1 00:00:13,222 --> 00:00:16,059 On a un nouveau aujourd'hui. 2 00:00:16,976 --> 00:00:18,770 - Très drôle. - Hé, le nouveau. 3 00:00:19,395 --> 00:00:20,480 C'est ma place. 4 00:00:21,647 --> 00:00:24,358 Désolé, mademoiselle. J'essaie de me repérer. 5 00:00:25,651 --> 00:00:28,404 Non, le bleu. Tu es dans ma zone de microscope. 6 00:00:33,242 --> 00:00:35,995 - Ça va ? - Pour l'instant. Sois discret. 7 00:00:37,246 --> 00:00:39,165 Tu fais quoi dans le coin ? 8 00:00:39,874 --> 00:00:41,626 Bizutage. Je gère. 9 00:00:41,709 --> 00:00:45,713 C'est super. Très amusant. Je peux te parler une minute ? 10 00:00:48,299 --> 00:00:50,051 - Ça va ? - C'est quoi, ça ? 11 00:00:50,134 --> 00:00:52,512 - Elles s'amusent. - À tes frais. 12 00:00:52,595 --> 00:00:56,641 Je comprends. J'ai dit que je partais, et je suis revenu juste après. 13 00:00:56,724 --> 00:00:58,935 C'est normal qu'elles me chauffent. 14 00:00:59,769 --> 00:01:02,396 Oui. Voilà le truc avec la chaleur. 15 00:01:02,480 --> 00:01:06,442 En demandant plus de responsabilités, tu as pris la voie du patron. 16 00:01:07,026 --> 00:01:11,239 Mais les patrons, ils ne supportent pas la chaleur. Ils la distribuent. 17 00:01:11,322 --> 00:01:13,616 Ce n'est pas grave. Ce sont mes amies. 18 00:01:13,699 --> 00:01:16,536 - Et tes futures employées. - C'est ridicule. 19 00:01:16,619 --> 00:01:18,204 BioTexpo, c'est bientôt. 20 00:01:18,287 --> 00:01:21,541 Il est temps que tu commences à te séparer des autres. 21 00:01:21,624 --> 00:01:24,919 Je devrais les ignorer, car je parle à un événement ? 22 00:01:25,002 --> 00:01:28,422 Un événement ? Mais c'est tes débuts dans le monde. 23 00:01:28,506 --> 00:01:31,926 Si tu veux être pris au sérieux, tu dois accepter ça. 24 00:01:32,009 --> 00:01:35,304 Salut, le novice. Tu nous apportes pas des cafés ? 25 00:01:35,388 --> 00:01:37,056 Ça vient, monseigneur. 26 00:01:37,140 --> 00:01:40,226 Toujours à votre service, votre humble serviteur. 27 00:01:40,309 --> 00:01:42,520 Ne me baise pas les pieds ! 28 00:01:47,859 --> 00:01:48,693 Très drôle ! 29 00:01:54,157 --> 00:01:55,575 Je t'ai apporté ça. 30 00:01:56,075 --> 00:01:57,743 Une petite friandise. Miam. 31 00:01:59,245 --> 00:02:01,539 C'est gentil de ta part. Merci. 32 00:02:06,043 --> 00:02:07,253 Tu ne goûtes pas ? 33 00:02:08,254 --> 00:02:09,172 Toi d'abord. 34 00:02:09,255 --> 00:02:12,758 - Tu crois que je veux t'empoisonner ? - Tu l'as déjà fait. 35 00:02:12,842 --> 00:02:15,720 J'étais une gamine, et ce n'était qu'un laxatif. 36 00:02:15,803 --> 00:02:20,099 Des vacances inoubliables. On a dû acheter le buggy à ce pauvre type. 37 00:02:20,183 --> 00:02:22,185 D'accord. Je goûte d'abord. 38 00:02:33,029 --> 00:02:36,782 - Tu vois ? Pas empoisonné. - Salut, ça roule ? 39 00:02:38,117 --> 00:02:39,452 Georgia allait partir. 40 00:02:40,786 --> 00:02:41,662 À plus ! 41 00:02:42,496 --> 00:02:45,583 - Cette fille va avoir ma peau. - Qui ? 42 00:02:45,666 --> 00:02:47,418 Georgia ? La stagiaire ? 43 00:02:48,044 --> 00:02:50,713 L'ex-belle-fille. Non ? Un vrai fléau. 44 00:02:50,796 --> 00:02:53,049 Rien de mieux que rester en famille. 45 00:02:53,132 --> 00:02:54,926 C'est tout ce que tu retiens ? 46 00:02:55,009 --> 00:02:59,472 On doit parler de Jackson. Est-il vraiment prêt pour BioTexpo ? 47 00:02:59,555 --> 00:03:01,265 Il ne devrait pas présenter ? 48 00:03:01,349 --> 00:03:04,393 Si, mais il doit être prêt à le faire. Écoute-moi. 49 00:03:05,228 --> 00:03:07,521 On organise un séminaire d'entreprise, 50 00:03:07,605 --> 00:03:11,525 et là, on le présente comme une meilleure version de lui-même, 51 00:03:11,609 --> 00:03:12,693 digne de respect. 