --> 00:08:02,274 Maar we waren aan het tennissen. 122 00:08:02,358 --> 00:08:08,948 Ja, en toen kwam hij hierheen en heeft hij veel anti-verouderingsmiddel ingespoten. 123 00:08:09,031 --> 00:08:11,283 Omdat ik ging winnen. Ongelooflijk. 124 00:08:12,076 --> 00:08:14,036 Jeminee. -Sorry. 125 00:08:14,119 --> 00:08:16,372 'O, sorry.' Kijk uit je doppen. 126 00:08:18,874 --> 00:08:22,002 Leuk je te zien. Kun je je draai een beetje vinden? 127 00:08:22,086 --> 00:08:26,006 Ja. Iedereen hier is heel behulpzaam. 128 00:08:27,633 --> 00:08:30,469 Goed dat je er bent. We moeten praten. 129 00:08:30,553 --> 00:08:32,054 Ik heb niets te zeggen. 130 00:08:32,137 --> 00:08:33,806 Ik wil niet dat we… 131 00:08:33,889 --> 00:08:37,226 Laten we dit later oppakken. Sorry. 132 00:08:37,726 --> 00:08:43,065 Voor je naar binnen gaat, moet je weten dat je vader niet helemaal de oude is. 133 00:08:43,148 --> 00:08:44,984 Het ging toch goed? -Het komt goed. 134 00:08:45,067 --> 00:08:48,862 Volgens de dokter heeft hij tijdelijk geheugenverlies. 135 00:08:49,446 --> 00:08:52,658 Geheugenverlies? -Tijdelijk. Hopelijk. 136 00:08:52,741 --> 00:08:54,368 En dat komt door die troep? 137 00:08:54,451 --> 00:08:57,621 Het kan ook komen door stress, angst of verdriet. 138 00:08:57,705 --> 00:09:00,874 Een vertrouwde omgeving kan z'n herstel versnellen. 139 00:09:00,958 --> 00:09:05,254 Het belangrijkste is dat we positief zijn en hem steunen. 140 00:09:12,595 --> 00:09:14,138 Ik ga met hem praten. 141 00:09:17,683 --> 00:09:19,059 Hoi, pap. 142 00:09:20,102 --> 00:09:21,228 M'n jongen. 143 00:09:21,312 --> 00:09:24,064 M'n zoon komt me opzoeken. 144 00:09:26,400 --> 00:09:27,484 Hij lijkt normaal. 145 00:09:27,568 --> 00:09:29,862 Hij herkent mensen niet en weet niet waar hij is. 146 00:09:30,863 --> 00:09:33,741 Het is vast zo voorbij. Geen reden voor paniek. 147 00:09:33,824 --> 00:09:36,910 Alle belangrijke dingen weet ik nog. 148 00:09:37,786 --> 00:09:38,996 Ik welke klas zit je? 149 00:09:39,997 --> 00:09:42,124 Weten we zeker dat dit echt is? -Ja. 150 00:09:42,207 --> 00:09:45,753 Hij verwarde me net met je moeder. -Dat is foute boel. 151 00:09:46,253 --> 00:09:49,715 Een vertrouwde omgeving moet z'n herstel bespoedigen… 152 00:09:49,798 --> 00:09:51,383 …dus breng hem naar huis. 153 00:09:51,467 --> 00:09:55,137 Geef me m'n sleutels, dan ga ik gelijk. -Daar komt niks van in. 154 00:09:55,220 --> 00:09:58,307 Waarom beslist zij alles? Ik was toch de baas? 155 00:09:58,390 --> 00:10:01,393 Zo gaan jullie met elkaar om. -Dus ik vind het leuk? 156 00:10:02,728 --> 00:10:03,687 Fascinerend. 157 00:10:03,771 --> 00:10:06,899 We kunnen elkaar vast goed plagen. -Vind ik wel. 158 00:10:06,982 --> 00:10:08,692 Maar er is iets veranderd. 159 00:10:12,446 --> 00:10:14,073 Je gelooft niet meer in me. 160 00:10:15,032 --> 00:10:16,033 Dat is niet waar. 161 00:10:16,617 --> 00:10:18,327 Nee. Er is een… 162 00:10:19,328 --> 00:10:22,915 Er is een evenement en je wilt niet dat ik daar spreek… 163 00:10:22,998 --> 00:10:25,209 …omdat je denkt dat ik dom overkom. 164 00:10:25,292 --> 00:10:27,503 Dat heb ik nooit gezegd. 165 00:10:28,712 --> 00:10:31,590 Maar je voelt het. Vanbinnen. 