1 00:00:13,222 --> 00:00:16,059 Hoy tenemos carne fresca aquí. 2 00:00:17,018 --> 00:00:18,728 - Qué graciosa. - Oye, nuevo. 3 00:00:19,395 --> 00:00:20,480 Esa es mi mesa. 4 00:00:21,647 --> 00:00:24,233 Perdona, señorita. Aún estoy instalándome. 5 00:00:25,651 --> 00:00:28,404 Ahí no, novato. Este microscopio es mío. 6 00:00:33,242 --> 00:00:35,995 - ¿Aquí sí? - Por ahora. No molestes. 7 00:00:37,246 --> 00:00:39,165 ¿Qué haces en el rincón? 8 00:00:39,874 --> 00:00:41,626 Una novatada. Me apaño solo. 9 00:00:41,709 --> 00:00:45,713 Qué bien, divertidísimo. Oye, ¿puedo hablar contigo un momento? 10 00:00:48,299 --> 00:00:50,051 - ¿Qué? - ¿Y eso? 11 00:00:50,134 --> 00:00:52,512 - Se echan unas risas. - A tu costa. 12 00:00:52,595 --> 00:00:56,641 A ver, me fui convencidísimo y he vuelto casi inmediatamente. 13 00:00:56,724 --> 00:00:58,935 Es normal que me vacilen un poco. 14 00:00:59,769 --> 00:01:02,396 A ver, voy a explicarte lo del vacile. 15 00:01:02,480 --> 00:01:06,442 Como pediste más responsabilidad, eso te puso en el papel de jefe. 16 00:01:07,026 --> 00:01:08,319 Y a los jefes 17 00:01:09,028 --> 00:01:09,904 no los vacilan. 18 00:01:10,404 --> 00:01:11,239 Vacilan ellos. 19 00:01:11,322 --> 00:01:13,616 No es para tanto. Son mis amigas. 20 00:01:13,699 --> 00:01:16,119 - Y serán tus empleadas. - Qué tontería. 21 00:01:16,619 --> 00:01:18,204 BioTexpo es ya. 22 00:01:18,287 --> 00:01:21,541 Tienes que ir distanciándote de los demás. 23 00:01:21,624 --> 00:01:24,919 No voy a tratarlas de otra forma por hablar en un evento. 24 00:01:25,002 --> 00:01:28,422 Es más que un evento. Es tu fiesta de presentación. 25 00:01:28,506 --> 00:01:30,758 Si quieres que te tomen en serio, 26 00:01:30,842 --> 00:01:31,926 acéptalo. 27 00:01:32,009 --> 00:01:35,304 Hola, aprendiz. ¿No tienes que traernos el café? 28 00:01:35,388 --> 00:01:37,056 Inmediatamente, mi señor. 29 00:01:37,140 --> 00:01:40,226 A vuestro servicio, pues soy un humilde aprendiz. 30 00:01:40,309 --> 00:01:42,520 Espero que no me beses los pies. 31 00:01:47,859 --> 00:01:48,693 Qué gracioso. 32 00:01:48,776 --> 00:01:51,487 INESTABLE 33 00:01:54,157 --> 00:01:55,575 Te traigo una cosilla. 34 00:01:56,075 --> 00:01:57,743 El desayuno. Buenísimo. 35 00:01:59,245 --> 00:02:01,539 Qué detalle. Gracias. 36 00:02:06,043 --> 00:02:07,253 ¿Vas a probarlo? 37 00:02:08,254 --> 00:02:09,172 Tú primero. 38 00:02:09,255 --> 00:02:12,758 - Crees que quiero envenenarte. - No sería la primera vez. 39 00:02:12,842 --> 00:02:15,720 Dios, era una cría y fueron laxantes. 40 00:02:15,803 --> 00:02:20,141 Y un viaje familiar para el recuerdo. Tuvimos que comprar el buggy. 41 00:02:20,224 --> 00:02:22,185 Venga, vale. La pruebo. 42 00:02:33,029 --> 00:02:36,782 - ¿Ves? No está envenenada. - ¿Qué pasa por aquí? 43 00:02:38,117 --> 00:02:39,452 Georgia se iba. 44 00:02:40,786 --> 00:02:41,662 Hasta luegui. 45 00:02:42,496 --> 00:02:45,583 - Esa chica me va a matar. - ¿Quién es? 46 00:02:45,666 --> 00:02:47,418 ¿Georgia? ¿La becaria? 47 00:02:48,044 --> 00:02:50,713 Que fue mi hijastra. ¿No? Mi cruz. 48 00:02:50,796 --> 00:02:53,049 Qué bonito es trabajar en familia. 49 00:02:53,132 --> 00:02:54,926 ¿Eso es lo que sacas? 50 00:02:55,009 --> 00:02:59,472 Tenemos que hablar de Jackson. No lo veo preparado para BioTexpo. 51 00:02:59,555 --> 00:03:01,265 ¿No quieres que presente? 52 00:03:01,349 --> 00:03:04,393 No, quiero que esté preparado. Céntrate. 53 00:03:05,228 --> 00:03:07,521 Organizamos un retiro de empresa 54 00:03:07,605 --> 00:03:11,567 y lo volvemos a presentar como una versión mejor, superior. 