52 00:03:12,777 --> 00:03:16,155 Une retraite, bonne idée pour la fusion des deux sociétés. 53 00:03:16,239 --> 00:03:18,199 Jackson en sortirait fortifié. 54 00:03:19,033 --> 00:03:22,995 Il deviendra si dur qu'il ne pourra plus se retourner dans son lit. 55 00:03:30,253 --> 00:03:34,382 Je veux 100 % de concentration, 100 % de focus. 56 00:03:34,465 --> 00:03:35,633 Quel est l'intérêt 57 00:03:35,716 --> 00:03:38,803 de connaître des faits divers sur nos employés ? 58 00:03:38,886 --> 00:03:42,348 Pour eux, ce sont des faits de leur vie. 59 00:03:42,431 --> 00:03:47,144 Quand des leaders comme nous reconnaissent ces faits, ça leur donne un sens. 60 00:03:47,228 --> 00:03:48,980 Je crois que tu y crois. 61 00:03:49,063 --> 00:03:51,816 - Parce que ça marche. - Pour toi. Tu es connu. 62 00:03:51,899 --> 00:03:54,860 Si Ellis Dragon se rappelle un truc, c'est génial. 63 00:03:54,944 --> 00:03:57,321 Si c'est son fils, c'est bizarre. 64 00:03:58,239 --> 00:03:59,907 Tu verras quand on le fera. 65 00:03:59,991 --> 00:04:04,704 La dernière chose que les gens ressentiront avant d'aller au séminaire, 66 00:04:04,787 --> 00:04:06,747 c'est la magie des Dragon. 67 00:04:06,831 --> 00:04:08,624 Tu es prêt, Malcolm ? On y va. 68 00:04:08,708 --> 00:04:10,001 Bien. C'est parti. 69 00:04:12,211 --> 00:04:13,462 Salut, Jackson. 70 00:04:13,546 --> 00:04:15,339 Tyler, mon pote, 71 00:04:16,048 --> 00:04:18,718 je t'envoie des billets pour la symphonie. 72 00:04:18,801 --> 00:04:21,595 Oui, super, car j'adore la symphonie. 73 00:04:25,391 --> 00:04:28,853 Stanley avec un Y. Je le connais. Attends. 74 00:04:30,479 --> 00:04:33,899 - Stanley, tiens, un sandwich au thon. - Mon préféré. 75 00:04:33,983 --> 00:04:35,985 - Oui ! Continue. - Allons-y. 76 00:04:36,068 --> 00:04:37,278 D'accord. 77 00:04:39,739 --> 00:04:40,656 Morgan… 78 00:04:43,200 --> 00:04:44,744 Allez, tu le sais. 79 00:04:45,578 --> 00:04:48,581 Tiens-toi droit. Apporte de l'oxygène ton cerveau. 80 00:04:55,963 --> 00:05:00,301 Morgan, notre star RH. Tu es d'Oakland, non ? Allez, les Dubs ! 81 00:05:00,384 --> 00:05:02,428 - J'adore les Warriors. - Moi aussi. 82 00:05:02,511 --> 00:05:05,639 Qui n'a pas encore été attaqué par Draymond ? 83 00:05:05,723 --> 00:05:06,974 Seulement moi, non ? 84 00:05:07,558 --> 00:05:09,935 Tu as raison. On se voit au séminaire. 85 00:05:10,686 --> 00:05:13,314 - J'aime le sourire. Peu de dents. - Ruby. 86 00:05:13,397 --> 00:05:14,482 - Luna. - Salut. 87 00:05:14,565 --> 00:05:17,443 - Tu fais quoi ? - Elles seront moins faciles. 88 00:05:17,526 --> 00:05:19,904 Je vérifie qu'on va tous dans le bus. 89 00:05:19,987 --> 00:05:21,655 On dirait un animateur. 90 00:05:22,239 --> 00:05:24,867 Pense à t'hydrater, la journée sera chaude. 91 00:05:29,121 --> 00:05:33,084 J'ai hâte de passer du temps avec des collègues comme vous. 92 00:05:33,167 --> 00:05:36,212 Je veillerai à ce que vous ayez un Arnold Palmer. 93 00:05:37,046 --> 00:05:38,839 Ma boisson préférée. Cool ! 94 00:05:38,923 --> 00:05:42,343 J'ai un spray anti-tique, tu crains la maladie de Lyme, non ? 95 00:05:42,426 --> 00:05:46,263 C'est ma plus grande peur. Je ne penserai plus qu'à ça. 96 00:05:46,347 --> 00:05:47,973 On se retrouve là-bas. 97 00:05:48,057 --> 00:05:49,058 - D'accord. - Oh… 98 00:05:49,850 --> 00:05:50,810 C'était bizarre. 99 00:05:50,893 --> 00:05:52,853 Son sourire semble lui faire mal. 100 00:05:52,937 --> 00:05:54,438 Par ici, pour les bus. 101 00:05:55,064 --> 00:05:56,524 Malcolm, les résultats. 102 00:05:56,607 --> 00:05:59,652 C'est plutôt bon. Les gens ont bien réagi à Jackson. 