1 00:00:11,429 --> 00:00:13,931 - Leva-o para o barco? - Sim, diretamente. 2 00:00:14,015 --> 00:00:16,434 - O Jeff manda o helicóptero? - Sim. 3 00:00:16,517 --> 00:00:19,979 - E apanha-me… - O que se passa aqui? Estás bem? 4 00:00:20,897 --> 00:00:23,441 Ótimo. Comecei os protocolos de telomerase. 5 00:00:24,358 --> 00:00:26,903 Reverte a idade. Todos os bilionários usam. 6 00:00:26,986 --> 00:00:28,196 - Sim. - Certo. 7 00:00:28,279 --> 00:00:30,782 - É seguro? - Cem por cento. Certo, doutor? 8 00:00:30,865 --> 00:00:32,700 Não há absolutos em medicina, 9 00:00:32,784 --> 00:00:37,205 mas o Rupert Murdoch tem 92 anos e atirou uma bola pesada sobre um celeiro. 10 00:00:37,288 --> 00:00:38,331 Certo. 11 00:00:38,414 --> 00:00:40,625 É assim… Eu mando-te o link. 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,293 Não é necessário. 13 00:00:42,376 --> 00:00:46,005 Estive a rever os números da aquisição da Magma. 14 00:00:46,089 --> 00:00:49,801 E quero que fique registado que este negócio não faz sentido. 15 00:00:49,884 --> 00:00:51,969 É um ponto de vista interessante. 16 00:00:52,053 --> 00:00:54,305 Gosto de um desafio. Mantém-me alerta. 17 00:00:54,388 --> 00:00:55,932 Muito bem, mulher. Diz lá. 18 00:00:56,015 --> 00:00:57,058 Não é complicado. 19 00:00:57,141 --> 00:01:00,686 Comprar uma empresa para sabotar a independência do teu filho 20 00:01:00,770 --> 00:01:02,522 é mau negócio, 21 00:01:02,605 --> 00:01:03,940 dá mau aspeto, 22 00:01:04,440 --> 00:01:06,943 e, atrevo-me a dizer, é ser mau pai. 23 00:01:07,527 --> 00:01:10,321 Sabes? Este desafio é demasiado desafiante. 24 00:01:10,404 --> 00:01:11,447 Peço que saia. 25 00:01:11,531 --> 00:01:14,867 Esta energia não ajuda a reverter o envelhecimento. 26 00:01:14,951 --> 00:01:17,161 Queres reverter a minha reversão? 27 00:01:17,245 --> 00:01:19,330 Não é isso que preciso de ti agora. 28 00:01:19,413 --> 00:01:23,668 Certo. Tentarei justificar financeiramente a tua jogada paternal tóxica. 29 00:01:23,751 --> 00:01:26,129 Podes retomar a tua luta contra o tempo. 30 00:01:26,212 --> 00:01:28,339 O sacana nem sabe o que o espera. 31 00:01:28,840 --> 00:01:31,551 INSTÁVEL 32 00:01:31,634 --> 00:01:32,635 CLUBE DE TÉNIS 33 00:01:32,718 --> 00:01:34,011 Olá, Jackson. 34 00:01:34,095 --> 00:01:35,638 Pronto para jogar ténis? 35 00:01:36,139 --> 00:01:37,974 Não. Ainda estou meio a dormir. 36 00:01:38,057 --> 00:01:40,476 Bem, há quem tenha trabalho a seguir. 37 00:01:40,560 --> 00:01:41,561 Deve ser bom. 38 00:01:41,644 --> 00:01:42,603 Eu perdi o meu. 39 00:01:43,104 --> 00:01:45,690 Despediste-te. Podes voltar quando quiseres. 40 00:01:45,773 --> 00:01:48,985 - Se voltar, o meu pai ganha. - E o que ganhas no sofá? 41 00:01:49,068 --> 00:01:50,486 - Olá, Sam. - Olá, malta. 42 00:01:50,570 --> 00:01:53,656 Pus-vos no campo 17 durante duas horas. 43 00:01:53,739 --> 00:01:56,701 Tem piada. O seu pai vai ter uma aula no campo 16. 44 00:01:56,784 --> 00:01:59,662 - Isto é surreal. - Há outros campos disponíveis? 45 00:01:59,745 --> 00:02:00,663 Estamos cheios. 46 00:02:00,746 --> 00:02:01,873 O que queres fazer? 47 00:02:01,956 --> 00:02:03,499 Tudo bem. Ignoramo-lo. 48 00:02:03,583 --> 00:02:06,169 Tenho o direito de usar o clube. Não é dele. 49 00:02:06,252 --> 00:02:08,796 - Por acaso, como maior doador… - Agora não. 50 00:02:15,011 --> 00:02:16,888 Então, como conheceste o Peter? 51 00:02:16,971 --> 00:02:19,473 Foi colega de quarto do meu irmão na faculdade. 52 00:02:20,349 --> 00:02:22,518 Então, são muito chegados. 