55 00:03:11,651 --> 00:03:12,693 Digna de respeto. 56 00:03:12,777 --> 00:03:16,155 El retiro puede venir bien para la fusión de las empresas. 57 00:03:16,239 --> 00:03:18,199 A Jackson hay que ponerlo firme. 58 00:03:19,033 --> 00:03:22,995 Lo voy a poner tan firme que no podrá levantarse de la cama. 59 00:03:30,253 --> 00:03:34,382 Quiero que estés totalmente concentrado. 60 00:03:34,465 --> 00:03:38,803 No entiendo de qué sirve que sepa datos aleatorios de trabajadores. 61 00:03:38,886 --> 00:03:42,348 No son datos aleatorios. Son los datos sobre sus vidas. 62 00:03:42,431 --> 00:03:47,144 Cuando líderes como nosotros los sabemos, se sienten valorados. 63 00:03:47,228 --> 00:03:48,980 Eso te lo crees en serio. 64 00:03:49,063 --> 00:03:51,816 - Porque sirve. - Para ti, un famoso. 65 00:03:51,899 --> 00:03:54,860 Que Ellis Dragon recuerde algo de alguien mola. 66 00:03:54,944 --> 00:03:57,321 Si es el hijo de Ellis, resulta raro. 67 00:03:58,239 --> 00:03:59,907 Ya verás cuando lo usemos. 68 00:03:59,991 --> 00:04:04,704 Lo último que sentirán antes de subir al autobús para el retiro 69 00:04:04,787 --> 00:04:06,747 es el toque mágico de Dragon. 70 00:04:06,831 --> 00:04:08,541 ¿Preparado, Malcolm? Vamos. 71 00:04:08,624 --> 00:04:10,001 Venga. 72 00:04:12,253 --> 00:04:13,462 ¿Qué tal, Jackson? 73 00:04:13,546 --> 00:04:15,339 Tyler, tío, 74 00:04:16,090 --> 00:04:18,718 te mando entradas para la sinfónica. 75 00:04:18,801 --> 00:04:21,595 Me encantaría porque me gusta la sinfónica. 76 00:04:25,391 --> 00:04:28,853 Stanley con "y", lo sé. Espera. 77 00:04:30,479 --> 00:04:33,899 - Te traigo un sándwich de atún. - Es mi preferido. 78 00:04:33,983 --> 00:04:35,985 - ¡Bien! Sigue así. - Vamos. 79 00:04:36,068 --> 00:04:37,278 Vale. 80 00:04:39,739 --> 00:04:40,656 Morgan… 81 00:04:43,200 --> 00:04:44,744 Venga, que te lo sabes. 82 00:04:45,578 --> 00:04:48,581 Activa el centro. Que llegue oxígeno al cerebro. 83 00:04:56,005 --> 00:05:00,301 Morgan, la crac de recursos humanos. Eres de Oakland, ¿no? ¡Esos Dubs! 84 00:05:00,384 --> 00:05:02,428 - Sí. ¿Qué? Me encantan. - Y a mí. 85 00:05:02,511 --> 00:05:05,639 ¿A Draymond le falta a alguien por atacar? 86 00:05:05,723 --> 00:05:06,974 Creo que solo a mí. 87 00:05:07,558 --> 00:05:09,935 Tienes razón. Toma. Te veo en el retiro. 88 00:05:10,686 --> 00:05:13,314 - Buena sonrisa, pocos dientes. - Ruby. 89 00:05:13,397 --> 00:05:14,482 - Luna. - Buenas. 90 00:05:14,565 --> 00:05:17,443 - ¿Qué haces? - Estas no son fáciles. 91 00:05:17,526 --> 00:05:19,904 Quiero que todos salgáis contentos. 92 00:05:19,987 --> 00:05:21,655 Parece un monitor. 93 00:05:22,239 --> 00:05:24,867 Bebed agüita, gente. Hará mucho calor. 94 00:05:29,121 --> 00:05:33,084 Estoy deseado estar con compañeras como vosotras. 95 00:05:33,167 --> 00:05:36,212 No te faltará una Arnold Palmer al llegar. 96 00:05:37,046 --> 00:05:38,839 Mi bebida favorita, bien. 97 00:05:38,923 --> 00:05:42,343 Para ti, repelente. Sé que te asusta la enfermedad de Lyme. 98 00:05:42,426 --> 00:05:44,095 Nada me asusta más. 99 00:05:44,720 --> 00:05:46,263 Ahora me voy a rayar. 100 00:05:46,347 --> 00:05:47,973 Genial. Os veo allí. 101 00:05:48,057 --> 00:05:49,058 - Vale. - Va… 102 00:05:49,850 --> 00:05:50,810 Qué raro. 103 00:05:50,893 --> 00:05:52,853 Parece que le duele sonreír. 104 00:05:52,937 --> 00:05:54,438 A los autobuses. 105 00:05:55,064 --> 00:05:56,524 Malcolm, los números. 