1 00:00:13,222 --> 00:00:16,059 Koukej, máme tu nováčka. 2 00:00:17,018 --> 00:00:18,686 - Vtipný. - Hele, ucho. 3 00:00:19,395 --> 00:00:20,480 To je moje místo. 4 00:00:21,647 --> 00:00:24,108 Promiňte. Teprve se tu rozkoukávám. 5 00:00:25,651 --> 00:00:28,404 Padej, zelenáči. Tenhle mikroskop je můj. 6 00:00:33,242 --> 00:00:35,995 - Tady nepřekážím? - Prozatím. Ale neruš nás. 7 00:00:37,246 --> 00:00:39,165 Jacksone, proč se krčíš v rohu? 8 00:00:39,791 --> 00:00:41,626 Jen si mě dobírají. Poradím si. 9 00:00:41,709 --> 00:00:45,713 Aha, skvělý. Děsná sranda. Můžeš na slovíčko? 10 00:00:48,299 --> 00:00:50,051 - Co je? - Co to má být? 11 00:00:50,134 --> 00:00:52,512 - Jen se baví. - Na tvůj účet. 12 00:00:52,595 --> 00:00:56,641 Já je chápu. Chvástal jsem se odchodem a už jsem zase zpátky. 13 00:00:56,724 --> 00:00:58,935 Není divu, že mě dusí. 14 00:00:59,769 --> 00:01:02,396 Něco ti k dušení povím. 15 00:01:02,480 --> 00:01:06,442 Řekl sis o větší zodpovědnost, aby z tebe jednou byl velkej šéf. 16 00:01:07,026 --> 00:01:11,239 A takovej šéf se dusit nenechá. Místo toho dusí ostatní. 17 00:01:11,322 --> 00:01:13,616 O nic nejde. Jsou to kamarádky. 18 00:01:13,699 --> 00:01:16,536 - A budoucí zaměstnankyně. - To je absurdní. 19 00:01:16,619 --> 00:01:18,204 Blíží se BioTexpo. 20 00:01:18,287 --> 00:01:21,541 Měl by sis začít budovat od ostatních odstup. 21 00:01:21,624 --> 00:01:24,919 Nebudu se distancovat od kámošů kvůli nějakýmu proslovu. 22 00:01:25,002 --> 00:01:28,422 Není to jen tak nějakej proslov. Jdeš se tam uvést. 23 00:01:28,506 --> 00:01:31,926 Jestli chceš respekt, musíš si na to zvyknout. 24 00:01:32,009 --> 00:01:35,304 Nazdar, bažante. Co nám skočit pro kafe? 25 00:01:35,388 --> 00:01:37,056 Hned to bude, můj pane. 26 00:01:37,140 --> 00:01:40,226 Sloužit je mým posláním, neb jsem prostý bažant. 27 00:01:40,309 --> 00:01:42,520 A jé. Snad mi nebudeš líbat boty. 28 00:01:47,859 --> 00:01:48,693 Jsi vtipnej. 29 00:01:48,776 --> 00:01:51,487 NAMĚKKO 30 00:01:54,157 --> 00:01:55,575 Něco pro tebe mám. 31 00:01:56,075 --> 00:01:57,743 Mňamku k snídani. 32 00:01:59,245 --> 00:02:01,539 To je od tebe hezké. Díky. 33 00:02:06,043 --> 00:02:07,253 Nekousneš si? 34 00:02:08,254 --> 00:02:09,172 Ty první. 35 00:02:09,255 --> 00:02:12,758 - Bojíš se, že tě chci otrávit. - Nebylo by to poprvé. 36 00:02:12,842 --> 00:02:15,720 Byla jsem malá a dala jsem ti jen projímadlo. 37 00:02:15,803 --> 00:02:20,099 Na ten výlet nezapomenu. Čtyřkolku toho chudáka jsme museli koupit. 38 00:02:20,183 --> 00:02:22,185 Fajn. Kousnu si. 39 00:02:33,029 --> 00:02:36,782 - Vidíš? Nic tomu není. - Ahoj. Co děláte? 40 00:02:38,117 --> 00:02:39,452 Georgia je na odchodu. 41 00:02:40,703 --> 00:02:41,662 Čágo belo. 42 00:02:42,496 --> 00:02:45,583 - Jednou mě z ní trefí. - Kdo to byl? 43 00:02:45,666 --> 00:02:47,418 Georgia? Stážistka? 44 00:02:47,919 --> 00:02:50,713 Bývalá nevlastní dcera. Přivede mě do hrobu. 45 00:02:50,796 --> 00:02:53,049 Aha. Pracovat s rodinou je skvělý. 46 00:02:53,132 --> 00:02:54,926 Jak sis tohle odvodil? 47 00:02:55,009 --> 00:02:59,472 Musíme si promluvit o Jacksonovi. Podle mě není na BioTexpo připravený. 48 00:02:59,555 --> 00:03:01,265 Takže nechceš, aby přednášel? 49 00:03:01,349 --> 00:03:04,393 Ne, chci, aby na to byl připravený. Vysvětlím. 50 00:03:05,228 --> 00:03:07,521 Uspořádáme teambuilding, 51 00:03:07,605 --> 00:03:11,567 kde ho představíme jako vylepšenou verzi sama sebe. 52 00:03:11,651 --> 00:03:12,693 Hodnou úcty. 53 00:03:12,777 --> 00:03:16,155 Teambuilding se k příležitosti fúze vlastně hodí. 54 00:03:16,239 --> 00:03:18,199 A Jackson se potřebuje otrkat. 