166 00:10:32,591 --> 00:10:37,971 Ik heb alleen het idee geopperd om Dragon een fris gezicht te geven. 167 00:10:39,181 --> 00:10:42,434 Wat denk je van deze knul? Dit is pas een fris gezicht. 168 00:10:42,518 --> 00:10:43,602 Hij kan het doen. 169 00:10:43,686 --> 00:10:46,814 Maar deze knul is het zat om in jouw schaduw te staan. 170 00:10:46,897 --> 00:10:48,399 Interessant. 171 00:10:49,191 --> 00:10:53,362 Hijs de zeilen. Draai naar stuurboord. Met zonsondergang zijn we bij Catalina. 172 00:10:53,445 --> 00:10:56,031 Hij denkt soms dat we op een boot zitten. 173 00:10:56,115 --> 00:10:57,282 Ahoi. 174 00:11:02,454 --> 00:11:03,956 Wie van jullie is Ruby? 175 00:11:04,540 --> 00:11:06,709 Die jij 'lange' noemde. 176 00:11:06,792 --> 00:11:09,378 Lange, je bent m'n nieuwe held. 177 00:11:09,461 --> 00:11:12,923 Door jou heeft de baas het bedrijf van je vriend gekocht. 178 00:11:13,006 --> 00:11:14,508 Verdomd knap van je. 179 00:11:14,591 --> 00:11:19,012 Dat is niet waar. Toch? -Ik heb ze in contact gebracht, meer niet. 180 00:11:20,222 --> 00:11:23,434 Precies. Je hebt vast een beloning gekregen voor de fusie. 181 00:11:23,517 --> 00:11:27,563 Wat? Dat wil ik ook. Mij teamleider maken kan mijn beloning zijn. 182 00:11:27,646 --> 00:11:28,647 Er is geen beloning. 183 00:11:30,399 --> 00:11:33,110 Begrepen. Helemaal. Geen beloning. 184 00:11:33,610 --> 00:11:35,612 Je bent een echte ritselaar. 185 00:11:35,696 --> 00:11:38,741 Ik ben geen ritselaar. -Er wordt gezegd van wel. 186 00:11:39,491 --> 00:11:41,493 Zeggen ze dat echt? 187 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 Ik heb niks gehoord. Maar ik weet niet meer wat ik moet geloven. 188 00:11:52,463 --> 00:11:57,050 Wat is dit voor plek? Echt mooi. Steriel. Net als een Zwitsers vliegveld. 189 00:11:57,676 --> 00:12:00,846 Dit is jouw bedrijf en het is steriel omdat het een lab is. 190 00:12:01,847 --> 00:12:04,558 Je bent erg slim voor iemand van jouw leeftijd. 191 00:12:05,058 --> 00:12:07,561 Zeg, ben je nerveus voor je eindexamen? 192 00:12:07,644 --> 00:12:11,315 Jeetje. Ik ben 27. Ik ben alleen kleiner dan jij. 193 00:12:11,398 --> 00:12:14,735 Wat oneerlijk. -Ik heb geleerd van m'n lichaam te houden. 194 00:12:14,818 --> 00:12:19,406 Zullen we een ijsje halen? Zoals vroeger als je spijbelde om me te bezoeken. 195 00:12:19,490 --> 00:12:21,867 Munt met chocolade. -M'n lievelingssmaak. 196 00:12:21,950 --> 00:12:25,662 Dat weet ik. Ik ben je vader. -Super. Je geheugen komt terug. 197 00:12:25,746 --> 00:12:29,208 We pikken het uit de vriezer. De pot op met de baas. 198 00:12:29,708 --> 00:12:31,710 Jij bent de baas. Maar prima. 199 00:12:32,461 --> 00:12:34,797 Je kwam hier altijd zo graag. 200 00:12:35,672 --> 00:12:39,051 Je zei dat je de zaak in de toekomst wilde overnemen… 201 00:12:39,134 --> 00:12:42,930 …en dat je een glijbaan naar de parkeerplaats zou installeren. 202 00:12:43,013 --> 00:12:46,642 Dat was een goed idee. -Je wilt het nog steeds overnemen. 203 00:12:47,684 --> 00:12:50,604 Alles op z'n tijd. -Ik werk hier niet meer. 204 00:12:50,687 --> 00:12:52,773 Komt dat door die stomme oorbel? 