103 00:05:59,735 --> 00:06:02,029 On a entendu "confiance", "pro". 104 00:06:02,113 --> 00:06:04,698 - Super nouvelle. - Avant même de partir. 105 00:06:05,449 --> 00:06:09,161 - Peter. Trop content de te voir. - Jackson, je pensais à toi. 106 00:06:10,287 --> 00:06:11,539 Nous y voilà. 107 00:06:11,622 --> 00:06:14,125 J'ai lu ton billet d'humour. 108 00:06:14,208 --> 00:06:17,795 Ton article sur les différences entre LA et New York. 109 00:06:18,963 --> 00:06:21,382 Il est bon. Il lui donne du fil à retordre. 110 00:06:21,465 --> 00:06:24,093 C'est un dirigeant expérimenté, ça se voit. 111 00:06:24,176 --> 00:06:25,886 Ouah ! Où tu as trouvé ça ? 112 00:06:25,970 --> 00:06:27,888 On trouve tout en ligne. 113 00:06:27,972 --> 00:06:29,849 - C'est marrant. - Oui. 114 00:06:29,932 --> 00:06:31,767 Les gens marchent plus là-bas. 115 00:06:31,851 --> 00:06:33,727 Oui ! Il n'y a pas de voiture. 116 00:06:34,228 --> 00:06:38,357 Tu dois le savoir. Tu as joué Cher Evan Hansen à Broadway en 2016. 117 00:06:38,441 --> 00:06:39,859 Ah oui. 118 00:06:39,942 --> 00:06:42,361 - On s'est bien amusé. - Quel spectacle ! 119 00:06:42,945 --> 00:06:45,739 Mais franchement, je ne suis pas fier de moi. 120 00:06:45,823 --> 00:06:47,575 Je faisais le clown sur scène 121 00:06:47,658 --> 00:06:50,744 et toi, tu travaillais avec Habitat pour l'Humanité. 122 00:06:50,828 --> 00:06:52,872 - J'ai salué Jimmy Carter. - Cool. 123 00:06:53,456 --> 00:06:55,458 Le président préféré des Américains. 124 00:06:55,541 --> 00:06:56,375 Pas assez… 125 00:06:56,459 --> 00:06:57,418 - Vrai ? - Non. 126 00:06:57,501 --> 00:06:59,628 Et quand tu as attrapé un voleur ! 127 00:06:59,712 --> 00:07:01,547 - Oh, non ! - Incroyable ! 128 00:07:01,630 --> 00:07:04,383 - C'est pas moi, c'est Dieu. - C'est exact. 129 00:07:04,467 --> 00:07:06,844 Au bon endroit, au bon moment. Le hasard. 130 00:07:06,927 --> 00:07:11,098 C'est comme quand mon père a racheté ta boîte alors que j'y débutais. 131 00:07:11,182 --> 00:07:13,476 Le hasard te poursuit. 132 00:07:16,395 --> 00:07:17,354 Je blague. 133 00:07:17,855 --> 00:07:22,109 Oh ! J'ai cru que tu étais vraiment fâché. 134 00:07:22,776 --> 00:07:24,987 - Je me suis dit ça, et… - OK. 135 00:07:25,696 --> 00:07:28,741 J'ai cru que tu étais furieux. Il est furieux ou… 136 00:07:29,783 --> 00:07:32,369 Quoi ? Je te taquine. Je ne suis pas fâché. 137 00:07:32,453 --> 00:07:34,872 - Tu es cool ? - C'est du passé, tout ça. 138 00:07:34,955 --> 00:07:37,124 Ta bio-batterie est géniale, 139 00:07:37,208 --> 00:07:40,211 et ça sera génial pour Dragon. 140 00:07:40,294 --> 00:07:41,128 Oui, vieux ! 141 00:07:42,505 --> 00:07:43,714 Le voilà. 142 00:07:43,797 --> 00:07:46,467 - Mon fils est le meilleur. - Bravo, Jackson. 143 00:07:46,550 --> 00:07:48,719 Merci. On y va ? On va dans le bus ? 144 00:07:48,802 --> 00:07:51,305 - Tu viens avec moi. - C'est bien malin ? 145 00:07:51,388 --> 00:07:53,432 Je suis un génie, c'est mon idée. 146 00:07:53,516 --> 00:07:56,352 Ne pas aller avec les autres, ça va pas le faire. 147 00:07:56,435 --> 00:08:00,272 - On va croire que je me crois spécial. - Ça n'a ruiné personne. 148 00:08:06,779 --> 00:08:09,573 DRAGON ACCUEILLE MAGMA DEUX SOCIÉTÉS EN FONT UNE 149 00:08:10,366 --> 00:08:11,575 Salut, vous deux ! 150 00:08:13,994 --> 00:08:17,873 Jackson, en arrivant ici, tu es un gamin, 151 00:08:17,957 --> 00:08:19,583 tu repartiras en homme. 152 00:08:19,667 --> 00:08:20,751 Je le suis déjà. 153 00:08:23,254 --> 00:08:24,088 Ouais. 154 00:08:29,134 --> 00:08:31,679 Je suis épaté d'avoir organisé ça si vite. 155 00:08:31,762 --> 00:08:33,347 Oui, c'est incroyable ! 