1 00:00:13,222 --> 00:00:16,059 Vedo che abbiamo della carne fresca oggi. 2 00:00:17,018 --> 00:00:18,853 - Simpatica. - Ehi, novellino. 3 00:00:19,395 --> 00:00:20,480 Lì ci sto io. 4 00:00:21,647 --> 00:00:24,233 Scusi, signorina. Ancora non mi oriento. 5 00:00:25,651 --> 00:00:28,404 No, pivello. Sei nella mia area microscopi. 6 00:00:33,242 --> 00:00:35,995 - Qui va bene? - Per ora sì. Stai zitto. 7 00:00:37,246 --> 00:00:39,165 Jackson, che ci fai nell'angolo? 8 00:00:39,832 --> 00:00:41,626 Nonnismo iniziale. Tranquillo. 9 00:00:41,709 --> 00:00:45,713 Fantastico. Molto divertente. Posso parlarti un attimo? 10 00:00:48,299 --> 00:00:50,051 - Che c'è? - Ma che fate? 11 00:00:50,134 --> 00:00:52,512 - Si stanno divertendo. - A tue spese. 12 00:00:52,595 --> 00:00:56,641 Sì, ma lo capisco. Ho detto che avrei mollato e sono tornato subito, 13 00:00:56,724 --> 00:00:58,935 quindi qualche sfottò me l'aspettavo. 14 00:00:59,769 --> 00:01:02,396 Sì. Però gli sfottò hanno un problema. 15 00:01:02,480 --> 00:01:06,442 Quando hai chiesto più responsabilità, ti sei candidato a capo 16 00:01:07,026 --> 00:01:11,239 e i capi non vengono sfottuti, sono loro a farlo. 17 00:01:11,322 --> 00:01:13,616 Non è un problema. Sono due amiche. 18 00:01:13,699 --> 00:01:15,034 E future dipendenti. 19 00:01:15,118 --> 00:01:16,119 È assurdo. 20 00:01:16,619 --> 00:01:21,541 La BioTexpo è dietro l'angolo. È ora di staccarti un po' dagli altri. 21 00:01:21,624 --> 00:01:24,919 Non cambierò atteggiamento perché parlo a un evento. 22 00:01:25,002 --> 00:01:28,422 Un evento? È molto di più. È il tuo debutto in società. 23 00:01:28,506 --> 00:01:31,926 Se vuoi essere preso sul serio, devi accettarlo. 24 00:01:32,009 --> 00:01:35,304 Ehi, novellino. Non dovresti portarci il caffè? 25 00:01:35,388 --> 00:01:37,056 Subito, mio signore. 26 00:01:37,140 --> 00:01:40,226 Resto al tuo servizio, perché sono un umile pivello. 27 00:01:40,309 --> 00:01:42,520 Oh, spero che non mi baci i piedi! 28 00:01:47,859 --> 00:01:48,693 Mi fai ridere. 29 00:01:54,157 --> 00:01:55,575 Ti ho portato una cosa. 30 00:01:56,075 --> 00:01:57,869 Un dolcetto per la colazione. 31 00:01:59,245 --> 00:02:01,539 Sei molto carina. Grazie. 32 00:02:06,043 --> 00:02:07,253 Non lo assaggi? 33 00:02:08,254 --> 00:02:09,172 Prima tu. 34 00:02:09,255 --> 00:02:12,758 - Non voglio mica avvelenarti. - Non sarebbe la prima volta. 35 00:02:12,842 --> 00:02:15,720 Ero una bambina ed erano solo lassativi. 36 00:02:15,803 --> 00:02:20,099 Un viaggio di famiglia indimenticabile. Dovemmo comprare la dune buggy. 37 00:02:20,183 --> 00:02:22,185 Ok, va bene. Lo assaggio prima io. 38 00:02:33,029 --> 00:02:35,364 - Visto? Non è contaminato. - Ciao. 39 00:02:36,240 --> 00:02:37,241 Che succede? 40 00:02:38,117 --> 00:02:39,452 Georgia stava uscendo. 41 00:02:40,786 --> 00:02:41,662 Ci vediamo. 42 00:02:42,496 --> 00:02:45,583 - Quella ragazza mi farà morire. - Di chi parli? 43 00:02:45,666 --> 00:02:47,418 Di Georgia. La stagista. 44 00:02:48,044 --> 00:02:50,713 Ex figliastra e rovina della mia esistenza. 45 00:02:50,796 --> 00:02:53,049 Lavorare con la famiglia è il top. 46 00:02:53,132 --> 00:02:54,926 Logica conclusione. 47 00:02:55,009 --> 00:02:57,178 Dobbiamo parlare di Jackson. 48 00:02:57,261 --> 00:02:59,472 Non credo sia pronto per la BioTexpo. 49 00:02:59,555 --> 00:03:01,265 Non vuoi che ci presenti lui? 50 00:03:01,349 --> 00:03:04,393 No, voglio che sia pronto a farlo. Seguimi. 51 00:03:05,228 --> 00:03:07,521 Organizziamo un raduno aziendale 52 00:03:07,605 --> 00:03:11,567 e lo ripresentiamo come una versione migliore di se stesso. 