205 00:12:53,565 --> 00:12:57,528 Nee. Je bent vergeten dat iedereen m'n oorbel te gek vindt. 206 00:12:58,320 --> 00:13:02,032 Ik kreeg ergens anders een kans. -Je baant je eigen weg. Gaaf. 207 00:13:02,115 --> 00:13:05,911 Je hebt dat bedrijf gekocht zodat je m'n baas zou blijven. 208 00:13:06,411 --> 00:13:10,415 Wacht. Was die overname alleen zodat je voor mij zou blijven werken? 209 00:13:11,917 --> 00:13:13,001 Goed idee van me. 210 00:13:14,211 --> 00:13:18,090 Daar ben ik ook opgestapt. -En heb ik toen de deal afgeblazen? 211 00:13:18,173 --> 00:13:21,510 Nee. De deal gaat door. -Echt? 212 00:13:22,594 --> 00:13:23,512 Ik doe gekke dingen. 213 00:13:23,595 --> 00:13:27,599 Of misschien ben je te trots om te zeggen dat het een fout was. 214 00:13:28,600 --> 00:13:30,394 Hé, hoe gaat het met hem? 215 00:13:30,477 --> 00:13:33,313 Beter. Hij weet dingen zoals m'n favoriete ijs. 216 00:13:33,397 --> 00:13:35,649 Weet hij het mijne? -Niet over gehad. 217 00:13:36,233 --> 00:13:38,527 We moeten praten. -Dit is geen goed moment. 218 00:13:38,610 --> 00:13:41,029 Het is belangrijk. -Hou jij een oogje op hem? 219 00:13:41,113 --> 00:13:44,908 Doe ik altijd. Alleen met een blinddoek om zou ik niet kijken. 220 00:13:44,992 --> 00:13:47,744 Oké, dat is genoeg. -Begrijp je me? 221 00:13:49,746 --> 00:13:54,501 Hé. Werk ik hier echt? Kom ik hier elke dag? 222 00:13:55,544 --> 00:14:00,799 Als je niet aan het tuinieren bent. -Tuinieren? Ik heb veel talenten. 223 00:14:01,466 --> 00:14:03,260 Dat kun je wel zeggen. 224 00:14:07,222 --> 00:14:10,225 Alles zit toch goed tussen ons? -Ja, alles is prima. 225 00:14:10,309 --> 00:14:11,894 Dat is fijn. 226 00:14:11,977 --> 00:14:17,441 Ik wilde checken of je niet denkt dat ik heb gezorgd dat Ellis Magma heeft gekocht. 227 00:14:18,191 --> 00:14:21,945 Ik weet niet wat ik moet denken. -Dus je denkt het wel? 228 00:14:22,905 --> 00:14:26,783 Heb je m'n autosleutels gezien? -Anna zei dat zij ze heeft. 229 00:14:26,867 --> 00:14:29,578 Waarom? -Ze vindt dat je niet moet rijden. 230 00:14:29,661 --> 00:14:32,289 Waarom niet? -Omdat je je niet goed voelt. 231 00:14:34,374 --> 00:14:35,208 Juist. 232 00:14:37,878 --> 00:14:41,840 Vertel eens. Wat heb jij tegenwoordig? 233 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 Wat voor auto? 234 00:14:43,759 --> 00:14:46,470 Ze zei ook dat je zou proberen mijn auto te lenen. 235 00:14:47,804 --> 00:14:49,181 Ze heeft overal aan gedacht. 236 00:14:50,140 --> 00:14:54,519 Maar we praten gewoon over auto's. 237 00:14:56,438 --> 00:14:57,564 Dat is wel waar. 238 00:14:59,524 --> 00:15:01,902 Vertel eens wat meer over je auto. 239 00:15:01,985 --> 00:15:04,488 Het is een gele Suzuki Esteem uit 2002. 240 00:15:05,614 --> 00:15:10,035 Hachi-machi. Wat voor interieur? -Een beetje grijsachtig. 241 00:15:10,702 --> 00:15:11,995 Dat moet ik zien. 242 00:15:17,250 --> 00:15:20,212 Het is cool. Alles is vergeven. -Wat vergeef je me? 243 00:15:20,295 --> 00:15:23,465 Dat ik ze heb geïntroduceerd? -Hoe je het ook wilt noemen. 244 00:15:23,548 --> 00:15:25,968 Je verdraait dingen om een reden te creëren. 245 00:15:26,760 --> 00:15:29,304 Waarvoor? -Om weg te lopen. Zoals altijd. 