156 00:08:33,847 --> 00:08:36,267 Eh bien ! Regardez qui voilà ! 157 00:08:36,350 --> 00:08:37,226 Nous. 158 00:08:37,309 --> 00:08:40,020 Chaz, TJ, je… 159 00:08:40,104 --> 00:08:43,524 Quelle surprise de voir mes membres du conseil préférés. 160 00:08:43,607 --> 00:08:47,111 Super, les jumeaux ! J'avais peur que vous ne veniez pas. 161 00:08:47,194 --> 00:08:48,988 On ne refuse jamais une fête. 162 00:08:49,071 --> 00:08:51,824 - Sauf si c'est caritatif. - Prenez l'argent de papa. 163 00:08:51,907 --> 00:08:53,325 Tu les as invités ? 164 00:08:53,409 --> 00:08:56,036 Je t'ai entendu dire combien tu les aimais, 165 00:08:56,120 --> 00:08:58,455 et que tu tenais à ce qu'ils viennent. 166 00:08:58,956 --> 00:08:59,915 Tu te souviens ? 167 00:09:01,875 --> 00:09:05,087 Bien sûr. C'est exactement ce que j'ai dit. 168 00:09:05,170 --> 00:09:07,381 Tu es toujours pleine d'initiatives. 169 00:09:08,799 --> 00:09:10,926 Emmène donc Chaz et TJ au buffet. 170 00:09:11,010 --> 00:09:12,177 Oui, chef. 171 00:09:13,387 --> 00:09:16,682 - J'espère qu'il y a des gambas. - On n'aime que ça. 172 00:09:17,641 --> 00:09:20,060 Georgia a vraiment dépassé les bornes. 173 00:09:20,144 --> 00:09:22,563 Il est temps de la rappeler à l'ordre. 174 00:09:22,646 --> 00:09:25,190 Tu l'as dit, la famille, c'est génial. 175 00:09:25,816 --> 00:09:28,027 Je n'ai jamais dit ça. 176 00:09:28,110 --> 00:09:29,695 Oui, c'est la meilleure. 177 00:09:40,664 --> 00:09:41,999 Test. 178 00:09:42,082 --> 00:09:45,085 Il va dire quelques mots. Tu devrais aussi faire ça. 179 00:09:45,169 --> 00:09:47,379 J'ai déjà salué tout le monde, ça va. 180 00:09:47,463 --> 00:09:48,631 Bon. 181 00:09:48,714 --> 00:09:52,217 Je tiens à vous remercier pour votre présence. 182 00:09:52,301 --> 00:09:53,218 Ça me touche. 183 00:09:53,969 --> 00:09:56,472 Merci à la famille Dragon d'accueillir 184 00:09:56,555 --> 00:09:59,975 et souhaiter la bienvenue à toute l'équipe de Magma. 185 00:10:00,059 --> 00:10:05,856 J'espère qu'on va faire comme l'hydrogène et le carbone, 186 00:10:05,939 --> 00:10:07,107 nouer des liens. 187 00:10:08,817 --> 00:10:09,693 Bouh ! 188 00:10:10,277 --> 00:10:13,614 - La science en comédie, ça craint. - Fais de la magie. 189 00:10:13,697 --> 00:10:15,282 Oui. Étonne-nous ! 190 00:10:15,366 --> 00:10:17,868 Il y a des membres du comité exécutif. 191 00:10:19,453 --> 00:10:23,707 Ils ont l'air bien dépressif. 192 00:10:23,791 --> 00:10:25,793 Comme ils sont du comité exécutif… 193 00:10:25,876 --> 00:10:28,128 Il s'enfonce. Tu dois y aller. 194 00:10:28,212 --> 00:10:31,048 Cette mauvaise énergie ne doit pas briser l'élan. 195 00:10:31,131 --> 00:10:32,883 Je ne peux pas le laisser. 196 00:10:32,966 --> 00:10:34,218 Le coup du héros ! 197 00:10:34,301 --> 00:10:37,429 Vas-y, fais taire les jumeaux et redresse la barre. 198 00:10:37,513 --> 00:10:39,973 Je disais, les exécutifs sont dépressifs. 199 00:10:40,057 --> 00:10:42,351 Il y a deux façons de l'éviter. 200 00:10:42,434 --> 00:10:45,521 Je ne vais accaparer plus votre temps précieux. 201 00:10:45,604 --> 00:10:46,855 Trop tard ! 202 00:10:46,939 --> 00:10:50,317 - Oui. Rends-moi notre temps. - Ou un tour de magie. 203 00:10:50,401 --> 00:10:51,318 Je gérais. 204 00:10:52,444 --> 00:10:55,739 Pour le prochain tour, on fait disparaître les jumeaux. 205 00:10:57,199 --> 00:11:00,369 Il n'y a même pas eu de premier tour. 206 00:11:01,036 --> 00:11:03,414 Oui. L'assistant de ce magicien est nul. 207 00:11:03,497 --> 00:11:06,709 - C'est bon. S'il vous plaît. - Il nous fait taire ? 