106 00:05:56,607 --> 00:05:59,652 Van bien. Están respondiendo a sus saludos. 107 00:05:59,735 --> 00:06:02,029 Han usado "autoestima" y "pro". 108 00:06:02,113 --> 00:06:04,698 - Estupendo. - Y aún no hemos salido. 109 00:06:05,449 --> 00:06:09,161 - Peter, qué alegría. - Jackson, estaba pensando en ti. 110 00:06:10,287 --> 00:06:11,539 Vamos allá. 111 00:06:11,622 --> 00:06:14,125 He leído tu texto humorístico. 112 00:06:14,208 --> 00:06:17,795 El trabajo escolar de las diferencias entre L. Á. y Nueva York. 113 00:06:18,963 --> 00:06:21,382 Es bueno. Se lo está poniendo difícil. 114 00:06:21,465 --> 00:06:24,093 Está claro que es un líder con experiencia. 115 00:06:24,176 --> 00:06:25,886 ¿De dónde lo has sacado? 116 00:06:25,970 --> 00:06:27,888 En internet se encuentra todo. 117 00:06:27,972 --> 00:06:29,849 - Graciosísimo. - Sí. 118 00:06:29,932 --> 00:06:31,767 Allí la gente anda más, sí. 119 00:06:31,851 --> 00:06:33,727 ¿Verdad? No hay coches. 120 00:06:34,228 --> 00:06:38,357 Lo sabrás. Hiciste una obra fuera de Broadway en 2016. 121 00:06:38,441 --> 00:06:39,859 Sí. 122 00:06:39,942 --> 00:06:42,361 - Me lo pasé muy bien. - Mola esa obra. 123 00:06:42,945 --> 00:06:45,739 Pero, sinceramente, me sentía un caradura 124 00:06:45,823 --> 00:06:47,575 por estar haciendo el tonto 125 00:06:47,658 --> 00:06:50,744 mientras tú hacías casas con Habitat for Humanity. 126 00:06:50,828 --> 00:06:52,872 - Saludé a Jimmy Carter. - Sí. 127 00:06:53,456 --> 00:06:55,458 El presidente preferido de EE. UU. 128 00:06:55,541 --> 00:06:56,375 No bastó… 129 00:06:56,459 --> 00:06:57,418 - ¿Sí? - No. 130 00:06:57,501 --> 00:06:59,628 Y tú pillaste a un carterista. 131 00:06:59,712 --> 00:07:01,547 - ¡Dios! - Increíble. 132 00:07:01,630 --> 00:07:02,965 No fui yo. Fue Dios. 133 00:07:03,048 --> 00:07:04,383 - ¿Sabes? - Cierto. 134 00:07:04,467 --> 00:07:06,844 Estaba en el sitio, pura coincidencia. 135 00:07:06,927 --> 00:07:11,098 Como que mi padre comprase tu empresa cuando empecé a trabajar ahí. 136 00:07:11,182 --> 00:07:13,476 Las coincidencias te persiguen. 137 00:07:16,395 --> 00:07:17,354 Es broma. 138 00:07:17,855 --> 00:07:22,109 ¡Dios! Pensaba que te habías cabreado. 139 00:07:22,776 --> 00:07:24,737 - Me ha parecido eso, pero… - Ya. 140 00:07:25,696 --> 00:07:27,114 "¿Se ha cabreado? 141 00:07:27,781 --> 00:07:28,741 ¿En serio?". 142 00:07:29,783 --> 00:07:32,369 ¿Qué? Te estoy vacilando. No estoy cabreado. 143 00:07:32,453 --> 00:07:34,872 - Qué bueno eres. - Es agua pasada. 144 00:07:34,955 --> 00:07:37,124 Tu biobatería es increíble 145 00:07:37,208 --> 00:07:40,211 y le vendrá genial a Dragon. 146 00:07:40,294 --> 00:07:41,128 Sí, tío. 147 00:07:42,505 --> 00:07:43,714 Aquí lo tenemos. 148 00:07:43,797 --> 00:07:46,467 - Mi chico está que se sale. - Muy bien. 149 00:07:46,550 --> 00:07:48,719 Gracias. ¿Nos vamos ya al autobús? 150 00:07:48,802 --> 00:07:51,305 - Tú vienes conmigo. - ¿Conviene? 151 00:07:51,388 --> 00:07:53,432 Soy un genio y se me ha ocurrido. 152 00:07:53,516 --> 00:07:56,352 Si no voy con todos, ¿no daré mala imagen? 153 00:07:56,435 --> 00:08:00,272 - Pensarán que me creo especial. - Nadie se arruina pensando eso. 154 00:08:06,779 --> 00:08:09,573 DRAGON LE DA LA BIENVENIDA A MAGMA 155 00:08:10,366 --> 00:08:11,575 Hola, chicas. 156 00:08:13,994 --> 00:08:17,873 Jackson, empiezas el retiro siendo un chico 157 00:08:17,957 --> 00:08:19,583 y saldrás siendo un hombre. 158 00:08:19,667 --> 00:08:20,751 Ya soy un hombre. 159 00:08:23,254 --> 00:08:24,088 Sí. 160 00:08:29,218 --> 00:08:31,679 Mira que he montado esto rápido. 