246 00:15:29,388 --> 00:15:30,305 Dat is vinnig. 247 00:15:30,389 --> 00:15:32,516 Ben ik vinnig? -Wat is er vinnig? 248 00:15:32,599 --> 00:15:34,935 Hij verdraait de waarheid. -Niet waar. 249 00:15:35,018 --> 00:15:37,646 Zoals toen hij onze kus ontkende? -Dat is wel waar. 250 00:15:37,729 --> 00:15:39,147 Ja. -Het spijt me. 251 00:15:39,231 --> 00:15:43,360 Het is niet dat ik je niet leuk vond. -Weet ik. Daarom ben je gevlucht. 252 00:15:43,443 --> 00:15:45,988 Dat doe je altijd. -Dat is niet waar. 253 00:15:47,656 --> 00:15:49,658 Je pa heeft m'n auto gepikt. -Hoe? 254 00:15:49,741 --> 00:15:51,076 Hij zei hachi-machi. 255 00:15:53,328 --> 00:15:54,162 Pap? 256 00:15:58,125 --> 00:16:00,669 Ellis? 257 00:16:00,752 --> 00:16:04,297 Juan, hebben jullie m'n pa gezien? -Jackson. Leuk je te zien. 258 00:16:04,381 --> 00:16:07,843 Juan, heb je Ellis gezien? -Ja. En hij heeft mij gezien. 259 00:16:07,926 --> 00:16:09,594 Onze band is kosmisch. 260 00:16:10,095 --> 00:16:13,724 Normaal ben ik dol op dat gebabbel, maar dit is serieus. 261 00:16:13,807 --> 00:16:16,935 Het gaat niet goed met m'n vader. Ik moet hem vinden. 262 00:16:17,019 --> 00:16:19,980 Pak een hark. Dan praten we. -Ik wil niet harken. 263 00:16:20,647 --> 00:16:21,898 Ik wil m'n pa vinden. 264 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Sorry. 265 00:16:26,903 --> 00:16:28,155 O, mijn god. Ja. 266 00:16:28,238 --> 00:16:30,615 Is hij er nog? Geweldig. 267 00:16:30,699 --> 00:16:31,533 Alles is goed. 268 00:16:32,993 --> 00:16:34,703 Maar hoe is het met jou? 269 00:16:45,380 --> 00:16:46,423 Is hij er nog? 270 00:16:48,091 --> 00:16:52,012 Ik snap er niks van. Hij zei dat de deal niet doorgaat. 271 00:16:52,095 --> 00:16:53,638 Oké. Waar is hij nu? 272 00:16:53,722 --> 00:16:57,601 Hij snuffelt in m'n kasten. Hij vindt m'n overhemden mooi. 273 00:16:58,977 --> 00:17:03,565 Wat is er? Gaat het wel goed met hem? -Ja. Ik denk van wel. Het komt goed. 274 00:17:04,107 --> 00:17:05,734 Pap? Ellis? 275 00:17:05,817 --> 00:17:10,572 Zonder Dragons geld is Magma er geweest. -Dat is niet mijn probleem. 276 00:17:10,655 --> 00:17:15,827 Luister. Ik snap dat je boos bent. Ik had eerlijker moeten zijn. 277 00:17:15,911 --> 00:17:17,788 Over dat je me gebruikte? -Niet gebeurd. 278 00:17:18,580 --> 00:17:21,875 Ellis Dragon zei: 'Het mis hebben is nog geen gelijk hebben.' 279 00:17:21,958 --> 00:17:24,586 Je hebt een stom citaat aan de muur. Je bent een fan. 280 00:17:24,669 --> 00:17:26,379 Je kunt het niet begrijpen. 281 00:17:27,172 --> 00:17:33,553 Als kind kende ik geen wetenschappers. Ik kon niet gewoon m'n pappie bellen. 282 00:17:34,513 --> 00:17:37,349 Je vader was een rolmodel voor me. 283 00:17:38,141 --> 00:17:40,936 Ik hoorde dat jij en Ruby vrienden waren… 284 00:17:41,686 --> 00:17:45,649 …en ik moet toegeven dat ik hoopte dat hij me ooit zou opmerken. 285 00:17:47,901 --> 00:17:50,612 Maar dit alles had ik nooit verwacht. 286 00:17:50,695 --> 00:17:53,532 M'n vaders gezondheid is even het belangrijkste. 287 00:17:53,615 --> 00:17:55,617 Wat is er met hem? 288 00:17:55,700 --> 00:17:58,161 Hij werd gek omdat ik beter was met tennis. 