208 00:11:06,792 --> 00:11:08,419 - Il peut pas faire ça. - Si. 209 00:11:08,919 --> 00:11:10,963 Et Peter ? Ce gars. 210 00:11:16,176 --> 00:11:18,804 Je crois que je parle pour nous tous 211 00:11:18,887 --> 00:11:22,641 en disant qu'on est ravis de collaborer avec l'équipe de Magma. 212 00:11:22,725 --> 00:11:23,684 Alors, Dragon ? 213 00:11:26,228 --> 00:11:29,481 Je vous en prie, mangez, buvez, faites connaissance, 214 00:11:29,565 --> 00:11:30,941 et amusons-nous. 215 00:11:33,694 --> 00:11:34,695 Super. 216 00:11:37,865 --> 00:11:40,534 Tu l'as bien secouru. Je te l'avais dit. 217 00:11:41,160 --> 00:11:43,454 - Bravo, Jackson. - Merci. 218 00:11:43,537 --> 00:11:44,705 Salut ! 219 00:11:46,165 --> 00:11:49,918 Les dernières nouvelles ne sont pas que mauvaises. 220 00:11:50,002 --> 00:11:51,587 Quoi ? Il a sauvé Peter. 221 00:11:51,670 --> 00:11:54,882 Les gens ont eu l'impression qu'il l'avait écrasé. 222 00:11:54,965 --> 00:11:56,633 Les jumeaux se moquaient. 223 00:11:56,717 --> 00:11:59,344 Les gens ont aimé leur petit échange, 224 00:11:59,428 --> 00:12:02,347 mais pas la façon dont Jackson s'est imposé. 225 00:12:03,307 --> 00:12:05,225 On a dit : "Il les fait taire !" 226 00:12:05,309 --> 00:12:09,188 Un autre : "Ce jeunot ne devrait pas contrarier le comité." 227 00:12:09,271 --> 00:12:13,400 - Le soutien du comité est crucial. - Ils ont voulu détruire mon père. 228 00:12:13,484 --> 00:12:17,154 On ne peut pas se fier à eux, mais on ne peut pas se les aliéner. 229 00:12:17,237 --> 00:12:18,655 La matinée a été bonne. 230 00:12:19,156 --> 00:12:21,116 Il y a eu un mauvais buzz. 231 00:12:21,200 --> 00:12:23,076 - Tu as dit que c'était bon. - Oui. 232 00:12:23,160 --> 00:12:24,995 Dans le bus, les gens ont parlé 233 00:12:25,078 --> 00:12:27,831 et compris que tu avais fait pareil pour tous. 234 00:12:27,915 --> 00:12:30,459 Avec le recul, ça semblait un peu bidon. 235 00:12:30,542 --> 00:12:32,544 J'aurais dû aller avec eux, 236 00:12:32,628 --> 00:12:34,254 ils n'auraient rien dit. 237 00:12:34,338 --> 00:12:36,590 Ils n'ont pas aimé que tu sois en voiture. 238 00:12:37,758 --> 00:12:41,178 - Tu as dit que tout n'était pas négatif ? - Non. 239 00:12:41,261 --> 00:12:44,264 Jackson peut perdre du terrain parmi le personnel, 240 00:12:44,348 --> 00:12:46,892 mais il plaît à la haute direction. 241 00:12:47,643 --> 00:12:49,311 - Mon père ? - Et Anna. 242 00:12:49,394 --> 00:12:52,272 - On me déteste. - Je vais chercher des données. 243 00:12:52,356 --> 00:12:55,984 Tu as compris mon jeu de mots ? 244 00:12:56,485 --> 00:12:58,278 Il y a plein de mots comme ça. 245 00:12:58,362 --> 00:13:02,449 Ce n'est qu'un contrecoup. Ce qui est bien, croyez-moi. 246 00:13:02,533 --> 00:13:05,953 Le contrecoup est une preuve de succès. L'échec n'a pas ça. 247 00:13:06,036 --> 00:13:08,121 Je crois que je perds. 248 00:13:08,205 --> 00:13:10,791 Reprends-toi ! C'est ce que je ferais. 249 00:13:10,874 --> 00:13:13,377 J'en suis là, car j'ai voulu faire comme toi. 250 00:13:13,460 --> 00:13:15,087 - Tu as raison. - Merci. 251 00:13:15,170 --> 00:13:17,965 N'essaie pas d'être comme moi, sois comme moi. 252 00:13:18,549 --> 00:13:21,093 Les gens me détesteront encore plus. 253 00:13:21,176 --> 00:13:22,261 Donne-toi à fond. 254 00:13:22,344 --> 00:13:26,348 Il faut trouver un moyen d'obtenir une victoire facile. 255 00:13:27,182 --> 00:13:28,600 Comment on fait ? 256 00:13:34,356 --> 00:13:36,191 Les règles du jeu sont simples. 257 00:13:36,275 --> 00:13:38,777 On doit attraper leur drapeau. Compris ? 258 00:13:38,861 --> 00:13:41,196 - Je crois. - Tu es capitaine des bleus. 