53 00:02:23,352 --> 00:02:24,353 Suponho que sim. 54 00:02:25,146 --> 00:02:28,065 Ele pôr-me-ia como chefe de equipa da biobateria? 55 00:02:29,192 --> 00:02:31,736 - Estás a fazer networking? - Deu para ver? 56 00:02:32,361 --> 00:02:34,197 - À grande. - Pois é, desculpa. 57 00:02:35,448 --> 00:02:37,867 Mas podes fazê-lo, certo? 58 00:02:37,950 --> 00:02:40,119 - Bem, posso sondar. - Está bem. 59 00:02:40,203 --> 00:02:42,079 Eu e o Peter não somos bem… 60 00:02:42,580 --> 00:02:44,790 Cheira-me a cusquice. 61 00:02:44,874 --> 00:02:47,084 Quem é o Peter? Porque o odiamos? 62 00:02:47,168 --> 00:02:49,337 Não estamos a cuscar. 63 00:02:49,420 --> 00:02:51,214 Estamos a fundir protoplastos. 64 00:02:51,297 --> 00:02:52,673 Inventaste isso, certo? 65 00:02:52,757 --> 00:02:54,342 Não, é mesmo a sério. 66 00:02:55,885 --> 00:02:57,553 Então, e o tal Peter? 67 00:02:58,054 --> 00:03:02,516 O quê? É uma merda a fundir porco-plástico ou lá o que foi que disseram? 68 00:03:03,601 --> 00:03:07,396 O Peter é um velho amigo e todos aqui são altamente qualificados. 69 00:03:08,314 --> 00:03:10,983 E tu, baixinha? Vais contar-me o mexerico. 70 00:03:11,067 --> 00:03:12,401 Pareces ser a passiva. 71 00:03:12,485 --> 00:03:13,569 Não sou a passiva. 72 00:03:14,528 --> 00:03:15,613 Ouviste, bisarma? 73 00:03:15,696 --> 00:03:17,406 A baixinha acha-te passiva. 74 00:03:18,407 --> 00:03:20,701 Se a ignorarmos, talvez se vá embora. 75 00:03:29,502 --> 00:03:30,753 O lançamento é baixo. 76 00:03:39,303 --> 00:03:42,223 Eu disse. Se calhar, não ouviste devido ao brinco. 77 00:03:42,306 --> 00:03:43,641 Pai, por favor, para. 78 00:03:43,724 --> 00:03:44,809 Só quero ajudar. 79 00:03:44,892 --> 00:03:47,853 Já ajudaste o bastante. Concentra-te no teu campo. 80 00:03:47,937 --> 00:03:48,980 Pronto, está bem. 81 00:03:49,897 --> 00:03:50,731 Ótimo. 82 00:03:53,192 --> 00:03:56,112 - Lá estás tu outra vez. - O que acabei de dizer? 83 00:03:56,195 --> 00:03:59,657 Desculpa, eu tentei, mas esse lançamento baixo distrai-me. 84 00:03:59,740 --> 00:04:00,616 Já chega. 85 00:04:02,785 --> 00:04:06,330 - Eu disse: foi baixo. - Não foi! Falhei porque me chateaste. 86 00:04:06,414 --> 00:04:08,416 Porquê dicas? Sou melhor que tu. 87 00:04:08,499 --> 00:04:10,001 Daí nunca me venceres? 88 00:04:10,084 --> 00:04:12,503 - Joguei contigo em pequeno. - És grande? 89 00:04:13,087 --> 00:04:14,839 Sei o que queres. Não resulta. 90 00:04:15,923 --> 00:04:18,134 O que não resulta é o teu lançamento. 91 00:04:19,302 --> 00:04:21,429 Certo. Sabes que mais? Vamos lá. 92 00:04:21,512 --> 00:04:22,346 Vamos a isso. 93 00:04:34,608 --> 00:04:36,027 Boa. Não fazes outra. 94 00:04:37,486 --> 00:04:38,779 - Fora. - Por pouco? 95 00:04:38,863 --> 00:04:40,406 Sim, mas foi fora. 96 00:04:41,824 --> 00:04:43,326 Boa. Gosto disto. 97 00:04:43,409 --> 00:04:45,119 - Quantos há? - Muitos a poucos. 98 00:04:47,955 --> 00:04:49,457 - Foi fora. - Horrível. 99 00:04:51,417 --> 00:04:52,251 Apanhaste-me. 100 00:04:56,088 --> 00:04:57,423 - A sério? - Desculpa. 101 00:04:57,506 --> 00:05:01,594 - Vá! Acerta. Primeiro serviço. - Ponto de encontro. Vê lá se gostas. 102 00:05:03,220 --> 00:05:06,307 - Tempo! - Como assim, tempo? 103 00:05:06,390 --> 00:05:08,392 - Tenho de fazer xixi. - A sério? 104 00:05:08,476 --> 00:05:11,604 - Fazes depois. É o último ponto. - Até faria, mas vou ganhar o ponto. 105 00:05:11,687 --> 00:05:15,900 E esta partida e a seguinte. A bexiga é boa, mas não aguento tanto. 106 00:05:16,692 --> 00:05:18,861 - Volto já. Só um segundo. - Mexe-te. 107 00:05:18,944 --> 00:05:20,196 Tens a minha palavra. 