161 00:08:31,762 --> 00:08:33,347 Sí, ha sido cosa tuya. 162 00:08:33,847 --> 00:08:36,267 Anda, mirad quiénes están aquí. 163 00:08:36,350 --> 00:08:37,226 Nosotros. 164 00:08:37,309 --> 00:08:40,020 Chaz, T. J., qué… 165 00:08:40,104 --> 00:08:43,524 Qué alegría ver a mis miembros preferidos de la junta. 166 00:08:43,607 --> 00:08:47,111 ¡Bien, los gemelos! Me preocupaba que no vinieseis. 167 00:08:47,194 --> 00:08:48,988 No faltamos a las fiestas. 168 00:08:49,071 --> 00:08:51,824 - A las benéficas. - Pedid dinero a papi. 169 00:08:51,907 --> 00:08:53,325 ¿Los has invitado tú? 170 00:08:53,409 --> 00:08:56,036 Claro, dijiste que te caen genial 171 00:08:56,120 --> 00:08:58,455 y que tenían que venir fijo. 172 00:08:58,956 --> 00:08:59,873 ¿Te acuerdas? 173 00:09:01,875 --> 00:09:05,087 Claro, sí. 174 00:09:05,170 --> 00:09:07,381 Siempre tan atenta. 175 00:09:08,799 --> 00:09:10,926 ¿Y si los llevas al bufé? 176 00:09:11,010 --> 00:09:12,177 Vale, jefa. 177 00:09:13,429 --> 00:09:16,682 - Espero que haya gambas grandes. - Nos va lo grande. 178 00:09:17,641 --> 00:09:20,060 Georgia se ha pasado de la raya con esto. 179 00:09:20,144 --> 00:09:22,563 Igual hay que darle un toquecito. 180 00:09:22,646 --> 00:09:25,190 Como dijiste, la familia es maravillosa. 181 00:09:25,774 --> 00:09:28,027 No lo dije, pero gracias por escuchar. 182 00:09:28,110 --> 00:09:29,695 Sí, cierto, es la mejor. 183 00:09:40,664 --> 00:09:41,999 Probando. 184 00:09:42,082 --> 00:09:45,085 Va a decir algo. Di algo tú también. 185 00:09:45,169 --> 00:09:47,379 Ya he saludado a todos. Es pasarse. 186 00:09:47,463 --> 00:09:48,631 Vale. 187 00:09:48,714 --> 00:09:52,217 Gracias a todos por haber venido. 188 00:09:52,301 --> 00:09:53,218 Es importante. 189 00:09:53,969 --> 00:09:56,472 Gracias a la familia Dragon por acogernos 190 00:09:56,555 --> 00:09:59,975 y hacer que el equipo de Magma se sienta tan bien recibido. 191 00:10:00,059 --> 00:10:02,311 Espero… 192 00:10:02,895 --> 00:10:05,856 que hagamos como el hidrógeno y el carbono 193 00:10:05,939 --> 00:10:07,107 y nos enlacemos. 194 00:10:10,277 --> 00:10:13,572 - Los chistes de ciencia son un rollo. - Haz magia. 195 00:10:13,656 --> 00:10:15,282 Sí, déjanos flipados. 196 00:10:15,366 --> 00:10:17,701 Han venido miembros de la junta, 197 00:10:19,453 --> 00:10:23,707 pero no parece que se quieran juntar con nosotros. 198 00:10:23,791 --> 00:10:25,793 Porque son de la junta… 199 00:10:25,876 --> 00:10:28,170 Va fatal. Sube a ayudarlo. 200 00:10:28,253 --> 00:10:31,048 No quiero que este bajón te fastidie el impulso. 201 00:10:31,131 --> 00:10:32,883 No debería dejarlo tirado. 202 00:10:32,966 --> 00:10:34,218 Es de héroe. 203 00:10:34,301 --> 00:10:37,429 Sube, calla a los gemelos y toma las riendas, va. 204 00:10:37,513 --> 00:10:39,973 "Juntarse" de "junta". 205 00:10:40,057 --> 00:10:42,351 Tienen la misma raíz. 206 00:10:42,434 --> 00:10:45,521 Bueno, no quiero robaros más vuestro valioso tiempo. 207 00:10:45,604 --> 00:10:46,855 ¡A buenas horas! 208 00:10:46,939 --> 00:10:50,317 - Eso, devuélveme mi tiempo. - O un truco de magia. 209 00:10:50,401 --> 00:10:51,318 Podía. 210 00:10:52,444 --> 00:10:55,739 ¿Y si el siguiente truco es que los gemelos desaparezcan? 211 00:10:57,199 --> 00:11:00,369 No hay siguiente truco si no ha habido uno antes. 212 00:11:01,036 --> 00:11:03,414 Qué ayudante de mago más malo. 213 00:11:03,497 --> 00:11:06,709 - Ya vale, por favor. - ¿Nos ha callado? 