259 00:13:41,280 --> 00:13:44,157 Bouge. Équipe rouge, par ici. 260 00:13:45,659 --> 00:13:48,453 On se sépare : deux joueurs gardent le drapeau, 261 00:13:48,537 --> 00:13:51,832 deux défenseurs, les autres cherchent leur drapeau. 262 00:13:51,915 --> 00:13:55,544 Oui ? Malcolm, quand tu seras à 90 m, attaque par la droite. 263 00:13:56,044 --> 00:13:58,338 - On doit te remarquer. - Un leurre. 264 00:13:58,422 --> 00:13:59,256 C'est ça. 265 00:13:59,339 --> 00:14:02,843 Qui sont nos garde-drapeaux et qui sont nos défenseurs ? 266 00:14:02,926 --> 00:14:05,429 À "partez", on va vers la ligne d'arbres. 267 00:14:05,512 --> 00:14:07,723 - Je ne peux pas… - Ruby ? Luna ? 268 00:14:07,806 --> 00:14:09,224 Dans le rang. 269 00:14:10,309 --> 00:14:11,184 Dans le rang ? 270 00:14:11,268 --> 00:14:12,185 Dans le rang. 271 00:14:14,479 --> 00:14:15,898 Bien. On est prêts ? 272 00:14:16,565 --> 00:14:19,484 Partez ! 273 00:14:19,985 --> 00:14:21,862 Vive le travail d'équipe ! 274 00:14:30,287 --> 00:14:33,373 Tu gères très bien. En contrôle, dans ton élément. 275 00:14:33,457 --> 00:14:36,752 Je ne suis pas sûr. J'ai repris Ruby et Luna. 276 00:14:36,835 --> 00:14:38,128 Leur réaction ? 277 00:14:38,837 --> 00:14:41,798 - Elles ont obéi. - Elles auraient fait ça avant ? 278 00:14:41,882 --> 00:14:44,051 - Non. - Aujourd'hui, Ruby et Luna. 279 00:14:44,134 --> 00:14:45,344 Demain, le monde. 280 00:14:46,178 --> 00:14:48,513 On y va ? Je ne vois pas l'équipe bleue. 281 00:14:48,597 --> 00:14:50,223 C'est à toi de voir. 282 00:14:51,058 --> 00:14:52,142 Je vais le faire. 283 00:14:53,602 --> 00:14:54,728 Les rouges, allez ! 284 00:15:02,903 --> 00:15:05,489 On a réussi ! L'équipe rouge gagne ! 285 00:15:07,157 --> 00:15:07,991 Sortez. 286 00:15:10,202 --> 00:15:11,328 Où sont-ils ? 287 00:15:14,414 --> 00:15:17,084 Je pratique la science-térie 288 00:15:17,167 --> 00:15:19,920 Je fais une haute tour de béchers… 289 00:15:20,003 --> 00:15:20,921 Les rouges ? 290 00:15:21,004 --> 00:15:26,343 Et je modifie les protéines Qui composent les parois de la plante… 291 00:15:28,011 --> 00:15:30,013 Vous avez oublié le drapeau ? 292 00:15:30,097 --> 00:15:31,890 Tu as disparu super longtemps. 293 00:15:31,974 --> 00:15:32,975 On s'ennuyait. 294 00:15:33,058 --> 00:15:35,477 Peter a mis de l'ambiance avec la guitare. 295 00:15:35,560 --> 00:15:38,814 Mieux vaut une sérénade qu'une engueulade ! Qui l'eut cru ? 296 00:15:38,897 --> 00:15:44,403 Si je pouvais trouver ce petit microbe Et un nouveau composé enzymatique 297 00:15:44,486 --> 00:15:46,947 Je regarderais tous les cours 298 00:15:47,030 --> 00:15:51,618 Et je les mettrai sur papier 299 00:15:51,702 --> 00:15:53,537 Il improvise tout ça ? 300 00:15:53,620 --> 00:15:54,913 Oui. Impressionnant. 301 00:15:54,997 --> 00:15:57,040 La voix de ce mec. Incroyable. 302 00:15:57,624 --> 00:15:58,583 On se calme. 303 00:16:01,461 --> 00:16:04,464 Il semble que les gens adorent ça. 304 00:16:05,257 --> 00:16:06,258 Sans déconner ! 305 00:16:10,095 --> 00:16:12,973 - Tu es foutu. On abandonne. - Non. Quoi ? Non. 306 00:16:13,056 --> 00:16:15,767 On continue la bagarre, pas de défaite. 307 00:16:15,851 --> 00:16:18,437 C'est un échec parce que je t'ai écouté. 308 00:16:18,520 --> 00:16:21,148 C'est ce que j'ai dit. Les gens veulent ça. 309 00:16:21,857 --> 00:16:24,860 Une superbe réécriture d'un classique de Sublime ? 310 00:16:24,943 --> 00:16:26,611 Non. Une journée cool. 311 00:16:26,695 --> 00:16:29,364 J'ai passé la journée à faire le chef, 312 00:16:29,448 --> 00:16:33,326 alors que j'aurais pu séduire le public en faisant de la musique. 313 00:16:34,202 --> 00:16:36,538 Je peux avoir ma flûte dans 20 minutes. 