55 00:03:19,033 --> 00:03:22,536 Otrkám ho tak, že mu vyrostou rohy. 56 00:03:30,253 --> 00:03:34,382 Fajn, očekávám 100% soustředění a 100% odhodlání. 57 00:03:34,465 --> 00:03:35,466 Nechápu, 58 00:03:35,549 --> 00:03:38,803 k čemu mi je znát nahodilý věci o našich zaměstnancích. 59 00:03:38,886 --> 00:03:42,348 Pro ně nejsou nahodilý. Jsou to útržky jejich životů. 60 00:03:42,431 --> 00:03:47,144 A když si jich lídři jako my všimneme, dost to pro ně znamená. 61 00:03:47,228 --> 00:03:48,980 Věřím, že tomu věříš. 62 00:03:49,063 --> 00:03:51,816 - Protože to funguje. - U tebe jako celebrity. 63 00:03:51,899 --> 00:03:54,860 Když Ellis Dragon o někom něco ví, je to úžasný. 64 00:03:54,944 --> 00:03:57,321 Zato u jeho syna je to divný. 65 00:03:58,239 --> 00:03:59,949 Sám uvidíš, až to vyzkoušíme. 66 00:04:00,032 --> 00:04:04,662 Než lidi nastoupí do autobusu, předvedeš jim, 67 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 jak vypadá kouzlo Dragona. 68 00:04:06,831 --> 00:04:08,541 Můžeme, Malcolme? Jedem. 69 00:04:08,624 --> 00:04:10,001 Tak jo. 70 00:04:12,211 --> 00:04:13,462 Čau, Jacksone. 71 00:04:13,546 --> 00:04:15,339 Tylere, kámo. 72 00:04:15,923 --> 00:04:18,718 Pošli mi adresu. Máš u mě lístky na filharmonii. 73 00:04:18,801 --> 00:04:21,595 To zní super, protože filharmonii já rád. 74 00:04:25,391 --> 00:04:28,853 Stanley s „Y“. To dám. Vydržte. 75 00:04:30,479 --> 00:04:33,899 - Stanley, mám pro tebe tuňákovej sendvič. - Můj oblíbenej. 76 00:04:33,983 --> 00:04:35,985 - Jo, jen tak dál. - Jedem. 77 00:04:36,068 --> 00:04:37,278 Tak jo. 78 00:04:39,739 --> 00:04:40,656 Morgan… 79 00:04:43,200 --> 00:04:44,744 No tak. Tohle víš. 80 00:04:45,578 --> 00:04:48,205 Narovnej se, prokrví se ti mozek. 81 00:04:56,005 --> 00:05:00,301 Morgan, hvězda personálního. Jsi z Oaklandu, že jo? Do toho, Dubs! 82 00:05:00,384 --> 00:05:02,428 - Co? Fandím Warriors. - Já taky. 83 00:05:02,511 --> 00:05:05,639 Bože, je ještě někdo, koho Draymond ještě nenapadl? 84 00:05:05,723 --> 00:05:06,974 Asi budu poslední. 85 00:05:07,558 --> 00:05:10,186 Souhlas. Prosím. Uvidíme se na teambuildingu. 86 00:05:10,686 --> 00:05:13,314 - Hezky se usmívá. Ty malinký zoubky. - Ruby. 87 00:05:13,397 --> 00:05:14,482 - Luno. - Ahoj. 88 00:05:14,565 --> 00:05:17,443 - Co děláš? - Tyhle dvě budou oříšek. 89 00:05:17,526 --> 00:05:19,904 Dohlížím, jestli je všechno v pohodě. 90 00:05:19,987 --> 00:05:21,655 Je jako vedoucí tábora. 91 00:05:22,239 --> 00:05:24,700 Nezapomeňte pít, bando. Bude hic. 92 00:05:29,121 --> 00:05:33,084 Jen se těším na společný čas s kolegy, včetně vás dvou. 93 00:05:33,167 --> 00:05:36,212 Zařídím, aby tam čekal vychlazenej Arnold Palmer. 94 00:05:37,046 --> 00:05:38,839 Moje oblíbený pití. Bezva. 95 00:05:38,923 --> 00:05:42,343 A pro tebe mám repelent, protože se děsně bojíš boreliózy. 96 00:05:42,426 --> 00:05:46,263 Moje nejhorší fobie. Teď to nedostanu z hlavy. 97 00:05:46,347 --> 00:05:47,973 Super. Uvidíme se tam. 98 00:05:48,057 --> 00:05:48,891 - Dobře. - No… 99 00:05:49,850 --> 00:05:50,810 To bylo divný. 100 00:05:50,893 --> 00:05:52,853 Jako by ho ten úsměv bolel. 101 00:05:52,937 --> 00:05:54,188 Tudy k autobusům. 102 00:05:55,064 --> 00:05:56,524 Malcolme, povídej. 103 00:05:56,607 --> 00:05:59,402 Vypadá to dobře. Jacksonovo vítání dost zaujalo. 104 00:05:59,485 --> 00:06:02,029 Padly výrazy jako „sebevědomý“ a „profík“. 105 00:06:02,113 --> 00:06:04,657 - Výborně. - A to jsme ještě ani nevyrazili. 106 00:06:05,449 --> 00:06:09,161 - Petere. Rád tě vidím. - Jacksone, zrovna jsem na tebe myslel. 107 00:06:10,287 --> 00:06:11,539 Je to tady. 108 00:06:11,622 --> 00:06:14,083 Četl jsem ten tvůj fejeton. 109 00:06:14,166 --> 00:06:17,795 Ten pro školní noviny o rozdílu mezi LA a New Yorkem. 110 00:06:18,963 --> 00:06:21,382 Je dobrej. Dává Jacksonovi zabrat. 111 00:06:21,465 --> 00:06:24,093 Máme co do činění s ostříleným lídrem. 112 00:06:24,176 --> 00:06:25,886 Ty jo. Kde jsi ho vyhrabal? 113 00:06:25,970 --> 00:06:27,888 Na netu je všechno. 114 00:06:27,972 --> 00:06:29,849 - Bylo to vtipný. - Jo. 115 00:06:29,932 --> 00:06:31,767 Fakt tam víc chodí. 116 00:06:31,851 --> 00:06:33,727 Že jo? Nemají auta. 117 00:06:34,228 --> 00:06:38,357 Však to tam znáš. V roce 2016 jsi hrál v Milý Evane Hansene. 118 00:06:38,441 --> 00:06:39,859 No jo. 119 00:06:39,942 --> 00:06:42,361 - Jo, bavilo mě to. - Skvělej muzikál. 120 00:06:42,945 --> 00:06:45,739 Ale nemám se čím chlubit. 121 00:06:45,823 --> 00:06:47,783 Zatímco já tajtrlíkoval na pódiu, 122 00:06:47,867 --> 00:06:50,744 tys stavěl domy s Habitat for Humanity. 123 00:06:50,828 --> 00:06:52,872 - Potřásl jsem si rukou s Carterem. - Jo. 124 00:06:53,456 --> 00:06:55,458 Jimmy Carter, milovanej prezident. 125 00:06:55,541 --> 00:06:56,375 Nebylo to ani… 126 00:06:56,459 --> 00:06:57,418 - Je to pravda? - Ne. 127 00:06:57,501 --> 00:06:59,628 Zato tvoje dopadení zloděje kabelek… 128 00:06:59,712 --> 00:07:01,547 - Bože. - Neuvěřitelný! 129 00:07:01,630 --> 00:07:02,965 V tom měl prsty Bůh. 130 00:07:03,048 --> 00:07:04,383 - Rozumíš? - Máš recht. 131 00:07:04,467 --> 00:07:06,844 Byla náhoda, že jsem tam byl. 132 00:07:06,927 --> 00:07:11,098 Jako když táta koupil tvou firmu poté, co jsem tam začal pracovat. 133 00:07:11,182 --> 00:07:13,476 Tvůj život je samá náhoda. 134 00:07:16,395 --> 00:07:17,354 Dělám si srandu. 135 00:07:17,855 --> 00:07:22,109 Bože. Už jsem se bál, že jsi vážně naštvanej. 136 00:07:22,776 --> 00:07:24,695 - Napadlo mě to a… - No jo. 137 00:07:25,696 --> 00:07:27,114 Říkám si: „Zlobí se?“ 138 00:07:27,698 --> 00:07:28,741 Zlobí se, nebo… 139 00:07:29,783 --> 00:07:32,369 Co? Zase jenom blbnu. Nejsem naštvanej. 140 00:07:32,453 --> 00:07:34,872 - Jsi dobrej. - Je to dávno zapomenutý. 141 00:07:34,955 --> 00:07:37,124 Tvoje biobaterie je úžasná 142 00:07:37,208 --> 00:07:40,211 a velká příležitost pro Dragon. 143 00:07:40,294 --> 00:07:41,128 Jo, kámo. 144 00:07:42,505 --> 00:07:43,714 Tady ho máme. 145 00:07:43,797 --> 00:07:46,467 - Můj kluk válí. - Výborně, Jacksone. 146 00:07:46,550 --> 00:07:48,719 Díky. Neměli bychom taky nastoupit? 147 00:07:48,802 --> 00:07:51,305 - Jedeš se mnou. - Je to moudrý? 148 00:07:51,388 --> 00:07:53,432 Vymyslel jsem to já, génius. 149 00:07:53,516 --> 00:07:56,352 Nebude vypadat blbě, když nepojedeme s ostatníma? 150 00:07:56,435 --> 00:07:59,939 - Nebudu vypadat povýšeně? - To je snad na škodu? 151 00:08:06,779 --> 00:08:08,656 DRAGON VÍTÁ MAGMU ZE DVOU FIREM JEDNA 152 00:08:10,366 --> 00:08:11,575 Čau, holky. 153 00:08:13,994 --> 00:08:17,873 Jacksone, přijel jsi sem jako chlapec, 154 00:08:17,957 --> 00:08:19,583 odjedeš jako chlap. 155 00:08:19,667 --> 00:08:20,751 To už jsem. 156 00:08:23,254 --> 00:08:24,088 Jasně. 157 00:08:29,009 --> 00:08:31,679 Je k nevíře, jak rychle jsem to celý spíchnul. 158 00:08:31,762 --> 00:08:33,347 Máš na tom velký zásluhy. 159 00:08:33,847 --> 00:08:36,267 Podívejme, koho to sem čerti nesou. 160 00:08:36,350 --> 00:08:37,226 Nás. 161 00:08:37,309 --> 00:08:40,020 Chazi, TJ. Já… 162 00:08:40,104 --> 00:08:43,524 Moji dva oblíbení členové rady. Ráda vás tu vidím. 163 00:08:43,607 --> 00:08:47,111 Sláva, dvojčata jsou tady. Už jsem se bála, že nedorazíte. 164 00:08:47,194 --> 00:08:48,862 My a zazdít párty? 165 00:08:48,988 --> 00:08:51,824 - Až na charitativní akce. - Oškubejte si svýho fotra. 166 00:08:51,907 --> 00:08:53,325 Takže to tys je pozvala? 167 00:08:53,409 --> 00:08:56,036 Jasně. Zaslechla jsem, jak je zbožňuješ 168 00:08:56,120 --> 00:08:58,372 a jak je důležitý, aby přijeli. 169 00:08:58,956 --> 00:08:59,873 Vzpomínáš? 170 00:09:01,875 --> 00:09:05,087 Ano, jistě. Přesně to jsem říkala. 171 00:09:05,170 --> 00:09:07,381 Vždycky všechno zařídí. 172 00:09:08,799 --> 00:09:10,926 Ukážeš Chazovi a TJ občerstvení? 173 00:09:11,010 --> 00:09:12,177 Jasně, šéfová. 174 00:09:13,429 --> 00:09:16,682 - Doufám, že máte tygří krevety. - Jiný nejíme. 175 00:09:17,641 --> 00:09:20,060 Tohle už Georgia přehnala. 176 00:09:20,144 --> 00:09:22,563 Bude načase jí vypráskat kožich. 177 00:09:22,646 --> 00:09:25,190 Jak říkáš, rodina je báječná. 178 00:09:25,691 --> 00:09:28,027 To jsem neřekla. Ale je milý, že posloucháš. 179 00:09:28,110 --> 00:09:29,695 Souhlas. Georgia je třída. 180 00:09:40,664 --> 00:09:41,999 Zkouška. 181 00:09:42,082 --> 00:09:45,085 Chystá se na proslov. Měl bys tam stát ty. 182 00:09:45,169 --> 00:09:48,631 - Já už všechny přivítal. Nepřeháněj to. - Když myslíš. 183 00:09:48,714 --> 00:09:52,217 Chci poděkovat všem tady, že jste dorazili. 184 00:09:52,301 --> 00:09:53,218 Vážím si toho. 185 00:09:53,969 --> 00:09:56,472 A obzvlášť děkuju Dragonu, že nás pozvali 186 00:09:56,555 --> 00:09:59,975 a připravili si pro tým Magmy vřelé přivítání. 187 00:10:00,059 --> 00:10:04,438 Doufám, že navážeme stejně silné pouto 188 00:10:04,521 --> 00:10:07,107 jako kyslík a uhlík. 189 00:10:10,277 --> 00:10:13,572 - Vědecký stand-upy jsou nuda. - Radši něco vykouzli. 190 00:10:13,656 --> 00:10:15,282 Jo. Ohrom nás. 191 00:10:15,366 --> 00:10:17,576 Připojili se k nám členové rady. 192 00:10:19,453 --> 00:10:23,707 Ale zdá se, že si neví rady s vtipy. 193 00:10:23,791 --> 00:10:25,793 Protože sedí v radě a… 194 00:10:25,876 --> 00:10:27,920 Je trapnej. Musíš na pódium. 195 00:10:28,003 --> 00:10:31,048 Nenech si tou mizernou náladou pokazit velkej den. 196 00:10:31,131 --> 00:10:34,218 - Neměl bych ho to nechat kazit. - Budeš za hrdinu. 197 00:10:34,301 --> 00:10:37,429 Běž tam a zavři dvojčatům zobák. Udržuj kurz. Běž. 198 00:10:37,513 --> 00:10:39,973 Protože jsou z rady a neví si rady. 199 00:10:40,057 --> 00:10:42,351 To slovo má dva významy, takže… 200 00:10:42,434 --> 00:10:45,521 Dobrá, nechci už dál plýtvat vaším drahocenným časem… 201 00:10:45,604 --> 00:10:46,855 Pozdě! 202 00:10:46,939 --> 00:10:50,317 - Jo. Vrať nám náš čas. - Nebo ukaž kouzlo. 203 00:10:50,401 --> 00:10:51,318 Nech to na mně. 204 00:10:52,444 --> 00:10:55,739 A jako náš další trik, co nechat dvojčata zmizet? 205 00:10:57,199 --> 00:11:00,369 Další trik? Ještě jsme neviděli ten první, trotle. 206 00:11:01,036 --> 00:11:03,414 Jo. Pokustónův asistent stojí za hovno. 207 00:11:03,497 --> 00:11:06,709 - To stačí. Huš! Prosím. - To jako bylo na nás? 208 00:11:06,792 --> 00:11:08,419 - To nesmí. - Ale udělal to. 209 00:11:08,919 --> 00:11:10,879 Co tady Peter? Je skvělej, ne? 210 00:11:16,176 --> 00:11:18,804 Myslím, že můžu za každého v Dragonu říct, 211 00:11:18,887 --> 00:11:22,641 že se nemůžeme dočkat, až spojíme síly s týmem Magmy. 212 00:11:22,725 --> 00:11:23,684 Co vy na to? 213 00:11:26,228 --> 00:11:29,481 Tak si pochutnejte na jídle, popijte, seznamte se 214 00:11:29,565 --> 00:11:30,941 a hlavně si to užijte. 215 00:11:33,694 --> 00:11:34,695 Jo! 216 00:11:37,865 --> 00:11:40,534 Zachránils situaci jako hrdina. Co jsem říkal? 217 00:11:41,160 --> 00:11:43,454 - Dobrá práce, Jacksone. - Díky. 218 00:11:43,537 --> 00:11:44,705 Už běžím. 219 00:11:46,165 --> 00:11:49,918 Tak jsem to prošel a není to jen jedno velký špatný. 220 00:11:50,002 --> 00:11:51,587 Špatný? Zachránil Petera. 221 00:11:51,670 --> 00:11:54,882 Veřejnost to vnímá jinak. Podle lidí ho zastínil. 222 00:11:54,965 --> 00:11:56,633 To dvojčata ho zesměšňovala. 223 00:11:56,717 --> 00:11:59,344 Lidem se jejich interakce líbila. 224 00:11:59,428 --> 00:12:02,222 Naopak neocenili, jak se mezi ně Jackson vetřel. 225 00:12:03,307 --> 00:12:05,309 Slyšel jsem: „Huš se dělá na psy.“ 226 00:12:05,392 --> 00:12:09,188 „Měl by mladej Dragon takhle vystupovat proti představenstvu?“ 227 00:12:09,271 --> 00:12:11,815 Bez podpory rady nemáš šanci uspět. 228 00:12:11,899 --> 00:12:13,400 Pokusili se zbavit táty. 229 00:12:13,484 --> 00:12:17,154 Neříkám, ať jim věříš, ale štvát je proti sobě bys taky neměl. 230 00:12:17,237 --> 00:12:18,489 Aspoň to ráno klaplo. 231 00:12:19,156 --> 00:12:21,116 I to vzbudilo negativní ohlasy. 232 00:12:21,200 --> 00:12:23,076 - Říkals, že byli nadšený. - Jo. 233 00:12:23,160 --> 00:12:24,995 Ale cestou to probírali, 234 00:12:25,078 --> 00:12:27,831 a když jim došlo, že jsi všem dělal to samý, 235 00:12:27,915 --> 00:12:30,459 dospěli k názoru, že jsi falešnej. 236 00:12:30,542 --> 00:12:32,544 Já věděl, že mám jet s nima. 237 00:12:32,628 --> 00:12:34,254 Nemohli by mě pomlouvat. 238 00:12:34,338 --> 00:12:36,590 Separátní odvoz se jim moc nelíbil. 239 00:12:37,758 --> 00:12:41,178 - Neříkal jsi, že máš i dobrý zprávy? - Ale jo. 240 00:12:41,261 --> 00:12:44,264 Nesbírá sice kladný body u lidí z laborek a kanclů, 241 00:12:44,348 --> 00:12:46,433 ale zato vedení si ho oblíbilo. 242 00:12:47,643 --> 00:12:49,311 - Myslíš tátu? - A Annu. 243 00:12:49,394 --> 00:12:51,855 - Všichni mě nenávidí. - Aktualizuju data. 244 00:12:52,356 --> 00:12:55,901 Tys ten vtip s radou pochopil? 245 00:12:56,527 --> 00:12:58,278 Podobných výrazů je spousta. 246 00:12:58,362 --> 00:13:02,449 Jsou to jen drobný výtky. A vlastně je to dobře. 247 00:13:02,533 --> 00:13:05,953 Výtky značí úspěch. Neúspěch ti nikdo vytýkat nebude. 248 00:13:06,036 --> 00:13:08,121 Přijde mi, že náš plán selhává. 249 00:13:08,205 --> 00:13:10,791 Tak vyskoč zpátky do sedla. Jako já. 250 00:13:10,874 --> 00:13:13,377 Neselhává kvůli tomu, že se chovám jako ty? 251 00:13:13,460 --> 00:13:15,087 - Máš pravdu. - Děkuju. 252 00:13:15,170 --> 00:13:17,965 Nesnaž se být jako já. Buď jako já. 253 00:13:18,549 --> 00:13:21,093 Nebudou mě všichni ještě víc nenávidět? 254 00:13:21,176 --> 00:13:22,261 Neboj se toho. 255 00:13:22,344 --> 00:13:26,348 Stačí jen vymyslet, jak si je všechny snadno získat. 256 00:13:27,182 --> 00:13:28,433 Jak to uděláme? 257 00:13:34,273 --> 00:13:36,191 Vlajkovka. Pravidla jsou snadný. 258 00:13:36,275 --> 00:13:38,777 Vyhraje, kdo ukradne protivníkovi vlajku. Jasný? 259 00:13:38,861 --> 00:13:41,196 - Asi jo. - Seš kapitán modrýho týmu. 260 00:13:41,280 --> 00:13:44,157 Dovolíš? Červený týme, ke mně! 261 00:13:45,659 --> 00:13:48,453 Rozdělíme se. Dva budou hlídat vlajku 262 00:13:48,537 --> 00:13:51,832 a dohlížet na modré. Ostatní půjdou po jejich vlajce. 263 00:13:51,915 --> 00:13:55,168 Malcolme, po 100 metrech je obejdi zprava. 264 00:13:56,044 --> 00:13:58,338 - Ať tě vidí. - Odlákám pozornost. 265 00:13:58,422 --> 00:13:59,256 Přesně tak. 266 00:13:59,339 --> 00:14:02,843 Tak se rozdělíme na útok a obranu. 267 00:14:02,926 --> 00:14:05,429 Až zavelím, rozběhneme se do lesa, jo? 268 00:14:05,512 --> 00:14:07,723 - Ani neumím… - Ruby? Luno? 269 00:14:07,806 --> 00:14:09,224 No tak, na místa. 270 00:14:10,225 --> 00:14:11,184 - Na místa? - Co? 271 00:14:11,268 --> 00:14:12,185 Na místa. 272 00:14:14,479 --> 00:14:15,898 Jste připravení? 273 00:14:16,565 --> 00:14:19,484 Jdeme na to. Utíkejte! 274 00:14:19,985 --> 00:14:21,862 Jo! Spolupracujte! 275 00:14:30,287 --> 00:14:33,373 Skoulel jsi to skvěle. Jsi zpátky ve svým živlu. 276 00:14:33,457 --> 00:14:36,752 Nepřipadám si tak. Řekl jsem Ruby a Luně: „Na místa.“ 277 00:14:36,835 --> 00:14:38,128 Jak to vzaly? 278 00:14:38,837 --> 00:14:41,798 - Poslechly. - Poslechly by tě včera? 279 00:14:41,882 --> 00:14:44,134 - Asi ne. - Dneska je to Ruby and Luna. 280 00:14:44,217 --> 00:14:45,344 Zítra to bude svět. 281 00:14:46,094 --> 00:14:48,513 Co to zkusit? Po modrých nikde ani stopy. 282 00:14:48,597 --> 00:14:50,223 Ty jsi tu šéf. 283 00:14:51,058 --> 00:14:52,059 Risknu to. 284 00:14:53,602 --> 00:14:54,686 Červení, do útoku! 285 00:15:02,903 --> 00:15:05,489 Máme to! Červení vyhráli! 286 00:15:07,157 --> 00:15:07,991 Vylezte. 287 00:15:10,202 --> 00:15:11,328 Kde jsou všichni? 288 00:15:14,414 --> 00:15:17,084 Praktikuju vědátorství. 289 00:15:17,167 --> 00:15:19,920 Laborku mám plnou kádinek. 290 00:15:20,003 --> 00:15:20,921 Červení? 291 00:15:21,004 --> 00:15:26,343 A modifikuju proteiny z buněčných stěn rostlinek. 292 00:15:28,011 --> 00:15:30,013 Zapomněli jste, že hrajeme? 293 00:15:30,097 --> 00:15:31,890 Byli jste pryč věčnost. 294 00:15:31,974 --> 00:15:32,975 Lidi to omrzelo. 295 00:15:33,058 --> 00:15:35,477 Peter přinesl kytaru a zvedl všem náladu. 296 00:15:35,560 --> 00:15:38,814 Kdo by to byl řekl, že je píseň příjemnější než povely? 297 00:15:38,897 --> 00:15:44,403 Kdybych našel ten mini mikrob mezi enzymama, 298 00:15:44,486 --> 00:15:46,947 podíval bych se na výsledky 299 00:15:47,030 --> 00:15:51,618 a oslnil vás všechny s nima. 300 00:15:51,702 --> 00:15:53,537 To je improvizace? 301 00:15:53,620 --> 00:15:54,913 Neskutečný, co? 302 00:15:54,997 --> 00:15:57,040 Má zlato v hrdle. Je to borec. 303 00:15:57,624 --> 00:15:58,583 To je toho. 304 00:16:01,461 --> 00:16:04,464 Chceš něco slyšet? Lidi jsou z něj nadšený. 305 00:16:05,257 --> 00:16:06,091 Nepovídej. 306 00:16:10,095 --> 00:16:12,973 - Je to v háji. Radši půjdem. - Co? Ne, zapomeň. 307 00:16:13,056 --> 00:16:15,767 Přijmi porážku a připrav se na další boj. 308 00:16:15,851 --> 00:16:18,437 Porazil mě jen proto, že jsem tě poslechl. 309 00:16:18,520 --> 00:16:20,772 Já naopak říkal, že lidi chtějí tohle. 310 00:16:21,857 --> 00:16:24,860 Překrásnou variaci na klasiku od Sublime? 311 00:16:24,943 --> 00:16:26,611 Ne, uvolněnej teambuilding. 312 00:16:26,695 --> 00:16:29,364 Celý den jsem lidem říkal, co mají dělat. 313 00:16:29,448 --> 00:16:33,326 Přitom jsem si je mohl získat tím, že jim něco zahraju. 314 00:16:34,202 --> 00:16:36,538 Do 20 minut tu můžu mít flétnu. 315 00:16:36,621 --> 00:16:39,207 - To ne. Nezapomeň na zácpy. - Možná jindy. 316 00:16:39,291 --> 00:16:41,877 Žádný zácpy nejsou. Ne jindy. Teď. 317 00:16:42,377 --> 00:16:45,630 Mám pro tebe výsledky, mizero. 318 00:16:46,298 --> 00:16:48,967 A teď bych chtěl jenom… 319 00:16:49,051 --> 00:16:50,052 Pravý vůdce ví, 320 00:16:50,135 --> 00:16:53,555 kdy přestat poslouchat tátu a řídit se tím, co má tady. 321 00:16:53,638 --> 00:16:55,223 - Co tam máš? - Tebe ne. 322 00:16:56,016 --> 00:16:57,559 Vždyť bych se tam nevešel. 323 00:16:58,852 --> 00:16:59,811 Jdu do akce. 324 00:17:00,979 --> 00:17:03,398 Poslouchejte. Počkej, Petere. Ahoj. 325 00:17:03,482 --> 00:17:07,235 To jsem já, Jackson. Jéčko. Tak mi nikdo neříká. Petere, jsi skvělej. 326 00:17:07,319 --> 00:17:09,571 Bylo to něco neskutečnýho. 327 00:17:09,654 --> 00:17:12,240 - Díky. Vážím si toho. - Fakt. 328 00:17:12,949 --> 00:17:13,909 Něco mě napadlo. 329 00:17:14,785 --> 00:17:16,870 Pojďte do baru. Zvu vás! 330 00:17:26,171 --> 00:17:29,216 - Dvakrát Arnold Palmer s bourbonem. - No fuj. 331 00:17:32,928 --> 00:17:34,304 To je vtip. Je to pivo. 332 00:17:36,139 --> 00:17:38,266 Nebudeme kvůli nim muset klikovat? 333 00:17:38,934 --> 00:17:41,978 - Ne. Odmítám lidem říkat, co mají dělat. - Je zpět! 334 00:17:42,062 --> 00:17:43,814 Chyběl jsi nám. 335 00:17:43,897 --> 00:17:45,023 Vy mně taky. 336 00:17:45,690 --> 00:17:46,525 Na zdraví. 337 00:17:51,905 --> 00:17:53,198 Anno, co vidíš? 338 00:17:53,281 --> 00:17:58,370 Spokojené zaměstnance, jak se druží a dobře baví. 339 00:17:58,453 --> 00:17:59,663 A víš, co vidím já? 340 00:18:00,163 --> 00:18:01,248 Minový pole. 341 00:18:01,331 --> 00:18:04,334 Jeden krok špatným směrem, a celý se mu to vymstí. 342 00:18:05,377 --> 00:18:08,421 Vážně jen nejsi naštvanej, 343 00:18:08,505 --> 00:18:11,967 že si to Jackson dělá po svém a dost mu to vychází? 344 00:18:12,467 --> 00:18:15,554 Ne. Jsem rád, že se synovi daří. 345 00:18:15,637 --> 00:18:17,889 Lidi jsou z toho baru nadšený. 346 00:18:17,973 --> 00:18:20,142 Jacksonova popularita stoupá. 347 00:18:20,225 --> 00:18:23,854 Tak vidíš, Ellisi. Chlastání na firmu nikdy nezklame. 348 00:18:23,937 --> 00:18:24,813 Buď v klidu. 349 00:18:25,355 --> 00:18:27,899 Ještě ne. V nejlepším by měl přestat. 350 00:18:28,525 --> 00:18:29,776 Je tu moc proměnných. 351 00:18:29,860 --> 00:18:32,988 - Zbytečně riskuje. - A není jedinej. 352 00:18:34,781 --> 00:18:36,199 Myslíš Malcolmovo véčko? 353 00:18:36,283 --> 00:18:38,785 Taky jsem se toho bál, ale sluší mu. 354 00:18:39,369 --> 00:18:42,455 - Kdo neriskuje, nevyhraje. - Vidíš? Neboj se o něj. 355 00:18:42,998 --> 00:18:47,836 Dobře. To se mi ulevilo, že se nemusím bát o Malcolmovo véčko. 356 00:18:48,336 --> 00:18:51,798 - Omluvíte mě? - Je to stylový. Boží! 357 00:18:53,258 --> 00:18:54,384 Mami! 358 00:18:55,468 --> 00:18:57,179 Dáš si s náma panáka, mami? 359 00:18:57,262 --> 00:18:59,014 Jo, mami. Dej si. 360 00:19:00,098 --> 00:19:03,351 Ráda bych ti připomněla, že je to pracovní akce. 361 00:19:03,435 --> 00:19:07,272 Já bych ti ráda připomněla, že dva členové rady si chtějí připít. 362 00:19:07,355 --> 00:19:09,024 Není slušný nás nechat čekat. 363 00:19:09,107 --> 00:19:10,984 Takový faux papá. 364 00:19:12,277 --> 00:19:13,361 Když jinak nedáte. 365 00:19:23,622 --> 00:19:24,456 Dobrota. 366 00:19:27,584 --> 00:19:29,836 - Budu si to šetřit. - Trapný. 367 00:19:30,795 --> 00:19:32,130 Hele, další panáky. 368 00:19:34,090 --> 00:19:36,593 - Díky. Pařba. - Jdeme, dámy. 369 00:19:37,385 --> 00:19:39,679 To bylo drsný. 370 00:19:40,722 --> 00:19:43,850 Musí to pro tebe být dost těžký. 371 00:19:44,851 --> 00:19:47,437 To jsou všechny pracovní společenský akce. 372 00:19:47,520 --> 00:19:49,356 Já mluvil o Georgie. 373 00:19:50,315 --> 00:19:52,108 Vím, že se znáte dlouho, 374 00:19:52,192 --> 00:19:55,195 a chci ti říct, že to zvládáš skvěle. 375 00:19:56,154 --> 00:19:56,988 Co prosím? 376 00:19:58,031 --> 00:20:02,494 Ne, já… Všimnul jsem si, že toho máš nad hlavu a… 377 00:20:02,577 --> 00:20:05,497 - Neměl bych se do toho vměšovat. - To nic. 378 00:20:05,580 --> 00:20:08,917 Jen nejsem zvyklá… 379 00:20:09,918 --> 00:20:12,420 že by si toho někdo někdy všimnul. 380 00:20:13,672 --> 00:20:14,506 Jo. 381 00:20:16,049 --> 00:20:18,718 - Díky. - Nemáš vůbec zač. 382 00:20:21,179 --> 00:20:22,681 Tady ho máme. 383 00:20:22,764 --> 00:20:24,432 George W. Huš. 384 00:20:24,516 --> 00:20:25,892 Hele, já nechtěl… 385 00:20:27,352 --> 00:20:29,896 - Není to příjemný, co? - To není. 386 00:20:29,980 --> 00:20:32,649 Omlouvám se, že jsem se na vás utrhnul. 387 00:20:32,732 --> 00:20:33,942 Pozdě bycha honit. 388 00:20:34,025 --> 00:20:36,528 Měl jsi přijít dřív. Už to nevylepšíš. 389 00:20:38,613 --> 00:20:39,823 Máte pravdu. 390 00:20:39,906 --> 00:20:41,700 - Vynahradím vám to. - Jak? 391 00:20:41,783 --> 00:20:45,412 Slibuju, že odteď bude na všech akcích Dragonu kouzelník. 392 00:20:45,495 --> 00:20:46,746 To zní dobře. 393 00:20:47,414 --> 00:20:50,542 Ale jsou to jen planý sliby. Proč ti máme věřit? 394 00:20:50,625 --> 00:20:52,252 Dobře, že se ptáš. 395 00:20:52,335 --> 00:20:56,423 Kdyby se mi nedalo věřit, dokázal bych ukrást čtvrťák, 396 00:20:57,257 --> 00:20:58,425 co máš za uchem? 397 00:20:58,508 --> 00:21:00,176 - Jak to udělal? - Netuším. 398 00:21:00,760 --> 00:21:01,928 Kouzlo. 399 00:21:03,096 --> 00:21:04,806 - Díky. - Šikula. 400 00:21:04,889 --> 00:21:05,974 Mazanej jak liška. 401 00:21:06,057 --> 00:21:08,018 Ale ještě to za hlavu nehodíme. 402 00:21:08,101 --> 00:21:10,603 Musíme si na to připít. Ve velkým stylu. 403 00:21:10,687 --> 00:21:13,523 Super, tak jo. Jak se to dělá? 404 00:21:14,190 --> 00:21:15,442 Body shoty, kámo. 405 00:21:17,193 --> 00:21:18,695 Tak se doma usmiřujeme. 406 00:21:18,778 --> 00:21:21,239 Bez nalívání není usmiřování. 407 00:21:21,323 --> 00:21:22,324 To ne. 408 00:21:23,074 --> 00:21:24,743 Už běžím. Kruciš. 409 00:21:25,827 --> 00:21:28,663 Barmane, ten nejlepší mezcal, prosím. 410 00:21:29,831 --> 00:21:31,291 Bráchovo tělo je chrám. 411 00:21:32,751 --> 00:21:34,794 Ještě není pozdě. Můžeš vyváznout. 412 00:21:34,878 --> 00:21:38,923 Není třeba. Sleduj. Takhle vypadá nový vedení Dragonu. 413 00:21:40,925 --> 00:21:43,845 - Připravenej, pupíčku? - Lej to tam. 414 00:21:47,891 --> 00:21:48,767 Tak fajn. 415 00:21:50,226 --> 00:21:51,269 Jdeme na to. 416 00:21:51,353 --> 00:21:53,104 Do akce! 417 00:22:08,912 --> 00:22:10,830 - Mám to na sobě! - Moje tričko! 418 00:22:11,664 --> 00:22:12,499 Moje břicho! 419 00:22:13,083 --> 00:22:15,960 Udělals z body shotu odpornou záležitost. Dobrý? 420 00:22:16,044 --> 00:22:17,045 Netuším. 421 00:22:17,128 --> 00:22:18,004 Můj tablet. 422 00:22:19,923 --> 00:22:22,675 Tady máš špinavej ubrousek. 423 00:22:23,885 --> 00:22:25,720 Nic lepšího jsem nenašel. 424 00:22:27,263 --> 00:22:28,515 Vlítlo mi to do nosu. 425 00:22:28,598 --> 00:22:29,432 Já viděl. 426 00:22:31,393 --> 00:22:32,477 Všichni to viděli. 427 00:23:55,643 --> 00:23:57,312 Překlad titulků: Anna Farrow