214 00:11:06,792 --> 00:11:08,419 - No puede. - Lo ha hecho. 215 00:11:08,919 --> 00:11:10,963 ¿Y Peter? Qué tío. 216 00:11:16,176 --> 00:11:18,804 Creo que hablo por todo Dragon 217 00:11:18,887 --> 00:11:22,641 si digo que estamos contentísimos de trabajar con Magma. 218 00:11:22,725 --> 00:11:23,684 ¿Qué, Dragon? 219 00:11:26,228 --> 00:11:29,481 Disfrutad de la comida, la bebida, conoceos 220 00:11:29,565 --> 00:11:30,941 y vamos a divertirnos. 221 00:11:33,694 --> 00:11:34,695 ¡Eso! 222 00:11:37,865 --> 00:11:40,534 Buena, rollo héroe. Te lo he dicho. 223 00:11:41,160 --> 00:11:43,454 - Muy bien, Jackson. - Gracias. 224 00:11:43,537 --> 00:11:44,705 Ya mismo. 225 00:11:46,165 --> 00:11:49,918 Bueno, novedades, y no son todas malas. 226 00:11:50,002 --> 00:11:51,587 ¿Malas? Le ha salvado. 227 00:11:51,670 --> 00:11:54,882 La gente no lo ve así. Cree que lo ha arrollado. 228 00:11:54,965 --> 00:11:56,633 Se estaban riendo de él. 229 00:11:56,717 --> 00:11:59,344 Les gustaba el tira y afloja entre ellos 230 00:11:59,428 --> 00:12:02,347 y no les ha gustado que Jackson se metiese. 231 00:12:03,307 --> 00:12:05,225 "Está feo callar a la gente". 232 00:12:05,309 --> 00:12:09,188 "¿El chaval de Dragon debe pelearse con los de la junta?". 233 00:12:09,271 --> 00:12:11,815 La junta debe apoyarte para que triunfes. 234 00:12:11,899 --> 00:12:13,400 Casi se cargan a mi padre. 235 00:12:13,484 --> 00:12:17,154 No digo que te fíes de ellos, pero tampoco les discutas. 236 00:12:17,237 --> 00:12:18,655 La mañana ha ido bien. 237 00:12:19,156 --> 00:12:21,116 También ha dado que hablar. 238 00:12:21,200 --> 00:12:23,076 - ¿No les había gustado? - Sí. 239 00:12:23,160 --> 00:12:24,995 Pero han hablado en el autobús 240 00:12:25,078 --> 00:12:27,831 y, al ver que has hecho lo mismo con todos, 241 00:12:27,915 --> 00:12:30,459 les ha parecido un poquito falso. 242 00:12:30,542 --> 00:12:32,544 Tenía que haber ido con ellos. 243 00:12:32,628 --> 00:12:34,254 No habrían hablado de mí. 244 00:12:34,338 --> 00:12:36,590 No les ha gustado lo del coche. 245 00:12:37,758 --> 00:12:41,178 - ¿No has dicho que no era todo malo? - No. 246 00:12:41,261 --> 00:12:44,264 Aunque vaya mal con Laboratorio y Administración, 247 00:12:44,348 --> 00:12:46,892 va de maravilla con Dirección. 248 00:12:47,643 --> 00:12:49,311 - ¿Mi padre? - Y Anna. 249 00:12:49,394 --> 00:12:52,272 - Genial. Me odian todos. - Voy a por más datos. 250 00:12:52,356 --> 00:12:56,026 ¿Habéis pillado el chiste de la junta? 251 00:12:56,527 --> 00:12:58,278 Se pueden hacer muchos así. 252 00:12:58,362 --> 00:13:02,449 Solo son unas críticas de nada, y eso es bueno, en serio. 253 00:13:02,533 --> 00:13:05,953 Son el reconocimiento del éxito. El fracaso no se critica. 254 00:13:06,036 --> 00:13:08,121 Estoy perdiendo el retiro. 255 00:13:08,205 --> 00:13:10,791 Pues recupéralo. Ve y cógelo. Eso haría yo. 256 00:13:10,874 --> 00:13:13,377 Estoy así por intentar imitarte. 257 00:13:13,460 --> 00:13:15,087 - Cierto. - Gracias. 258 00:13:15,170 --> 00:13:17,965 Deja de intentarlo y sé yo. Dobla la apuesta. 259 00:13:18,549 --> 00:13:21,093 ¿Sí? Como haga eso, me odiarán más. 260 00:13:21,176 --> 00:13:22,261 Compromiso. 261 00:13:22,344 --> 00:13:26,348 Hay que buscar la forma de que te lleves una victoria fácil. 262 00:13:27,182 --> 00:13:28,600 Vale, ¿cómo lo hacemos? 263 00:13:34,356 --> 00:13:36,191 Atrapa la bandera. Es fácil. 264 00:13:36,275 --> 00:13:38,777 Atrapar la bandera contraria. ¿Vale, Peter? 