314 00:16:36,621 --> 00:16:39,207 - Oh non ! Le trafic. - Un autre jour. 315 00:16:39,291 --> 00:16:41,877 Il n'y a pas de trafic. Pas un autre jour. 316 00:16:42,377 --> 00:16:45,630 J'ai des résultats pour toi, petit con 317 00:16:46,298 --> 00:16:48,967 Tout ce que je veux faire… 318 00:16:49,051 --> 00:16:50,052 Un vrai chef sait 319 00:16:50,135 --> 00:16:53,555 quand arrêter d'écouter son père pour écouter ce qu'il a là. 320 00:16:53,638 --> 00:16:55,223 - Qu'y a-t-il ? - Pas toi. 321 00:16:56,016 --> 00:16:57,434 Je n'entrerais pas là. 322 00:16:58,852 --> 00:16:59,895 À moi de jouer. 323 00:17:00,979 --> 00:17:03,398 Hé, les gars. Peter, salut. 324 00:17:03,482 --> 00:17:07,235 C'est moi, Jackson, J-man. Personne ne dit ça. Peter, tu es doué. 325 00:17:07,319 --> 00:17:09,571 Vraiment, c'était trop génial. 326 00:17:09,654 --> 00:17:12,240 - Merci. Ça me touche. - Je le pense. 327 00:17:12,949 --> 00:17:13,867 J'ai une idée ! 328 00:17:14,785 --> 00:17:16,870 Allons au bar. C'est ma tournée ! 329 00:17:26,171 --> 00:17:27,756 Arnold Palmer et bourbon. 330 00:17:28,381 --> 00:17:29,216 Dégueu ! 331 00:17:33,053 --> 00:17:34,304 Non, c'est des bières. 332 00:17:36,139 --> 00:17:38,850 Tu vas nous faire faire des abdos si on boit ? 333 00:17:38,934 --> 00:17:41,978 - Non. J'arrête de donner des ordres. - C'est toi ! 334 00:17:42,062 --> 00:17:43,814 Waouh. Tu nous as manqué. 335 00:17:43,897 --> 00:17:45,023 Vous aussi. 336 00:17:45,690 --> 00:17:46,525 Santé. 337 00:17:51,905 --> 00:17:53,198 Anna, que vois-tu ? 338 00:17:53,281 --> 00:17:58,370 Je vois un groupe d'employés heureux qui créent des liens et s'amusent. 339 00:17:58,453 --> 00:17:59,663 Et moi, je vois ça. 340 00:18:00,163 --> 00:18:01,248 Un terrain miné. 341 00:18:01,331 --> 00:18:04,334 Un mauvais pas, ça explose à la tête Jackson. 342 00:18:05,377 --> 00:18:08,421 Tu ne crois pas que tu es un peu frustré, 343 00:18:08,505 --> 00:18:11,967 car Jackson fait les choses à sa façon et ça marche ? 344 00:18:12,467 --> 00:18:15,554 Non ! Si mon fils y arrive, je suis heureux. 345 00:18:15,637 --> 00:18:17,889 Les gens ont apprécié d'aller au bar. 346 00:18:17,973 --> 00:18:20,142 Les chiffres de Jackson s'envolent. 347 00:18:20,225 --> 00:18:23,854 Tu vois ? Se soûler aux frais de la boîte, ça plaît toujours. 348 00:18:23,937 --> 00:18:24,813 Détends-toi. 349 00:18:25,355 --> 00:18:27,899 Pas encore. Il doit lâcher maintenant. 350 00:18:28,525 --> 00:18:29,693 Trop d'imprévus. 351 00:18:29,776 --> 00:18:32,988 - Il se met en danger. - Est-il le seul ? 352 00:18:34,781 --> 00:18:38,785 Tu penses au décolleté de Malcolm ? Ça m'inquiète aussi, mais ça lui va. 353 00:18:39,536 --> 00:18:42,497 - Qui ne risque rien n'a rien. - Ne t'inquiète pas. 354 00:18:42,998 --> 00:18:47,836 Je suis soulagée quant au décolleté de Malcolm. 355 00:18:48,336 --> 00:18:51,923 - Pardon. - Il me plaît. Bjoing ! 356 00:18:53,258 --> 00:18:54,384 Maman ! 357 00:18:55,468 --> 00:18:57,179 Prends un shot avec nous. 358 00:18:57,262 --> 00:18:59,014 Oui, maman. Allez. 359 00:19:00,098 --> 00:19:03,351 Je te rappelle que c'est un événement de travail. 360 00:19:03,435 --> 00:19:07,272 Et moi, que deux membres du comité t'attendent pour boire un shot. 361 00:19:07,355 --> 00:19:09,024 Nous snober serait fâcheux. 362 00:19:09,107 --> 00:19:10,984 Un grave faux-pas. 363 00:19:12,277 --> 00:19:13,195 Bon, très bien. 364 00:19:23,622 --> 00:19:24,456 Miam. 365 00:19:27,542 --> 00:19:29,920 - Je bois le reste plus tard. - Trop nul. 366 00:19:30,795 --> 00:19:32,130 Super. Plus de shots. 367 00:19:34,090 --> 00:19:36,885 - Merci. C'est la fête ! - Allons-y, mesdames. 