289 00:17:59,871 --> 00:18:01,790 Ja. Te gek. 290 00:18:02,415 --> 00:18:04,209 Vaders en zonen, toch? 291 00:18:06,795 --> 00:18:13,135 De eerste keer dat ik van m'n vader won, voelde echt geweldig. 292 00:18:13,927 --> 00:18:18,932 Maar twee weken later was hij opeens dood. -Wat? Dat heb je me nooit verteld. 293 00:18:19,683 --> 00:18:23,019 Ik was er kapot van. Ik dacht dat hem niks kon gebeuren. 294 00:18:24,312 --> 00:18:26,857 Hij zou trots zijn als hij me nu kon zien. 295 00:18:27,357 --> 00:18:30,569 Kapitein van m'n eigen boot. Burgemeester van Catalina. 296 00:18:34,072 --> 00:18:37,075 Dat is mijn hesje. -Ik dacht het niet. 297 00:18:38,160 --> 00:18:41,621 Dacht je dat je zou sterven als je van mij verloor? 298 00:18:41,705 --> 00:18:45,167 Want dat gaat niet gebeuren. Hoeveel beter ik ook ben. 299 00:18:45,834 --> 00:18:50,630 M'n vader rookte twee pakjes per dag en was dol op boterhammen met boter. 300 00:18:51,506 --> 00:18:53,258 Alleen boter? -En brood. 301 00:18:54,009 --> 00:18:56,052 Hij had altijd wat te zeuren. 302 00:18:57,596 --> 00:19:01,558 Maar ik wou dat ik meer tijd met hem had doorgebracht. 303 00:19:02,851 --> 00:19:04,978 We gaan naar huis. -Met een tussenstop. 304 00:19:05,061 --> 00:19:05,896 Prima. 305 00:19:11,902 --> 00:19:15,447 HET GAAT BETER MET PAP. WEER HELEMAAL DE OUDE. 306 00:19:18,491 --> 00:19:21,411 Ik dacht al dat je hier was. -Ben je me gevolgd? 307 00:19:21,494 --> 00:19:22,454 Misschien. 308 00:19:24,247 --> 00:19:25,290 Kijk ons nou. 309 00:19:26,082 --> 00:19:28,835 Twee harde werkers die zich even ontspannen. 310 00:19:29,502 --> 00:19:32,214 Dat is niet wat dit is. -Nee? 311 00:19:32,297 --> 00:19:35,300 We zijn nu gelijken. Laten we over ons werk praten. 312 00:19:35,842 --> 00:19:37,594 Bio was zo tech vandaag. 313 00:19:38,178 --> 00:19:41,890 Vandaag was best stressvol voor me. -Heerlijk. Vertel op. 314 00:19:42,974 --> 00:19:47,020 Sorry, ik moet nog veel e-mails beantwoorden. 315 00:19:51,858 --> 00:19:55,153 Mag ik een dubbele bourbon? Zij betaalt. -Komt eraan. 316 00:20:01,993 --> 00:20:04,537 Dit wordt de grootste comeback ooit. 317 00:20:04,621 --> 00:20:09,334 Weet je zeker dat je je goed voelt? -Helemaal klaar om te domineren. 318 00:20:18,593 --> 00:20:19,552 Gefeliciteerd. 319 00:20:20,387 --> 00:20:22,931 Je hebt eindelijk gewonnen. -Bedankt, pap. 320 00:20:23,515 --> 00:20:27,852 Niemand zal onthouden dat je won op de dag dat ik een medisch probleem had. 321 00:20:27,936 --> 00:20:30,480 Winnen is winnen. -Ik heb eerlijk gewonnen. 322 00:20:30,563 --> 00:20:32,399 Toen ik verzwakt was. 323 00:20:32,482 --> 00:20:34,943 Morgen nog een potje? -Dat kan niet. 324 00:20:35,026 --> 00:20:37,946 Ik moet aan Magma's biobatterij werken. 325 00:20:39,364 --> 00:20:42,492 Kom je terug? -Je bent op zoek naar een fris gezicht. 326 00:20:42,575 --> 00:20:46,913 BioTexpo? De volgende generatie Dragon. Daar zie ik wel wat in. 327 00:20:46,997 --> 00:20:51,793 Ik ook. Maar ik doe het op mijn manier. -Natuurlijk. Zo goed als ik word je nooit. 328 00:20:51,876 --> 00:20:54,129 Dat zei ik niet. -Dat bedoelde je wel. 329 00:22:17,670 --> 00:22:19,089 Ondertiteld door: Esther Hay