108 00:05:22,031 --> 00:05:23,407 Sam! A chave do carro. 109 00:05:23,908 --> 00:05:24,742 Obrigado. 110 00:05:30,164 --> 00:05:31,624 ONDE ESTÁS? 111 00:05:31,707 --> 00:05:35,961 PENSEI QUE ERA SÓ XIXI, MAS NÃO. ANSEIO VOLTAR COM UM REGRESSO ÉPICO. 112 00:05:37,463 --> 00:05:39,382 ISSO É TANGA E TU SABES. 113 00:05:39,465 --> 00:05:42,551 SE NÃO PODES ESPERAR QUE EVACUE TOTALMENTE, DESISTE. 114 00:05:42,635 --> 00:05:43,636 Desistir? 115 00:05:43,719 --> 00:05:44,553 O quê? 116 00:05:55,231 --> 00:05:56,065 Olá, Jackson. 117 00:05:56,148 --> 00:05:57,650 Sabes que horas são? 118 00:05:59,693 --> 00:06:00,903 São horas de ganhar. 119 00:06:06,033 --> 00:06:08,119 Posso pedir-te um conselho? 120 00:06:10,788 --> 00:06:11,622 Tu… 121 00:06:13,290 --> 00:06:14,667 Queres um conselho meu? 122 00:06:14,750 --> 00:06:16,210 Preciso dele. 123 00:06:16,293 --> 00:06:17,128 E muito. 124 00:06:17,711 --> 00:06:18,546 Está bem. 125 00:06:19,338 --> 00:06:20,172 Essa é nova. 126 00:06:20,673 --> 00:06:22,341 Acho que estou à altura. 127 00:06:23,134 --> 00:06:24,802 Em que posso ajudar? 128 00:06:26,512 --> 00:06:27,888 Estou a ser intimidada. 129 00:06:27,972 --> 00:06:28,806 A sério? 130 00:06:29,974 --> 00:06:30,891 Por quem? 131 00:06:30,975 --> 00:06:32,643 Pelas miúdas do laboratório. 132 00:06:33,144 --> 00:06:34,937 - A Ruby e a Luna? - Claro. 133 00:06:35,438 --> 00:06:37,064 Não estava à espera dessa. 134 00:06:37,898 --> 00:06:39,316 Intimidada como? 135 00:06:39,400 --> 00:06:42,486 Tentei que falassem mal de qualquer pessoa comigo 136 00:06:42,570 --> 00:06:44,447 e limitaram-se a trabalhar. 137 00:06:44,530 --> 00:06:45,739 Podemos despedi-las? 138 00:06:45,823 --> 00:06:48,826 Seria um exagero, visto não terem feito nada errado. 139 00:06:48,909 --> 00:06:51,162 E o tal Peter? Podemos despedi-lo? 140 00:06:51,245 --> 00:06:55,082 Comprámos-lhe a empresa. Não vamos despedi-lo a ele nem a ninguém. 141 00:06:55,166 --> 00:06:58,502 Vais para a secretária e avisas-me quando o Ellis vier? 142 00:06:58,586 --> 00:07:01,839 O pão com roupa de ténis? Acho que já veio. 143 00:07:10,264 --> 00:07:11,098 Ellis? 144 00:07:12,099 --> 00:07:13,517 Ellis, estás aí? 145 00:07:14,852 --> 00:07:15,686 Ellis? 146 00:07:16,520 --> 00:07:18,481 Vou entrar. Oxalá não estejas nu. 147 00:07:19,940 --> 00:07:21,317 Meu Deus! 148 00:07:21,400 --> 00:07:22,318 Ellis! 149 00:07:22,818 --> 00:07:23,652 Ellis? 150 00:07:23,736 --> 00:07:24,987 Estás a ouvir? 151 00:07:29,742 --> 00:07:31,827 - Katie? - Não sou a Katie. 152 00:07:32,328 --> 00:07:34,997 A Katie é… era… a tua mulher. 153 00:07:36,081 --> 00:07:38,000 Mas sabes quem sou, certo? 154 00:07:41,879 --> 00:07:43,005 Estás a gozar. Tu… 155 00:07:43,088 --> 00:07:45,883 Não sabes mesmo quem sou? Não te lembras de mim? 156 00:07:48,344 --> 00:07:51,263 Vamos levar-te a um médico profissional, sim? 157 00:07:55,518 --> 00:07:59,813 O médico acabou de sair, mas disse que o teu pai deve ficar bem. 158 00:08:00,314 --> 00:08:02,274 "Deve"? Foi só um jogo de ténis. 159 00:08:02,358 --> 00:08:05,152 Pois é, pelos vistos, a dada altura, veio até cá 160 00:08:05,236 --> 00:08:08,948 e injetou-se com uma dose cavalar do medicamento anti-idade. 161 00:08:09,031 --> 00:08:11,283 Claro, pois ia vencê-lo. É incrível. 162 00:08:12,076 --> 00:08:12,910 Credo! 163 00:08:12,993 --> 00:08:14,036 Desculpa. 164 00:08:14,954 --> 00:08:16,372 "Desculpa!" Tem cuidado. 165 00:08:18,749 --> 00:08:22,002 Peter, prazer em ver-te. Estás a adaptar-te bem? 166 00:08:22,086 --> 00:08:26,090 Sim, sem dúvida. Todos aqui têm sido muito prestáveis. 