53 00:03:11,651 --> 00:03:12,693 Da rispettare. 54 00:03:12,777 --> 00:03:16,155 Beh, un raduno può giovare alla fusione delle aziende. 55 00:03:16,239 --> 00:03:18,199 E Jackson ha poca spina dorsale. 56 00:03:19,033 --> 00:03:22,578 Dopo ce l'avrà così rigida da non potersi girare nel letto. 57 00:03:30,253 --> 00:03:34,382 Ok, massima concentrazione e attenzione. 58 00:03:34,465 --> 00:03:38,803 Non capisco a cosa mi serva avere informazioni casuali sui dipendenti. 59 00:03:38,886 --> 00:03:40,596 Per loro non sono casuali. 60 00:03:40,680 --> 00:03:42,348 È la loro vita. 61 00:03:42,431 --> 00:03:47,144 E quando dei leader come noi li riconoscono, per loro è importante. 62 00:03:47,228 --> 00:03:48,980 Credo che tu ci creda. 63 00:03:49,063 --> 00:03:51,816 - Perché funziona. - Per te. Tu sei famoso. 64 00:03:51,899 --> 00:03:54,819 Se Ellis Dragon si ricorda certe cose, è un onore. 65 00:03:54,902 --> 00:03:57,321 Se lo fa suo figlio, è strano. 66 00:03:58,239 --> 00:03:59,907 Lo vedrai nella pratica. 67 00:03:59,991 --> 00:04:04,704 Dunque, l'ultima cosa che sentiranno prima di salire sul bus per il raduno 68 00:04:04,787 --> 00:04:06,330 sarà la magia Dragon. 69 00:04:06,831 --> 00:04:09,417 - Pronto, Malcolm? Cominciamo. - Ok, sì. 70 00:04:12,211 --> 00:04:13,462 Che c'è, Jackson? 71 00:04:14,046 --> 00:04:18,718 Tyler, amico mio, dimmi dove inviarti i biglietti per i concerti sinfonici. 72 00:04:18,801 --> 00:04:21,595 Sì, grazie, adoro i concerti sinfonici. 73 00:04:25,391 --> 00:04:28,853 Stanley con la Y. Lo so. Aspetta. 74 00:04:30,479 --> 00:04:33,899 - Stanley, per te panino al tonno fuso. - Il mio preferito. 75 00:04:33,983 --> 00:04:35,985 - Sì! Continua così. - Forza. 76 00:04:36,068 --> 00:04:37,278 Ok. 77 00:04:39,739 --> 00:04:40,656 Morgan… 78 00:04:43,200 --> 00:04:44,744 Dai, lo sai. 79 00:04:46,120 --> 00:04:48,456 Stai dritto. Ossigena il cervello. 80 00:04:56,005 --> 00:05:00,301 Morgan, la star delle Risorse Umane. Sei di Oakland, vero? Forza, Dubs. 81 00:05:00,384 --> 00:05:02,428 - Sì! Adoro i Warriors. - Anch'io. 82 00:05:02,511 --> 00:05:05,639 Oddio, c'è qualcuno che Draymond ha risparmiato? 83 00:05:05,723 --> 00:05:06,974 Forse solo me. 84 00:05:07,558 --> 00:05:09,894 Giusto. Ecco qua. Ci vediamo al raduno. 85 00:05:10,686 --> 00:05:13,314 - Sorride bene. Con quei dentini. - Ruby. 86 00:05:13,397 --> 00:05:14,482 - Luna. - Ciao. 87 00:05:14,565 --> 00:05:17,443 - Che stai facendo? - Con loro sarà dura. 88 00:05:17,526 --> 00:05:19,904 Controllo che saliate tutti sul bus. 89 00:05:19,987 --> 00:05:21,655 Come un vero sorvegliante. 90 00:05:22,239 --> 00:05:24,867 Idratatevi bene. Sarà una giornata torrida. 91 00:05:29,121 --> 00:05:33,084 In realtà, non vedo l'ora di stare un po' con colleghi come voi. 92 00:05:33,167 --> 00:05:36,212 Dirò che vi offrano un tè freddo all'arrivo. 93 00:05:37,046 --> 00:05:38,839 Il mio drink preferito. Bene. 94 00:05:38,923 --> 00:05:42,343 E per te uno spray antizecche contro la malattia di Lyme. 95 00:05:42,426 --> 00:05:46,263 È la mia più grande paura. Ora penserò solo a questo. 96 00:05:46,347 --> 00:05:47,973 Fantastico. Ci vediamo lì. 97 00:05:48,057 --> 00:05:49,058 - Ok. - O… 98 00:05:49,850 --> 00:05:50,810 Che strano. 99 00:05:50,893 --> 00:05:53,437 - Che sorriso tirato. - Prego, di qua. 100 00:05:55,064 --> 00:05:56,524 Malcolm, dimmi i dati. 101 00:05:56,607 --> 00:05:59,652 Sono buoni. L'accoglienza di Jackson è apprezzata. 102 00:05:59,735 --> 00:06:02,029 Sembra "sicuro" e "professionale". 103 00:06:02,113 --> 00:06:04,698 - Ottimo. - E non siamo ancora partiti. 104 00:06:05,449 --> 00:06:09,161 - Peter. Che bello vederti. - Jackson, stavo pensando a te. 105 00:06:10,287 --> 00:06:11,539 Ci siamo. 106 00:06:11,622 --> 00:06:14,083 Ho letto il tuo pezzo umoristico. 107 00:06:14,166 --> 00:06:17,795 Quello per il giornale scolastico sulle differenze fra LA e NY. 108 00:06:18,963 --> 00:06:21,382 Bravo. Gli sta dando filo da torcere. 109 00:06:21,465 --> 00:06:24,093 È un leader esperto a tutti gli effetti. 110 00:06:24,176 --> 00:06:25,886 Oddio. Come l'hai trovato? 111 00:06:25,970 --> 00:06:27,888 Ormai online si trova tutto. 112 00:06:27,972 --> 00:06:29,849 - È divertente. - Sì. 113 00:06:29,932 --> 00:06:31,767 La gente là cammina di più. 114 00:06:31,851 --> 00:06:33,727 Vero? Non usano l'auto. 115 00:06:34,228 --> 00:06:38,357 Tu lo sai. Eri in una produzione off-Broadway nel 2016. 116 00:06:38,441 --> 00:06:39,859 Oh, sì. 117 00:06:39,942 --> 00:06:42,361 - Mi sono divertito. - Che spettacolo. 118 00:06:42,945 --> 00:06:45,739 Ma, onestamente, mi sento un irresponsabile 119 00:06:45,823 --> 00:06:47,741 perché, mentre io cazzeggiavo, 120 00:06:47,825 --> 00:06:50,744 tu costruivi case con Habitat for Humanity. 121 00:06:50,828 --> 00:06:52,872 - Ho dato la mano a Carter. - Già. 122 00:06:53,456 --> 00:06:55,458 Carter, il presidente più amato. 123 00:06:55,541 --> 00:06:56,375 Non bastava… 124 00:06:56,459 --> 00:06:57,418 - È vero? - No. 125 00:06:57,501 --> 00:06:59,628 Hai catturato un ladro di borse. 126 00:06:59,712 --> 00:07:01,547 - Oddio. - Incredibile! 127 00:07:01,630 --> 00:07:02,965 Tutto merito di Dio. 128 00:07:03,048 --> 00:07:04,383 - Mi spiego? - È vero. 129 00:07:04,467 --> 00:07:06,427 Ero lì per pura coincidenza. 130 00:07:06,927 --> 00:07:11,098 Come quando mio padre ha comprato la tua azienda mentre ci lavoravo io. 131 00:07:11,182 --> 00:07:13,058 Quante coincidenze, eh? 132 00:07:16,395 --> 00:07:17,354 Sto scherzando. 133 00:07:17,855 --> 00:07:22,109 Oddio. Ho pensato: "Oh, no! È davvero arrabbiato?" 134 00:07:22,776 --> 00:07:24,987 - E mi sono detto… - Già. 135 00:07:25,696 --> 00:07:27,114 "È arrabbiato?" 136 00:07:27,781 --> 00:07:28,741 È arrabbiato o… 137 00:07:29,783 --> 00:07:32,369 Cosa? Scherzo di nuovo. Non sono arrabbiato. 138 00:07:32,453 --> 00:07:34,872 - Sei bravo. - È acqua passata, davvero. 139 00:07:34,955 --> 00:07:37,124 La tua bio-batteria è fantastica 140 00:07:37,208 --> 00:07:40,211 e lo sarà anche per la Dragon. 141 00:07:40,294 --> 00:07:41,128 Fidati. 142 00:07:42,505 --> 00:07:43,714 Sì, eccolo. 143 00:07:43,797 --> 00:07:46,467 - Stai davvero spaccando. - Bravo, Jackson. 144 00:07:46,550 --> 00:07:48,719 Grazie. Saliamo sul bus? 145 00:07:48,802 --> 00:07:51,305 - Tu vieni con me. - È una buona idea? 146 00:07:51,388 --> 00:07:53,432 Ho sempre idee geniali, no? 147 00:07:53,516 --> 00:07:56,352 Cioè, non sta male non andare in bus con tutti? 148 00:07:56,435 --> 00:08:00,272 - Crederanno che me la tiri. - Nessuno si è mai rovinato così. 149 00:08:06,779 --> 00:08:08,656 ENTRANO IN DUE. NE ESCE UNA. 150 00:08:10,366 --> 00:08:11,575 Ehi. 151 00:08:13,994 --> 00:08:17,873 Jackson, arrivi a questo raduno come un ragazzo 152 00:08:17,957 --> 00:08:19,583 e ne esci uomo. 153 00:08:19,667 --> 00:08:21,001 Sono già un uomo. 154 00:08:23,254 --> 00:08:24,088 Sì. 155 00:08:29,134 --> 00:08:31,679 Ho organizzato tutto così in fretta. 156 00:08:31,762 --> 00:08:33,347 Sì, chissà come hai fatto. 157 00:08:33,847 --> 00:08:36,267 Molto bene, guarda chi c'è. 158 00:08:36,350 --> 00:08:37,226 Noi. 159 00:08:37,309 --> 00:08:40,020 Chaz, TJ, io… 160 00:08:40,104 --> 00:08:43,524 Che sorpresa vedere i miei membri del consiglio preferiti. 161 00:08:43,607 --> 00:08:47,111 Bene, ecco i gemelli. Temevo che non ce l'avreste fatta. 162 00:08:47,194 --> 00:08:49,029 Non ci perdiamo mai una festa. 163 00:08:49,113 --> 00:08:51,824 - Se non è benefica. - Spennate vostro padre. 164 00:08:51,907 --> 00:08:53,993 - Li hai invitati tu? - Ovvio. 165 00:08:54,076 --> 00:08:58,455 Ho sentito dire che li adori e che ci tenevi che ci fossero. 166 00:08:58,956 --> 00:08:59,873 Ricordi? 167 00:09:01,875 --> 00:09:05,087 Ma certo. Sì, è esattamente quello che ho detto. 168 00:09:05,170 --> 00:09:07,381 E tu sei sempre sul pezzo. 169 00:09:08,799 --> 00:09:10,926 Accompagna Chaz e TJ al buffet. 170 00:09:11,010 --> 00:09:12,177 Ok, capo. 171 00:09:13,345 --> 00:09:16,265 - Spero nei gamberi giganti. - Sennò non mangiamo. 172 00:09:17,641 --> 00:09:20,060 Georgia stavolta ha proprio esagerato. 173 00:09:20,144 --> 00:09:22,563 Forse è ora di farle un discorsetto. 174 00:09:22,646 --> 00:09:25,190 Come hai detto, la famiglia è fantastica. 175 00:09:25,816 --> 00:09:29,695 - Non l'ho detto, ma grazie dell'ascolto. - Sì, è la migliore. 176 00:09:40,664 --> 00:09:41,999 Prova, prova. 177 00:09:42,082 --> 00:09:45,085 Ora dirà due parole. Dovresti farlo tu. 178 00:09:45,169 --> 00:09:47,379 Ho già salutato tutti. È eccessivo. 179 00:09:47,463 --> 00:09:48,631 Ok. 180 00:09:48,714 --> 00:09:53,218 Voglio ringraziarvi tutti della vostra presenza. È molto importante. 181 00:09:53,969 --> 00:09:56,472 Grazie mille ai Dragon per l'ospitalità 182 00:09:56,555 --> 00:09:59,975 e per la calda accoglienza riservata al team della Magma. 183 00:10:00,059 --> 00:10:01,435 Spero davvero che, 184 00:10:01,518 --> 00:10:05,814 come l'idrogeno e il carbonio, 185 00:10:05,898 --> 00:10:07,107 riusciremo a legare. 186 00:10:08,817 --> 00:10:09,693 Buu! 187 00:10:10,277 --> 00:10:13,572 - La commedia scientifica fa schifo. - Vogliamo la magia. 188 00:10:13,656 --> 00:10:15,282 Sì. Sorprendici. 189 00:10:15,366 --> 00:10:17,743 Abbiamo qui alcuni membri del consiglio. 190 00:10:19,453 --> 00:10:23,290 Ma, a quanto pare, ci esortano a venire a meno miti consigli. 191 00:10:23,791 --> 00:10:25,793 Perché sono nel consiglio e… 192 00:10:25,876 --> 00:10:31,048 Sta mandando tutto in malora. Vai tu. Non voglio che fiacchi il tuo slancio. 193 00:10:31,131 --> 00:10:32,883 Sì, forse dovrei intervenire. 194 00:10:32,966 --> 00:10:34,218 È la mossa dell'eroe. 195 00:10:34,301 --> 00:10:37,429 Vai là, zittisci i gemelli e raddrizza la barca. 196 00:10:37,513 --> 00:10:39,973 Perché il punto è il C-O-N-S-I-G-L-I-O. 197 00:10:40,057 --> 00:10:42,351 Non i consigli e… 198 00:10:42,434 --> 00:10:45,521 Ok, non voglio rubarvi altro tempo prezioso… 199 00:10:45,604 --> 00:10:46,855 Troppo tardi! 200 00:10:46,939 --> 00:10:50,317 - Già. Restituiscimi il tempo perso. - O fai una magia. 201 00:10:50,401 --> 00:10:51,402 Potevo cavarmela. 202 00:10:52,361 --> 00:10:55,739 Magari la prossima magia può essere far sparire i gemelli. 203 00:10:57,199 --> 00:10:59,785 Sarebbe la prima, non la prossima, scemo. 204 00:11:01,036 --> 00:11:03,414 Sì. L'assistente del mago fa schifo. 205 00:11:03,497 --> 00:11:05,624 Ora basta. Sss! Per favore. 206 00:11:05,708 --> 00:11:06,709 Ci ha zittiti? 207 00:11:06,792 --> 00:11:08,419 - Non può. - Ma l'ha fatto. 208 00:11:08,919 --> 00:11:10,963 Che mi dite di Peter? Eccolo. 209 00:11:16,176 --> 00:11:19,596 Credo di parlare a nome di tutta la Dragon dicendo 210 00:11:19,680 --> 00:11:23,684 che siamo entusiasti di poter lavorare col team della Magma. Giusto? 211 00:11:26,228 --> 00:11:30,941 Quindi, vi invito a godervi il desco, a conoscervi e a divertirvi. 212 00:11:33,694 --> 00:11:34,695 Sì! 213 00:11:37,865 --> 00:11:40,534 Ci hai salvati. Roba da eroi. Te lo dicevo. 214 00:11:41,160 --> 00:11:43,454 - Bravo, Jackson. - Grazie. 215 00:11:43,537 --> 00:11:44,788 Arrivo. 216 00:11:46,165 --> 00:11:49,918 Ok, ho spulciato le ultime notizie e non sono tutte brutte. 217 00:11:50,002 --> 00:11:51,587 Brutte? Ha salvato Peter. 218 00:11:51,670 --> 00:11:54,882 Non tutti lo pensano. L'hanno vista come un'ingerenza. 219 00:11:54,965 --> 00:11:56,633 I gemelli lo sfottevano. 220 00:11:56,717 --> 00:11:59,344 Alla gente piaceva la loro interazione 221 00:11:59,428 --> 00:12:02,347 e non ha gradito l'intromissione di Jackson. 222 00:12:03,307 --> 00:12:08,771 Commenti: "Non ci piace chi zittisce". "Deve proprio contrapporsi al consiglio?" 223 00:12:09,271 --> 00:12:11,815 Il sostegno del consiglio è cruciale. 224 00:12:11,899 --> 00:12:13,400 Stavano affossando papà! 225 00:12:13,484 --> 00:12:17,154 Non devi fidarti di loro, ma non puoi neanche inimicarteli. 226 00:12:17,237 --> 00:12:18,572 Stamani è andata bene. 227 00:12:19,156 --> 00:12:21,116 Hanno sparlato anche di quello. 228 00:12:21,200 --> 00:12:23,076 - Ma erano contenti, no? - Sì. 229 00:12:23,160 --> 00:12:24,995 Ma sul bus si sono confrontati 230 00:12:25,078 --> 00:12:27,831 e siccome hai detto a tutti le stesse cose, 231 00:12:27,915 --> 00:12:30,459 ti hanno trovato finto. 232 00:12:30,542 --> 00:12:34,254 Accidenti, se fossi venuto in bus, non avrebbero sparlato. 233 00:12:34,338 --> 00:12:36,590 Non hanno gradito il viaggio in auto. 234 00:12:37,758 --> 00:12:41,178 - Non ci sono solo brutte notizia, no? - No. 235 00:12:41,261 --> 00:12:44,264 Ha perso terreno in laboratorio e in ufficio, 236 00:12:44,348 --> 00:12:46,892 ma sta andando molto bene fra i vertici. 237 00:12:47,643 --> 00:12:49,311 - Cioè papà? - E Anna. 238 00:12:49,394 --> 00:12:52,272 - Ho capito. Mi odiano. - Faccio un altro giro. 239 00:12:52,356 --> 00:12:56,026 L'hai capito il gioco di parole sul consiglio? 240 00:12:56,527 --> 00:12:58,278 Se ne possono fare tanti. 241 00:12:58,362 --> 00:13:02,449 È solo una reazione. Ed è un bene, fidati. 242 00:13:02,533 --> 00:13:05,953 Le reazioni sanciscono i successi, non i fallimenti. 243 00:13:06,036 --> 00:13:08,121 Mi sembra di perdere terreno. 244 00:13:08,205 --> 00:13:10,791 Allora riconquistalo. Io farei così. 245 00:13:10,874 --> 00:13:13,377 Assecondarti mi ha portato a questo punto. 246 00:13:13,460 --> 00:13:15,087 - Sono d'accordo. - Grazie. 247 00:13:15,170 --> 00:13:17,965 Allora cerca di eguagliarmi. Rincara la dose. 248 00:13:18,549 --> 00:13:21,093 Tutto qui? Così la gente mi odierà di più. 249 00:13:21,176 --> 00:13:22,261 Impegnati. 250 00:13:22,344 --> 00:13:26,348 Ora dobbiamo trovare un modo per farti vincere facilmente. 251 00:13:27,182 --> 00:13:28,600 Ok, e come facciamo? 252 00:13:34,356 --> 00:13:36,191 Rubabandiera. Semplice. 253 00:13:36,275 --> 00:13:38,777 Basta prendere la bandiera degli altri. Ok? 254 00:13:38,861 --> 00:13:41,196 - Credo di sì. - Tu guidi i blu. 255 00:13:41,280 --> 00:13:44,157 Indietro. Ok, rossi, venite qui. 256 00:13:45,659 --> 00:13:48,453 Ci dividiamo, due proteggono la bandiera, 257 00:13:48,537 --> 00:13:51,832 due difendono il campo, il resto prende la loro bandiera. 258 00:13:52,416 --> 00:13:55,544 Malcolm, quando sei a 100 metri, attacca da destra. 259 00:13:56,044 --> 00:13:56,962 Fatti notare. 260 00:13:57,546 --> 00:13:59,256 - Un'esca. - Esatto. 261 00:13:59,339 --> 00:14:01,675 Decidiamo chi attacca 262 00:14:01,758 --> 00:14:05,429 e chi difende. Al mio via dirigiamoci verso gli alberi. 263 00:14:05,512 --> 00:14:07,723 - Non posso nemmeno… - Ruby? Luna? 264 00:14:07,806 --> 00:14:09,224 Ehi, in linea. 265 00:14:10,309 --> 00:14:11,184 - Cosa? - Cosa? 266 00:14:11,268 --> 00:14:12,185 In linea. 267 00:14:14,479 --> 00:14:15,898 Ok. Siamo pronti? 268 00:14:16,565 --> 00:14:19,484 Andiamo! Forza! 269 00:14:19,985 --> 00:14:21,862 Sì! Lavoro di squadra! 270 00:14:30,287 --> 00:14:33,373 Perfetto. Saldamente al comando e a tuo agio. 271 00:14:33,457 --> 00:14:36,752 Non sono a mio agio. Ho fatto allineare Ruby e Luna. 272 00:14:36,835 --> 00:14:38,128 E come hanno reagito? 273 00:14:38,837 --> 00:14:41,798 - L'hanno fatto. - L'avrebbero fatto prima d'ora? 274 00:14:41,882 --> 00:14:45,344 - Forse no. - Oggi Ruby e Luna, domani il mondo. 275 00:14:46,178 --> 00:14:48,513 Attacchiamo? Non vedo nessun blu. 276 00:14:48,597 --> 00:14:50,223 Sta a te decidere, capo. 277 00:14:51,058 --> 00:14:52,142 E io decido di sì. 278 00:14:53,602 --> 00:14:54,603 Rossi, carica! 279 00:15:02,903 --> 00:15:05,489 Evviva! Vincono i rossi! 280 00:15:07,157 --> 00:15:07,991 Venite fuori. 281 00:15:10,202 --> 00:15:11,328 Dove sono finiti? 282 00:15:14,414 --> 00:15:17,084 Pratico la Scien-teria 283 00:15:17,167 --> 00:15:19,920 Faccio una pila di becher… 284 00:15:20,003 --> 00:15:20,921 Rossi? 285 00:15:21,004 --> 00:15:26,343 Modifico le proteine Comprese le pareti della pianta… 286 00:15:28,011 --> 00:15:30,013 Avete dimenticato il rubabandiera? 287 00:15:30,097 --> 00:15:31,890 Siete spariti per molto. 288 00:15:31,974 --> 00:15:32,975 Una noia mortale. 289 00:15:33,058 --> 00:15:35,477 E Peter ha ricreato l'atmosfera. 290 00:15:35,560 --> 00:15:38,814 Meglio una serenata che una sgridata. Da non credere. 291 00:15:38,897 --> 00:15:44,403 Se riuscissi a trovare quel microbo E un nuovo composto enzimatico 292 00:15:44,486 --> 00:15:46,947 Studierei tutti i dati 293 00:15:47,030 --> 00:15:51,618 E li scriverei in automatico 294 00:15:51,702 --> 00:15:53,537 Sta improvvisando? 295 00:15:53,620 --> 00:15:54,913 Già. Impressionante. 296 00:15:54,997 --> 00:15:57,040 Ha una voce pazzesca. 297 00:15:57,624 --> 00:15:58,583 Ok, calma. 298 00:16:01,461 --> 00:16:04,464 Voci di corridoio dicono che alla gente piace molto. 299 00:16:05,257 --> 00:16:06,258 Ma non mi dire. 300 00:16:10,095 --> 00:16:12,973 - Sei fottuto. Andiamocene. - No. Cosa? Dai! 301 00:16:13,056 --> 00:16:15,767 Aspettiamo un po'. Accettiamo la sconfitta. 302 00:16:15,851 --> 00:16:18,437 È una sconfitta perché ti ho dato retta. 303 00:16:18,520 --> 00:16:21,148 Te l'avevo detto che la gente vuole questo. 304 00:16:21,857 --> 00:16:24,860 Una splendida cover di un classico dei Sublime? 305 00:16:24,943 --> 00:16:26,611 No. Un raduno rilassante. 306 00:16:26,695 --> 00:16:29,364 Finora non ho fatto che dare indicazioni, 307 00:16:29,448 --> 00:16:33,326 mentre avrei potuto conquistare tutti standoci insieme e suonando. 308 00:16:34,202 --> 00:16:36,538 Posso avere il flauto in 20 minuti. 309 00:16:36,621 --> 00:16:39,207 - No, c'è traffico. - Forse un altro giorno. 310 00:16:39,291 --> 00:16:41,877 Non c'è traffico. No, non un altro giorno. 311 00:16:42,377 --> 00:16:45,630 Ecco i risultati, brutto cazzone 312 00:16:46,298 --> 00:16:48,967 Ciò che voglio far davvero… 313 00:16:49,051 --> 00:16:53,555 Un vero leader sa quando è ora d'ignorare il padre e ascoltare cos'ha dentro. 314 00:16:53,638 --> 00:16:55,223 - E tu cos'hai? - Non te. 315 00:16:56,016 --> 00:16:57,517 E come faccio a entrarci? 316 00:16:58,852 --> 00:16:59,895 Passo all'azione. 317 00:17:00,979 --> 00:17:03,398 Ehi. Ehi, ragazzi. Ehi, Peter. Ciao. 318 00:17:03,482 --> 00:17:07,235 Sono Jackson. Il J, ma nessuno mi chiama così. Peter, bravo. 319 00:17:07,319 --> 00:17:09,571 Davvero, una performance pazzesca. 320 00:17:09,654 --> 00:17:12,240 - Grazie. Mi fa piacere. - Anche a me. 321 00:17:12,949 --> 00:17:13,992 Ho avuto un’idea. 322 00:17:14,785 --> 00:17:16,870 Andiamo al bar. Offro io! 323 00:17:26,171 --> 00:17:27,756 Tè freddo con bourbon. 324 00:17:28,381 --> 00:17:29,216 Che schifo. 325 00:17:33,053 --> 00:17:34,304 Scherzo. Sono birre. 326 00:17:36,139 --> 00:17:38,433 Ce le fai pagare con 20 flessioni? 327 00:17:38,934 --> 00:17:41,978 - No. Basta con gli ordini. - È tornato! 328 00:17:42,062 --> 00:17:43,814 Wow. Ci sei mancato. 329 00:17:43,897 --> 00:17:45,023 Anche voi a me. 330 00:17:45,690 --> 00:17:46,525 Alla salute. 331 00:17:51,905 --> 00:17:53,198 Anna, cosa vedi? 332 00:17:53,281 --> 00:17:58,370 Vedo un gruppo di dipendenti felici che legano e si divertono. 333 00:17:58,453 --> 00:17:59,663 Ecco cosa vedo io. 334 00:18:00,163 --> 00:18:01,248 Un campo minato. 335 00:18:01,331 --> 00:18:04,334 Un passo falso e la cosa gli esplode in faccia. 336 00:18:05,377 --> 00:18:08,421 Sei sicuro? Non è che ti senti frustrato 337 00:18:08,505 --> 00:18:11,967 perché Jackson ha fatto di testa sua e sembra che funzioni? 338 00:18:12,467 --> 00:18:15,554 No! Quando mio figlio ha successo, sono felice. 339 00:18:15,637 --> 00:18:17,889 L'idea del bar è piaciuta a tutti. 340 00:18:17,973 --> 00:18:20,142 Il gradimento di Jackson è al top. 341 00:18:20,225 --> 00:18:24,855 Visto? Sbronzarsi a spese del capo non passa mai di moda. Puoi rilassarti. 342 00:18:25,355 --> 00:18:27,899 Non ancora. Dovrebbe smettere finché vince. 343 00:18:28,525 --> 00:18:31,778 Ci sono troppe incognite. Si sta mettendo a rischio. 344 00:18:31,862 --> 00:18:32,988 E non è l'unico. 345 00:18:34,781 --> 00:18:37,200 Lo scollo di Malcolm? Mi preoccupava, 346 00:18:37,284 --> 00:18:38,368 ma gli sta bene. 347 00:18:39,536 --> 00:18:42,497 - Chi non risica non rosica. - Visto? Tranquilla. 348 00:18:42,998 --> 00:18:47,836 Sì, sono proprio sollevata per lo scollo a V di Malcolm. 349 00:18:48,336 --> 00:18:51,923 - Con permesso. - Forte. Badabam! 350 00:18:53,258 --> 00:18:54,384 Mamma! 351 00:18:55,468 --> 00:18:57,179 Bevi con noi, mamma. 352 00:18:57,262 --> 00:18:59,014 Sì, dai, mamma. 353 00:19:00,098 --> 00:19:03,351 Vorrei ricordarti che si tratta di un evento di lavoro. 354 00:19:03,435 --> 00:19:07,230 E io che due membri del consiglio vogliono bere con te. 355 00:19:07,314 --> 00:19:09,024 Non conviene farci aspettare. 356 00:19:09,107 --> 00:19:10,984 Un passo falso enorme. 357 00:19:12,277 --> 00:19:13,195 Va bene. 358 00:19:23,622 --> 00:19:24,456 Buonissimo. 359 00:19:27,584 --> 00:19:29,920 - Lo finisco dopo. - Sei patetica. 360 00:19:30,795 --> 00:19:32,130 Oddio. Eccone altri. 361 00:19:34,090 --> 00:19:36,885 - Grazie. C'è una festa. - Ok, andiamo, signore. 362 00:19:37,385 --> 00:19:39,679 Sono stati sgradevoli. 363 00:19:40,722 --> 00:19:43,850 Dev'essere… complicato per te. 364 00:19:44,851 --> 00:19:47,020 I raduni aziendali sono insidiosi. 365 00:19:47,520 --> 00:19:49,356 No, parlavo di Georgia. 366 00:19:50,315 --> 00:19:55,195 So i vostri trascorsi ed è notevole il modo in cui affronti la cosa. 367 00:19:56,154 --> 00:19:56,988 Come, scusa? 368 00:19:58,031 --> 00:20:02,494 No, voglio dire che capisco. Tu sei molto impegnata e io… 369 00:20:02,577 --> 00:20:05,497 - Scusa, sono stato invadente. - No, tranquillo. 370 00:20:05,580 --> 00:20:08,917 È solo che, normalmente, 371 00:20:09,918 --> 00:20:12,420 nessuno se ne accorge, quindi… 372 00:20:13,672 --> 00:20:14,506 Sì. 373 00:20:16,049 --> 00:20:18,718 - Grazie. - Prego. 374 00:20:21,179 --> 00:20:22,681 Eccolo. 375 00:20:22,764 --> 00:20:24,432 George W. Sss-ush. 376 00:20:24,516 --> 00:20:25,892 Non volevo… 377 00:20:27,352 --> 00:20:28,561 Non è piacevole, eh? 378 00:20:28,645 --> 00:20:29,896 No, infatti. 379 00:20:29,980 --> 00:20:32,649 Se vi ho fatti sentire così, chiedo scusa. 380 00:20:32,732 --> 00:20:33,942 Troppo poco e tardi. 381 00:20:34,025 --> 00:20:36,528 E avresti dovuto farlo prima e non basta. 382 00:20:38,613 --> 00:20:39,823 Avete ragione. 383 00:20:39,906 --> 00:20:41,700 - Mi farò perdonare. - Come? 384 00:20:41,783 --> 00:20:45,412 Ogni futuro evento aziendale sarà magico, ve lo prometto. 385 00:20:45,495 --> 00:20:46,746 Mi sembra ottimo. 386 00:20:47,414 --> 00:20:50,542 Ma sono solo parole. Chi ce l'assicura? 387 00:20:50,625 --> 00:20:52,252 Meno male l'hai chiesto. 388 00:20:52,335 --> 00:20:56,423 Se fossi inaffidabile, non ruberei forse questa moneta 389 00:20:57,257 --> 00:20:58,425 che era lì dietro? 390 00:20:58,508 --> 00:21:00,176 - Come ha fatto? - Non lo so! 391 00:21:00,760 --> 00:21:01,928 Magia. 392 00:21:03,096 --> 00:21:03,972 Grazie. 393 00:21:04,055 --> 00:21:05,974 - È mio figlio. - Una vera volpe. 394 00:21:06,057 --> 00:21:08,018 Ma non so se possiamo perdonarti. 395 00:21:08,101 --> 00:21:10,603 Non prima di un brindisi in stile gemelli. 396 00:21:10,687 --> 00:21:12,397 Bello. Ok. Sì. 397 00:21:12,480 --> 00:21:13,523 Di che si tratta? 398 00:21:14,190 --> 00:21:15,442 Bevute dal corpo. 399 00:21:17,193 --> 00:21:18,695 Noi facciamo pace così. 400 00:21:18,778 --> 00:21:21,239 Problema risolto se bevi dal corpo. 401 00:21:21,323 --> 00:21:22,324 Oh, no. 402 00:21:23,074 --> 00:21:24,743 Andiamo. Accidenti! 403 00:21:25,827 --> 00:21:28,663 Barista, il tuo migliore mescal, per favore. 404 00:21:29,831 --> 00:21:31,458 Questo corpo è un tempio. 405 00:21:32,834 --> 00:21:34,794 Sei ancora in tempo a mollare. 406 00:21:34,878 --> 00:21:38,923 Non credo, ma osserva. Ecco la nuova era della leadership Dragon. 407 00:21:40,925 --> 00:21:43,845 - Direzione ombelico del mondo. - Riempilo bene. 408 00:21:47,891 --> 00:21:48,767 Bene. 409 00:21:50,226 --> 00:21:51,269 Ci siamo. 410 00:21:51,353 --> 00:21:53,104 Fuoco in buca! 411 00:22:08,912 --> 00:22:10,830 - Sono fradicia! - La maglietta! 412 00:22:11,664 --> 00:22:12,499 La mia pancia! 413 00:22:13,083 --> 00:22:15,960 Hai fatto una cosa disgustosa. Tutto bene? 414 00:22:16,044 --> 00:22:17,045 Non saprei. 415 00:22:17,128 --> 00:22:18,004 Il mio tablet. 416 00:22:19,923 --> 00:22:22,675 Ho trovato… un tovagliolo sporco. 417 00:22:23,885 --> 00:22:25,720 Sì… Non hai scelta. 418 00:22:27,263 --> 00:22:28,515 Mi è finito nel naso. 419 00:22:28,598 --> 00:22:29,432 Ho visto. 420 00:22:31,393 --> 00:22:32,227 Come tutti. 421 00:23:55,894 --> 00:23:57,312 Sottotitoli: Paola Bonaiuti