265 00:13:38,861 --> 00:13:41,196 - Creo que sí. - Vas con el azul. 266 00:13:41,280 --> 00:13:44,157 Va. A ver, equipo rojo, venid. 267 00:13:45,659 --> 00:13:48,453 Hay que dividirse: dos vigilan la bandera, 268 00:13:48,537 --> 00:13:51,832 dos defensas por el campo y el resto va a por la suya. 269 00:13:51,915 --> 00:13:55,544 Malcolm, cuando estés a 200 metros, flanquea por la derecha. 270 00:13:56,044 --> 00:13:58,338 - Que se te vea. - Un señuelo. 271 00:13:58,422 --> 00:13:59,256 Eso. 272 00:13:59,339 --> 00:14:02,843 Ya sabemos quién ataca y quién defiende. 273 00:14:02,926 --> 00:14:05,429 Cuando diga "ya", vamos a los árboles. 274 00:14:05,512 --> 00:14:07,723 - No puedo… - ¿Ruby? ¿Luna? 275 00:14:07,806 --> 00:14:09,224 Formad filas. 276 00:14:10,309 --> 00:14:11,184 - ¿Qué? - ¿Qué? 277 00:14:11,268 --> 00:14:12,185 Formad filas. 278 00:14:14,479 --> 00:14:15,898 Vale, ¿preparados? 279 00:14:16,565 --> 00:14:19,484 ¡Ya! 280 00:14:19,985 --> 00:14:21,862 ¡Eso, en equipo! 281 00:14:30,287 --> 00:14:33,373 Vas muy bien. Has recuperado el control, en tu salsa. 282 00:14:33,457 --> 00:14:36,752 No lo parece. Les he dicho a Ruby y Luna: "Formad filas". 283 00:14:36,835 --> 00:14:38,128 ¿Y qué han hecho? 284 00:14:38,837 --> 00:14:41,798 - Han formado. - ¿Lo habrían hecho antes? 285 00:14:41,882 --> 00:14:44,051 - No. - Hoy, Ruby y Luna. 286 00:14:44,134 --> 00:14:45,344 Mañana, el mundo. 287 00:14:46,178 --> 00:14:48,513 ¿Vamos? No veo a nadie del equipo azul. 288 00:14:48,597 --> 00:14:50,223 Eso lo decides tú, jefe. 289 00:14:51,058 --> 00:14:52,142 Venga. 290 00:14:53,602 --> 00:14:54,728 ¡Equipo rojo, va! 291 00:15:02,903 --> 00:15:05,489 ¡Conseguido! Gana el equipo rojo. 292 00:15:07,157 --> 00:15:07,991 Salid ya. 293 00:15:10,202 --> 00:15:11,328 ¿Dónde están todos? 294 00:15:14,414 --> 00:15:17,084 Hago cientería. 295 00:15:17,167 --> 00:15:19,920 Junto los matraces… 296 00:15:20,003 --> 00:15:20,921 ¿Equipo rojo? 297 00:15:21,004 --> 00:15:26,343 Y modifico las proteínas que ponen en peligro las paredes… 298 00:15:28,011 --> 00:15:30,013 ¿Se os ha olvidado el juego? 299 00:15:30,097 --> 00:15:31,890 Te has ido mucho tiempo. 300 00:15:31,974 --> 00:15:32,975 Nos aburríamos. 301 00:15:33,058 --> 00:15:35,477 Peter nos ha vuelto a animar. 302 00:15:35,560 --> 00:15:38,814 Relaja más una canción que los gritos. Qué cosas. 303 00:15:38,897 --> 00:15:44,403 Si encontrase un microbio y ese compuesto de enzimas nuevo, 304 00:15:44,486 --> 00:15:46,947 comprobaría las lecturas 305 00:15:47,030 --> 00:15:51,618 y las anotaría. 306 00:15:51,702 --> 00:15:53,537 ¿Está improvisando? 307 00:15:53,620 --> 00:15:54,913 ¿Verdad? Increíble. 308 00:15:54,997 --> 00:15:57,040 Tiene una voz preciosa. 309 00:15:57,624 --> 00:15:58,583 Tranquilitas. 310 00:16:01,461 --> 00:16:04,464 Se comenta que esto está gustando mucho. 311 00:16:05,257 --> 00:16:06,341 No fastidies. 312 00:16:10,095 --> 00:16:12,973 - Estás jodido. Vámonos. - ¿Qué? ¡No, hombre! 313 00:16:13,056 --> 00:16:15,767 Dejémoslo para mañana. Aceptemos la derrota. 314 00:16:15,851 --> 00:16:18,437 He perdido por hacerte caso. 315 00:16:18,520 --> 00:16:21,148 Es que lo dije. A la gente le mola esto. 316 00:16:21,857 --> 00:16:24,860 ¿Una versión buenísima de un clásico de Sublime? 317 00:16:24,943 --> 00:16:26,611 No, un retiro tranquilo. 318 00:16:26,695 --> 00:16:29,364 He estado en modo jefe, dando órdenes, 319 00:16:29,448 --> 00:16:33,326 pudiendo habérmelos ganado en cuerpo y alma tocando algo. 320 00:16:34,202 --> 00:16:36,538 Tardo 20 minutos en traer la flauta. 