368 00:19:37,385 --> 00:19:39,679 C'était intense. 369 00:19:40,722 --> 00:19:43,850 Ça doit être… compliqué pour toi. 370 00:19:44,851 --> 00:19:47,437 Ce type de réunion, c'est toujours délicat. 371 00:19:47,520 --> 00:19:49,356 Je parlais de Georgia. 372 00:19:50,315 --> 00:19:52,108 Je connais un peu votre passé. 373 00:19:52,192 --> 00:19:55,195 Je suis impressionné par ta façon de gérer ça. 374 00:19:56,154 --> 00:19:56,988 Pardon ? 375 00:19:58,031 --> 00:20:02,494 Non. Je vois que tu as fort à faire et… 376 00:20:02,577 --> 00:20:05,497 - Désolé, je ne veux pas me mêler… - Ça va. 377 00:20:05,580 --> 00:20:08,917 Mais… Je n'ai pas l'habitude 378 00:20:09,918 --> 00:20:12,420 que quelqu'un s'en aperçoive. 379 00:20:13,672 --> 00:20:14,506 Oui. 380 00:20:16,049 --> 00:20:18,718 - Merci. - Je t'en prie. 381 00:20:21,179 --> 00:20:22,681 Le voilà. 382 00:20:22,764 --> 00:20:24,432 George W. Chut. 383 00:20:24,516 --> 00:20:25,892 Je ne voulais pas… 384 00:20:27,352 --> 00:20:29,896 - Ce n'est pas agréable, hein ? - Non. 385 00:20:29,980 --> 00:20:32,649 Si vous avez ressenti ça, excusez-moi. 386 00:20:32,732 --> 00:20:33,942 Trop peu, trop tard. 387 00:20:34,025 --> 00:20:36,528 C'était à faire avant, et ça ne suffit pas. 388 00:20:38,613 --> 00:20:39,823 Vous avez raison. 389 00:20:39,906 --> 00:20:41,700 - On va régler ça. - Comment ? 390 00:20:41,783 --> 00:20:45,412 Lors de tous les événements Dragon, il y aura de la magie. 391 00:20:45,495 --> 00:20:46,746 Bonne idée ! 392 00:20:47,414 --> 00:20:50,542 Ce sont des mots. Est-ce qu'on peut te croire ? 393 00:20:50,625 --> 00:20:52,252 Bonne question. 394 00:20:52,335 --> 00:20:56,423 Si j'étais indigne de confiance, je volerais cette pièce 395 00:20:57,257 --> 00:20:58,425 de ton oreille. 396 00:20:58,508 --> 00:21:00,176 - Comment il fait ? - Ouah ! 397 00:21:00,760 --> 00:21:01,928 C'est magique. 398 00:21:03,096 --> 00:21:04,848 - Merci. - C'est mon fils. 399 00:21:04,931 --> 00:21:05,974 Très adroit. 400 00:21:06,057 --> 00:21:08,018 Mais on n'a pas encore pardonné. 401 00:21:08,101 --> 00:21:10,603 Pas avant qu'on trinque à notre façon. 402 00:21:10,687 --> 00:21:13,523 Sympa. D'accord. De quoi il s'agit ? 403 00:21:14,190 --> 00:21:15,442 Des shots au corps. 404 00:21:17,193 --> 00:21:18,695 On se réconcilie ainsi. 405 00:21:18,778 --> 00:21:21,239 Un désaccord ne disparaît que s'il est bu. 406 00:21:21,323 --> 00:21:22,324 Oh non ! 407 00:21:23,074 --> 00:21:24,743 On y va. Houlà ! 408 00:21:25,827 --> 00:21:28,663 Barman, ton meilleur mescal, s'il te plaît. 409 00:21:29,831 --> 00:21:31,458 Son corps est un temple. 410 00:21:32,834 --> 00:21:34,794 Tu peux encore laisser tomber. 411 00:21:34,878 --> 00:21:38,923 Non. Regarde, c'est une nouvelle ère pour la direction de Dragon. 412 00:21:40,925 --> 00:21:43,845 - Tu es prêt ? - Remplis ce nombril. 413 00:21:47,891 --> 00:21:48,767 D'accord. 414 00:21:50,226 --> 00:21:51,269 C'est parti. 415 00:21:51,353 --> 00:21:53,104 Chaud devant ! 416 00:22:08,912 --> 00:22:10,830 - J'en ai là ! - Sur ma chemise ! 417 00:22:11,664 --> 00:22:12,499 Mon ventre ! 418 00:22:13,083 --> 00:22:15,960 C'est vraiment crado ce que tu as fait. Ça va ? 419 00:22:16,044 --> 00:22:17,045 Je ne sais pas. 420 00:22:17,128 --> 00:22:18,004 Ma tablette. 421 00:22:19,923 --> 00:22:22,675 Voici une serviette sale que j'ai trouvée. 422 00:22:23,885 --> 00:22:25,720 Tu n'as pas le choix. 423 00:22:27,263 --> 00:22:29,474 - C'est allé dans mon nez ! - J'ai vu. 424 00:22:31,393 --> 00:22:32,227 On a tous vu. 425 00:23:55,602 --> 00:23:57,312 Sous-titres : Sabine Martinez