167 00:08:27,550 --> 00:08:30,469 Ainda bem que esbarrámos. Acho que devíamos falar. 168 00:08:30,553 --> 00:08:32,096 Não tenho nada a dizer-te. 169 00:08:32,179 --> 00:08:36,141 - Sim? Só não quero que nós… - Continuamos mais tarde. 170 00:08:36,642 --> 00:08:37,643 Desculpa. 171 00:08:37,726 --> 00:08:43,065 Antes de entrares, olha que o teu pai não está no seu estado mental normal. 172 00:08:43,148 --> 00:08:44,984 - Não estava bem? - Há de estar. 173 00:08:45,067 --> 00:08:48,862 Mas o médico disse que está com amnésia global transitória. 174 00:08:49,446 --> 00:08:52,616 - Perdeu a memória? - Temporariamente. Esperamos nós. 175 00:08:52,700 --> 00:08:54,368 Por exagerar naquela treta? 176 00:08:54,451 --> 00:08:57,621 Podem ser vários fatores: stress, ansiedade, mágoa. 177 00:08:57,705 --> 00:09:00,874 Estar num meio familiar deve acelerar a recuperação. 178 00:09:00,958 --> 00:09:05,254 O mais importante é mantermo-nos positivos e solidários. 179 00:09:07,798 --> 00:09:08,632 Está bem. 180 00:09:12,595 --> 00:09:14,054 Vou falar com ele. 181 00:09:18,183 --> 00:09:19,184 Olá, pai. 182 00:09:20,102 --> 00:09:21,228 O meu filho! 183 00:09:21,312 --> 00:09:24,064 O meu filho veio visitar-me. 184 00:09:26,400 --> 00:09:27,484 Ele parece bem. 185 00:09:27,568 --> 00:09:29,862 Não sabe quem somos nem onde está. 186 00:09:30,821 --> 00:09:32,489 De certeza que vai melhorar. 187 00:09:32,573 --> 00:09:33,741 Nada de pânico. 188 00:09:33,824 --> 00:09:35,451 Não. Eu… 189 00:09:35,534 --> 00:09:37,286 Lembro-me do mais importante. 190 00:09:37,786 --> 00:09:38,996 Em que ano estás? 191 00:09:39,997 --> 00:09:41,290 É a sério de certeza? 192 00:09:41,373 --> 00:09:43,876 De certeza. Ele confundiu-me com a tua mãe. 193 00:09:44,793 --> 00:09:45,753 Isso não é bom. 194 00:09:46,253 --> 00:09:49,715 O médico acha que um meio familiar acelera a recuperação. 195 00:09:49,798 --> 00:09:51,383 Devias levá-lo para casa. 196 00:09:51,467 --> 00:09:53,969 Eu até ia, se me desses a chave do carro. 197 00:09:54,053 --> 00:09:55,137 Nem penses. 198 00:09:55,220 --> 00:09:58,307 Porque me dá ela ordens? Pensei que era eu o patrão. 199 00:09:58,390 --> 00:10:00,184 E és, mas vocês são assim. 200 00:10:00,267 --> 00:10:01,226 Então, eu gosto? 201 00:10:02,686 --> 00:10:03,646 Fascinante. 202 00:10:03,729 --> 00:10:05,147 Devemos gozar à brava. 203 00:10:05,230 --> 00:10:06,899 Sempre achei que sim. 204 00:10:06,982 --> 00:10:08,859 Algo mudou recentemente. 205 00:10:12,488 --> 00:10:14,073 Já não acreditas em mim. 206 00:10:15,032 --> 00:10:17,034 - Isso não é verdade. - Não. 207 00:10:17,117 --> 00:10:18,369 Há… 208 00:10:19,286 --> 00:10:22,831 Há um evento e tu não queres que eu fale nele, 209 00:10:22,915 --> 00:10:25,209 pois achas que farei figura de parvo. 210 00:10:25,793 --> 00:10:27,503 Eu nunca disse isso. 211 00:10:28,712 --> 00:10:29,880 Mas é o que sentes. 212 00:10:30,756 --> 00:10:31,590 Aqui. 213 00:10:32,549 --> 00:10:37,971 Só disse que seria bom ter uma nova cara a representar a Dragon. 214 00:10:39,139 --> 00:10:42,434 Certo. E aqui o geleia? É a cara mais nova que conheço. 215 00:10:42,518 --> 00:10:43,727 Porque não fala ele? 216 00:10:43,811 --> 00:10:46,814 Porque este geleia está farto de ser a tua sombra. 217 00:10:46,897 --> 00:10:48,691 Interessante. 218 00:10:49,191 --> 00:10:53,362 Içar velas! Virar a estibordo. Estaremos em Catalina ao pôr do sol. 219 00:10:53,445 --> 00:10:56,031 Às vezes, acha que estamos num barco. 220 00:10:56,115 --> 00:10:57,157 Ó do barco! 