321 00:16:36,621 --> 00:16:39,207 - No, hay tráfico. - Mejor otro día. 322 00:16:39,291 --> 00:16:41,877 No hay tráfico. Otro día, no. 323 00:16:42,377 --> 00:16:45,630 Tengo los resultados, soplapollas. 324 00:16:46,298 --> 00:16:48,967 Yo solo quiero… 325 00:16:49,051 --> 00:16:50,052 Un líder sabe 326 00:16:50,135 --> 00:16:53,555 cuando dejar de hacer caso a su padre y hacer caso a esto. 327 00:16:53,638 --> 00:16:55,223 - ¿Qué hay ahí? - Tú, no. 328 00:16:56,016 --> 00:16:57,434 ¿Cómo iba a caber? 329 00:16:58,852 --> 00:16:59,895 Voy a lo mío. 330 00:17:00,979 --> 00:17:03,398 Oíd, gente. Oye, Peter. Hola. 331 00:17:03,482 --> 00:17:07,235 Soy yo, Jackson, J. Nadie me llama así. Qué bueno eres, Peter. 332 00:17:07,319 --> 00:17:09,571 Ha sido una pasada, en serio. 333 00:17:09,654 --> 00:17:12,240 - Gracias. Te lo agradezco. - Va en serio. 334 00:17:12,949 --> 00:17:13,867 Tengo una idea. 335 00:17:14,785 --> 00:17:16,870 Vamos al bar, que invito yo. 336 00:17:26,171 --> 00:17:27,756 Arnold Palmers y bourbon. 337 00:17:28,381 --> 00:17:29,216 Qué asco. 338 00:17:33,053 --> 00:17:34,304 Es broma. Son cerves. 339 00:17:36,139 --> 00:17:38,850 ¿Nos mandarás flexiones si las aceptamos? 340 00:17:38,934 --> 00:17:41,978 - No, paso de dar más órdenes. - ¡Ha vuelto! 341 00:17:42,062 --> 00:17:43,814 Cómo te echábamos de menos. 342 00:17:43,897 --> 00:17:45,023 Y yo a vosotras. 343 00:17:45,690 --> 00:17:46,525 Salud. 344 00:17:51,905 --> 00:17:53,198 Anna, ¿qué ves aquí? 345 00:17:53,281 --> 00:17:58,370 Un grupo de trabajadores contentos que se relacionan y se divierten. 346 00:17:58,453 --> 00:17:59,663 Yo veo lo siguiente: 347 00:18:00,163 --> 00:18:01,248 un campo minado. 348 00:18:01,331 --> 00:18:04,334 Un paso en falso, y Jackson saldrá perjudicado. 349 00:18:05,377 --> 00:18:08,421 ¿No será que estás frustrado 350 00:18:08,505 --> 00:18:11,967 porque Jackson ha hecho lo que quería y está saliendo bien? 351 00:18:12,467 --> 00:18:15,554 ¡No! Cuando mi hijo hace algo bien, me alegro. 352 00:18:15,637 --> 00:18:17,889 A la gente le está gustando el bar. 353 00:18:17,973 --> 00:18:20,142 Jackson está remontando. 354 00:18:20,225 --> 00:18:23,854 ¿Ves? Emborracharse a costa de la empresa no pasa de moda. 355 00:18:23,937 --> 00:18:24,813 Relájate. 356 00:18:25,355 --> 00:18:27,899 No, debería dejarlo ahora que va bien. 357 00:18:28,525 --> 00:18:29,776 Puede pasar de todo. 358 00:18:29,860 --> 00:18:32,988 - Se está arriesgando a lo tonto. - No será el único. 359 00:18:34,781 --> 00:18:36,199 ¿El jersey de Malcolm? 360 00:18:36,283 --> 00:18:38,785 También me preocupaba, pero le queda bien. 361 00:18:39,536 --> 00:18:42,497 - Hay que arriesgar. - No te preocupes por él. 362 00:18:42,998 --> 00:18:47,836 Sí, me he quitado un peso de encima por lo del escote de Malcolm. 363 00:18:48,336 --> 00:18:51,923 - Perdona. - A mí me mola. 364 00:18:53,258 --> 00:18:54,384 ¡Mamá! 365 00:18:55,468 --> 00:18:57,179 Bébete un chupito, mamá. 366 00:18:57,262 --> 00:18:59,014 Eso, mamá. 367 00:19:00,098 --> 00:19:03,351 Te recuerdo que es un evento laboral. 368 00:19:03,435 --> 00:19:07,272 Y yo te recuerdo que dos de la junta quieren que te lo bebas. 369 00:19:07,355 --> 00:19:09,024 Está feo hacernos esperar. 370 00:19:09,107 --> 00:19:10,984 Es meter la bamba. 371 00:19:12,277 --> 00:19:13,195 Bueno, vale. 372 00:19:23,622 --> 00:19:24,456 Riquísimo. 373 00:19:27,584 --> 00:19:29,920 - Me lo guardo para luego. - Qué cutre. 374 00:19:30,795 --> 00:19:32,130 Dios. Más chupitos. 