221 00:11:02,454 --> 00:11:03,956 Qual de vocês é a Ruby? 222 00:11:04,540 --> 00:11:06,709 Aquela a quem chamaste bisarma. 223 00:11:06,792 --> 00:11:09,378 Bisarma, és a minha nova heroína. 224 00:11:09,461 --> 00:11:12,923 O que fizeste para o patrão comprar a empresa do teu amigo… 225 00:11:13,006 --> 00:11:14,508 Chiça! És fogo. 226 00:11:14,591 --> 00:11:16,051 Bem, isso não é verdade. 227 00:11:16,552 --> 00:11:19,012 - Ou é? - Não. Só arranjei uma reunião. 228 00:11:20,264 --> 00:11:23,434 Ora aí está. Aposto que recebeste luvas pela fusão. 229 00:11:23,517 --> 00:11:24,977 O quê? Eu quero luvas. 230 00:11:25,853 --> 00:11:27,563 Quero ser chefe de equipa. 231 00:11:27,646 --> 00:11:28,647 Não há luvas. 232 00:11:30,399 --> 00:11:33,110 Entendido. Completamente. Nada de luvas. 233 00:11:33,610 --> 00:11:35,612 Tu, amiga, és um autêntico ás. 234 00:11:35,696 --> 00:11:37,489 Não sou nenhum ás. 235 00:11:37,573 --> 00:11:38,741 Não é o que dizem. 236 00:11:39,491 --> 00:11:41,493 Dizem que sou um autêntico ás? 237 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 Nunca ouvi isso. Mas… Já não sei em que acreditar. 238 00:11:52,463 --> 00:11:53,505 Que sítio é este? 239 00:11:53,589 --> 00:11:54,423 É tão bonito. 240 00:11:54,506 --> 00:11:55,340 Estéril. 241 00:11:55,424 --> 00:11:57,134 Parece um aeroporto suíço. 242 00:11:57,634 --> 00:12:00,846 É a tua empresa. E é estéril por ser um laboratório. 243 00:12:01,847 --> 00:12:02,848 Sabes que mais? 244 00:12:02,931 --> 00:12:04,975 És muito esperto para a tua idade. 245 00:12:05,058 --> 00:12:05,934 Mas sê franco. 246 00:12:06,018 --> 00:12:08,520 - Temes os exames do 12.º ano? - Ora bolas! 247 00:12:08,604 --> 00:12:11,315 Tenho 27 anos. Só sou mais baixo do que tu. 248 00:12:11,398 --> 00:12:14,693 - Não me parece justo. - Aprendi a amar o meu corpo. 249 00:12:14,777 --> 00:12:19,364 Sabes? Devíamos ir comer um gelado, como quando faltavas às aulas para vir cá. 250 00:12:19,448 --> 00:12:21,867 - Chocolate e menta? - É o meu favorito. 251 00:12:21,950 --> 00:12:25,662 - Eu sei. Sou teu pai. - Ótimo. Começas a lembrar-te de coisas. 252 00:12:26,246 --> 00:12:29,208 Devíamos roubar uns do congelador. Abaixo o patrão! 253 00:12:29,708 --> 00:12:30,626 O patrão és tu. 254 00:12:31,126 --> 00:12:31,960 Mas está bem. 255 00:12:32,461 --> 00:12:34,922 Ficavas tão empolgado por vir cá. 256 00:12:35,672 --> 00:12:39,051 Lembro-me de dizeres que um dia querias assumir o comando 257 00:12:39,134 --> 00:12:42,930 e ter um escorrega gigante do teu gabinete para o estacionamento. 258 00:12:43,013 --> 00:12:44,348 Mantenho essa ideia. 259 00:12:44,431 --> 00:12:48,477 E vê-se que um dia queres ser o patrão. Tudo a seu tempo. 260 00:12:49,436 --> 00:12:50,604 Já nem trabalho cá. 261 00:12:50,687 --> 00:12:52,773 Despediram-te por causa do brinco? 262 00:12:53,565 --> 00:12:54,733 Não. 263 00:12:54,817 --> 00:12:57,528 Não te lembras, mas adoram-no. É um sucesso. 264 00:12:58,320 --> 00:13:00,364 Houve uma aberta noutra empresa. 265 00:13:00,948 --> 00:13:03,242 - Foste à luta. Adoro. - Não adoraste. 266 00:13:03,325 --> 00:13:06,370 Compraste a empresa para me ter a trabalhar para ti. 267 00:13:06,453 --> 00:13:10,415 Espera… Comprei a empresa toda só para te ter a trabalhar para mim? 268 00:13:11,792 --> 00:13:13,001 Gosto do meu estilo. 269 00:13:14,211 --> 00:13:15,712 Daí deixar essa empresa. 270 00:13:16,421 --> 00:13:18,090 E aí eu cancelei o negócio? 271 00:13:18,173 --> 00:13:20,008 Não, vais avançar com ele. 272 00:13:20,759 --> 00:13:21,593 A sério? 273 00:13:22,678 --> 00:13:23,512 Sou uma fera. 274 00:13:23,595 --> 00:13:27,599 Ou, se calhar, és demasiado orgulhoso para admitir que erraste. 275 00:13:29,643 --> 00:13:31,144 - Como está ele? - Melhor. 276 00:13:31,228 --> 00:13:33,313 Lembrou-se do meu gelado favorito. 277 00:13:33,397 --> 00:13:35,649 - E do meu? - Não veio à baila. 278 00:13:35,732 --> 00:13:38,527 - Olá. Devíamos falar. - Não é boa altura. 279 00:13:38,610 --> 00:13:40,028 - É importante. - Certo. 280 00:13:40,112 --> 00:13:42,781 - Olhas-me por ele? - Não consigo não olhar. 281 00:13:43,282 --> 00:13:44,908 Terias de pôr-me uma venda. 282 00:13:44,992 --> 00:13:46,201 Pronto, já chega. 283 00:13:46,285 --> 00:13:47,786 Espera… Estás a perceber? 284 00:13:51,373 --> 00:13:52,666 Eu trabalho mesmo cá? 285 00:13:52,749 --> 00:13:55,460 - Venho cá todos os dias? - Sim. 286 00:13:55,544 --> 00:13:57,337 Quando não está a jardinar. 287 00:13:57,421 --> 00:13:58,672 A jardinar? 288 00:13:58,755 --> 00:14:00,883 Pareço um homem do Renascimento. 289 00:14:00,966 --> 00:14:03,260 É mais do que apenas parecer. 290 00:14:07,139 --> 00:14:08,807 Estamos fixes, certo? 291 00:14:08,891 --> 00:14:10,934 - Sim, claro. - Está bem. 292 00:14:11,018 --> 00:14:11,852 Ótimo. 293 00:14:11,935 --> 00:14:14,271 Só queria ter a certeza que não achavas 294 00:14:14,354 --> 00:14:17,441 que eu tinha um esquema para o Ellis comprar a Magma. 295 00:14:18,191 --> 00:14:19,818 Não sei o que pensar. 296 00:14:20,694 --> 00:14:21,945 Então, achas isso? 297 00:14:23,488 --> 00:14:26,783 - Viste a chave do meu carro? - A Anna disse que a levou. 298 00:14:26,867 --> 00:14:29,578 - Porquê? - Acha que não devia conduzir. 299 00:14:29,661 --> 00:14:32,289 - E porque não? - Porque não se sente bem. 300 00:14:34,374 --> 00:14:35,208 Certo. 301 00:14:37,669 --> 00:14:38,503 Então… 302 00:14:40,255 --> 00:14:42,299 O que tens hoje em dia? 303 00:14:42,382 --> 00:14:43,675 Em termos de carro. 304 00:14:43,759 --> 00:14:46,470 A Anna disse que tentaria levar o meu carro. 305 00:14:47,763 --> 00:14:49,181 Bem, ela pensou em tudo. 306 00:14:50,140 --> 00:14:54,728 Pelos vistos, agora somos só dois tipos a falar de carros sem nenhum objetivo. 307 00:14:56,438 --> 00:14:57,564 Suponho que sim. 308 00:14:59,483 --> 00:15:01,902 Fala-me do teu. Diz-me as especificações. 309 00:15:01,985 --> 00:15:05,072 É um Suzuki Esteem de 2002. Maioritariamente amarelo. 310 00:15:05,572 --> 00:15:06,782 Chiça penico! 311 00:15:06,865 --> 00:15:08,158 E o interior? 312 00:15:08,241 --> 00:15:09,284 Acinzentado. 313 00:15:09,368 --> 00:15:10,202 Mais ou menos. 314 00:15:10,702 --> 00:15:12,120 Tenho de ver isso. 315 00:15:15,165 --> 00:15:16,333 Está bem. 316 00:15:17,209 --> 00:15:18,627 Tudo bem. Está perdoado. 317 00:15:18,710 --> 00:15:19,670 Estou perdoada? 318 00:15:19,753 --> 00:15:23,465 - Por fazer o quê? Uma apresentação? - Chama-lhe o que quiseres. 319 00:15:23,548 --> 00:15:27,427 - Distorces tudo para te justificares. - Justificar o quê? 320 00:15:27,511 --> 00:15:29,304 Bazares. É o que tu fazes. 321 00:15:29,388 --> 00:15:30,305 Essa foi cruel. 322 00:15:30,389 --> 00:15:31,556 Eu é que sou cruel? 323 00:15:31,640 --> 00:15:32,641 O que é cruel? 324 00:15:32,724 --> 00:15:34,935 - Está a distorcer a realidade. - Não faço isso. 325 00:15:35,018 --> 00:15:37,646 - Como quando fingiu que não nos beijámos? - Eu fiz isso. 326 00:15:37,729 --> 00:15:39,189 - Pois é. - Desculpa. 327 00:15:39,272 --> 00:15:42,067 - Não era não gostar de ti… - Sei que gostavas. 328 00:15:42,150 --> 00:15:44,444 Daí teres fugido. É o que tu fazes. 329 00:15:44,528 --> 00:15:45,988 Não faço isso. Não fujo. 330 00:15:47,656 --> 00:15:48,657 Ele roubou-me o carro. 331 00:15:48,740 --> 00:15:49,658 O quê? Como? 332 00:15:49,741 --> 00:15:51,076 Fui chiça-penicado. 333 00:15:53,328 --> 00:15:54,162 Pai? 334 00:15:56,123 --> 00:15:57,332 Pai? 335 00:15:58,125 --> 00:15:59,001 Ellis? 336 00:15:59,835 --> 00:16:00,669 Ellis? 337 00:16:00,752 --> 00:16:02,587 Juan, alguém viu o meu pai? 338 00:16:02,671 --> 00:16:04,214 Jackson! Prazer em ver-te. 339 00:16:04,297 --> 00:16:05,924 Olá, Juan. Viste o Ellis? 340 00:16:06,008 --> 00:16:06,925 Vi. 341 00:16:07,009 --> 00:16:07,843 E ele viu-me. 342 00:16:07,926 --> 00:16:09,928 A nossa ligação é cósmica. 343 00:16:10,012 --> 00:16:13,640 Normalmente, adoro tretas metafísicas, mas isto agora é grave. 344 00:16:13,724 --> 00:16:16,935 Não sei do meu pai. Não está bem. Tenho de encontrá-lo. 345 00:16:17,019 --> 00:16:18,895 Pega no ancinho. Podemos falar. 346 00:16:18,979 --> 00:16:21,773 Não quero um ancinho! Quero encontrar o meu pai. 347 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Desculpa. 348 00:16:25,610 --> 00:16:26,445 Estou? 349 00:16:26,945 --> 00:16:28,155 Meu Deus! Sim. 350 00:16:28,238 --> 00:16:29,614 Certo. Ainda aí está? 351 00:16:30,115 --> 00:16:31,575 Ótimo. Ele está bem. 352 00:16:32,993 --> 00:16:34,077 E tu? Estás bem? 353 00:16:45,380 --> 00:16:46,423 Ainda aqui está? 354 00:16:48,091 --> 00:16:52,012 Não sei o que se passa. Veio dizer que o negócio estava cancelado. 355 00:16:52,095 --> 00:16:53,638 Certo. E onde está agora? 356 00:16:53,722 --> 00:16:57,601 A ver-me os roupeiros, acho eu. Disse gostar das minhas camisas. 357 00:16:59,019 --> 00:17:00,062 O que se passa? 358 00:17:00,145 --> 00:17:01,396 - Ele está bem? - Sim. 359 00:17:01,480 --> 00:17:03,607 Sim, acho que sim. Há de ficar, sim. 360 00:17:04,107 --> 00:17:05,734 Pai? Ellis? 361 00:17:05,817 --> 00:17:09,029 Sabes? Sem o financiamento da Dragon, a Magma acaba. 362 00:17:09,112 --> 00:17:10,572 O problema não é meu. 363 00:17:10,655 --> 00:17:11,531 Ouve… 364 00:17:11,615 --> 00:17:13,617 Eu percebo. Estás chateado. 365 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 Devia ter sido mais franco contigo. 366 00:17:15,911 --> 00:17:17,788 - Ao coagires-me? - Não coagi. 367 00:17:18,622 --> 00:17:21,875 Ellis Dragon: "Estar errado é não estar certo. Ainda." 368 00:17:21,958 --> 00:17:24,586 É uma citação idiota. E penduraste-a. És fã dele. 369 00:17:24,669 --> 00:17:26,379 Não irias perceber. 370 00:17:27,089 --> 00:17:30,258 No sítio onde cresci, não conhecia cientistas. 371 00:17:30,342 --> 00:17:33,637 Não podia pegar no telefone e ligar ao meu pai cientista. 372 00:17:34,471 --> 00:17:37,349 Por isso, sim, o teu pai foi um exemplo para mim. 373 00:17:38,100 --> 00:17:41,144 E, quando descobri que tu e a Ruby eram amigos… 374 00:17:41,645 --> 00:17:42,771 Está bem, admito. 375 00:17:42,854 --> 00:17:45,649 Parte de mim desejava que ele reparasse em mim. 376 00:17:47,901 --> 00:17:50,612 Mas nunca esperei isto tudo. 377 00:17:50,695 --> 00:17:53,532 Olha, o meu foco agora é só a saúde do meu pai. 378 00:17:53,615 --> 00:17:55,617 O que se passa ao certo com ele? 379 00:17:55,700 --> 00:17:58,161 Passou-se porque quase o venci no ténis. 380 00:17:59,830 --> 00:18:00,914 Boa! 381 00:18:00,997 --> 00:18:01,915 Muito bem. 382 00:18:02,415 --> 00:18:04,751 - Pais e filhos, não é? - É. 383 00:18:06,795 --> 00:18:09,673 Lembro-me da primeira vez que venci o meu pai no ténis. 384 00:18:11,341 --> 00:18:13,009 Céus! Que sensação incrível. 385 00:18:13,844 --> 00:18:15,637 E duas semanas depois morreu. 386 00:18:15,720 --> 00:18:16,805 Estava morto. 387 00:18:16,888 --> 00:18:17,722 O quê? 388 00:18:17,806 --> 00:18:19,182 Nunca me contaste isso. 389 00:18:19,683 --> 00:18:23,019 Fiquei lixado, pois pensava que o velhote era invencível. 390 00:18:24,229 --> 00:18:27,107 Enfim, ficaria orgulhoso, se me visse agora. 391 00:18:27,190 --> 00:18:30,861 Capitão do meu próprio barco. Presidente da Câmara de Catalina. 392 00:18:34,030 --> 00:18:35,115 Esse colete é meu. 393 00:18:35,615 --> 00:18:37,367 - Não me parece. - Está bem. 394 00:18:38,160 --> 00:18:41,788 Achaste que perder comigo no ténis significava que ias morrer? 395 00:18:41,872 --> 00:18:45,167 É que isso não acontecerá. Por mais que te dê uma coça. 396 00:18:45,750 --> 00:18:50,630 Bem, o meu pai fumava dois maços por dia e adorava o seu pão com manteiga. 397 00:18:51,506 --> 00:18:52,340 Só manteiga? 398 00:18:52,424 --> 00:18:53,258 E pão. 399 00:18:54,551 --> 00:18:56,052 Bolas! Ele atazanava-me. 400 00:18:57,596 --> 00:19:01,558 Mas digo-te uma coisa. Oxalá tivesse passado mais tempo com ele. 401 00:19:02,851 --> 00:19:04,978 - Vamos para casa. - Com uma paragem. 402 00:19:05,061 --> 00:19:05,896 Está bem. 403 00:19:11,902 --> 00:19:15,447 O MEU PAI ESTÁ BEM MELHOR. VOLTOU A SER O MESMO. 404 00:19:18,491 --> 00:19:21,411 - Logo vi que estavas aqui. - Seguiste-me? 405 00:19:21,494 --> 00:19:22,454 Talvez. 406 00:19:24,247 --> 00:19:25,540 Olha só para nós. 407 00:19:26,041 --> 00:19:28,835 Dois braços de trabalho a descomprimirem. 408 00:19:29,419 --> 00:19:31,046 Não é isso que se passa. 409 00:19:31,129 --> 00:19:32,214 Não é? 410 00:19:32,297 --> 00:19:35,759 Não resistas. Agora somos pares. Falemos de negócios. 411 00:19:35,842 --> 00:19:37,594 A bio estava tão tecnológica. 412 00:19:38,178 --> 00:19:39,846 O dia foi muito stressante. 413 00:19:40,430 --> 00:19:41,890 Adoro. Dá-me detalhes. 414 00:19:42,974 --> 00:19:47,020 Até daria, mas eu… Tenho muitos emails para pôr em dia. 415 00:19:51,858 --> 00:19:53,276 Dá-me um bourbon duplo? 416 00:19:53,360 --> 00:19:54,236 Ela paga. 417 00:19:54,319 --> 00:19:55,153 É para já. 418 00:20:01,993 --> 00:20:04,537 Prepara-te para o maior regresso do ténis. 419 00:20:04,621 --> 00:20:07,082 Antes, quero saber se te sentes melhor. 420 00:20:07,165 --> 00:20:09,292 Cem por cento pronto para dominar. 421 00:20:18,551 --> 00:20:21,388 Parabéns. Finalmente, venceste-me. 422 00:20:21,471 --> 00:20:22,514 Obrigado, pai. 423 00:20:23,515 --> 00:20:26,309 Daqui a uns anos, não interessará se me venceste 424 00:20:26,393 --> 00:20:29,354 quando tive um problema grave. Uma vitória é uma vitória. 425 00:20:29,437 --> 00:20:30,522 Ganhei justamente. 426 00:20:30,605 --> 00:20:32,399 Porque eu estava incapacitado. 427 00:20:32,482 --> 00:20:33,942 Vamos à desforra amanhã? 428 00:20:34,025 --> 00:20:37,946 Não posso. Tenho trabalho. A biobateria não se aperfeiçoa sozinha. 429 00:20:39,364 --> 00:20:40,407 Vais voltar? 430 00:20:40,490 --> 00:20:42,492 Diz-se que procuras uma nova cara. 431 00:20:42,575 --> 00:20:46,913 A BioTexpo? A próxima geração da Dragon no centro do palco. Eu apoio isso. 432 00:20:46,997 --> 00:20:49,416 Eu também. Acho eu. Mas à minha maneira. 433 00:20:49,499 --> 00:20:51,793 Claro. Ninguém espera que sejas tão bom como eu. 434 00:20:51,876 --> 00:20:52,877 Não disse isso. 435 00:20:52,961 --> 00:20:54,129 Mas querias dizer. 436 00:22:17,670 --> 00:22:19,089 Legendas: Paula Amaral