375 00:19:34,090 --> 00:19:36,885 - Gracias. Estamos de fiesta. - Vamos. 376 00:19:37,385 --> 00:19:39,679 Qué duro. 377 00:19:40,722 --> 00:19:43,850 Todo esto debe resultarte complicado. 378 00:19:45,018 --> 00:19:47,437 Las reuniones de trabajo tienen lo suyo. 379 00:19:47,520 --> 00:19:49,356 No, lo decía por Georgia. 380 00:19:50,315 --> 00:19:52,108 Sé que os lleváis regular. 381 00:19:52,192 --> 00:19:55,195 Me impresiona tu forma de llevarlo. 382 00:19:56,154 --> 00:19:56,988 ¿Perdona? 383 00:19:58,031 --> 00:20:02,494 No, digo que te veo agobiadísima… 384 00:20:02,577 --> 00:20:05,497 - Perdona. No quería meterme. - Tranquilo. 385 00:20:05,580 --> 00:20:08,917 Es que no estoy acostumbrada 386 00:20:09,918 --> 00:20:12,420 a que se fijen en mí. 387 00:20:13,672 --> 00:20:14,506 Sí. 388 00:20:16,049 --> 00:20:18,718 - Gracias. - De nada. 389 00:20:21,179 --> 00:20:22,681 Aquí está. 390 00:20:22,764 --> 00:20:24,432 Don callador. 391 00:20:24,516 --> 00:20:25,892 No quería… 392 00:20:27,352 --> 00:20:29,896 - No mola, ¿verdad? - Pues no. 393 00:20:29,980 --> 00:20:32,649 Por eso os pido perdón. 394 00:20:32,732 --> 00:20:33,942 Tarde. 395 00:20:34,025 --> 00:20:36,528 Debiste hacerlo antes y no basta. 396 00:20:38,613 --> 00:20:39,823 Tenéis razón. 397 00:20:39,906 --> 00:20:41,700 - Os lo compensaré. - ¿Cómo? 398 00:20:41,783 --> 00:20:45,412 En los próximos eventos de Dragon, os prometo que habrá magia. 399 00:20:45,495 --> 00:20:46,746 Me parece bien. 400 00:20:47,414 --> 00:20:50,542 Pero son palabras. ¿Cómo sabemos si podemos fiarnos? 401 00:20:50,625 --> 00:20:52,252 Qué alegría que preguntes. 402 00:20:52,335 --> 00:20:56,423 Si no fuese de fiar, ¿no robaría esta moneda 403 00:20:57,257 --> 00:20:58,425 de tu oreja? 404 00:20:58,508 --> 00:21:00,176 - ¿Cómo lo ha hecho? - No sé. 405 00:21:00,760 --> 00:21:01,928 Magia. 406 00:21:03,096 --> 00:21:04,806 - Gracias. - Ese es mi chico. 407 00:21:04,889 --> 00:21:05,974 Avispadísimo. 408 00:21:06,057 --> 00:21:08,018 Pero no sé si te lo perdonaremos. 409 00:21:08,101 --> 00:21:10,603 No hasta que brindemos a nuestro estilo. 410 00:21:10,687 --> 00:21:13,523 Qué divertido. Vale, sí. ¿Cómo es? 411 00:21:14,190 --> 00:21:15,525 Chupitos en el cuerpo. 412 00:21:17,193 --> 00:21:18,695 Así solucionamos todo. 413 00:21:18,778 --> 00:21:21,239 No se soluciona sin un chupito. 414 00:21:21,323 --> 00:21:22,324 No. 415 00:21:23,074 --> 00:21:24,743 Vamos. ¡Mierda! 416 00:21:25,827 --> 00:21:28,663 Camarero, el mejor mezcal, por favor. 417 00:21:29,831 --> 00:21:31,875 Su cuerpo es sagrado. 418 00:21:32,834 --> 00:21:34,794 Aún puedes irte. 419 00:21:34,878 --> 00:21:38,923 Qué va, pero mira bien. Este es el nuevo liderazgo de Dragon. 420 00:21:40,925 --> 00:21:43,845 - Espero que quieras bucear. - Llénalo. 421 00:21:47,891 --> 00:21:48,767 Vale. 422 00:21:50,226 --> 00:21:51,269 Vamos allá. 423 00:21:51,353 --> 00:21:53,104 ¡Va a explotar! 424 00:22:08,912 --> 00:22:10,830 - Me ha dado. - Me he manchado. 425 00:22:11,664 --> 00:22:12,499 ¡Mi ombligo! 426 00:22:13,083 --> 00:22:15,960 Has hecho que dé asco. ¿Estás bien? 427 00:22:16,044 --> 00:22:17,045 No lo sé. 428 00:22:17,128 --> 00:22:18,004 Mi tablet. 429 00:22:19,923 --> 00:22:22,675 Toma, una servilleta sucia. 430 00:22:23,885 --> 00:22:25,720 No te queda otra. 431 00:22:27,263 --> 00:22:29,432 - Se me ha metido en la nariz. - Ya. 432 00:22:31,393 --> 00:22:32,310 Lo hemos visto. 433 00:23:55,894 --> 00:23:58,146 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea