1 00:00:13,222 --> 00:00:16,059 看来我们今天来了些新员工呀 2 00:00:17,018 --> 00:00:18,686 -真搞笑 -喂 新来的 3 00:00:19,395 --> 00:00:20,480 那是我的工作台 4 00:00:21,647 --> 00:00:24,358 抱歉 小姐 我还在摸索这边的环境 5 00:00:25,651 --> 00:00:28,404 这样不行啊 新手 这下你又走进了我的显微镜区 6 00:00:33,242 --> 00:00:35,995 -这样可以吗? -暂时可以 你安静点就行 7 00:00:37,246 --> 00:00:39,165 杰克逊 你在角落里干什么啊? 8 00:00:39,874 --> 00:00:41,626 首日迎新 我能应付的 9 00:00:41,709 --> 00:00:45,713 太棒了 很好玩 嘿 我能跟你聊两句吗? 10 00:00:48,299 --> 00:00:50,051 -什么事? -这算怎么回事? 11 00:00:50,134 --> 00:00:52,512 -她们只是开开玩笑而已 -以你为代价 12 00:00:52,595 --> 00:00:56,641 对 但我能理解 我撂下大话说要辞职 结果立马就跑回来了 13 00:00:56,724 --> 00:00:58,935 所以要接受点批评 我一点也不意外 14 00:00:59,769 --> 00:01:02,396 好吧 关于批评这件事 15 00:01:02,480 --> 00:01:06,442 当你说要承担更多公司里的责任 那你就是要走上老板之路 16 00:01:06,526 --> 00:01:07,735 -嗯 -要做老板的话 17 00:01:09,070 --> 00:01:11,239 老板不被人批评 只批评别人 18 00:01:11,322 --> 00:01:13,616 嗯 这也没什么大不了的 她们是我朋友 19 00:01:13,699 --> 00:01:16,536 -也是你未来的雇员 -这也太荒谬了 20 00:01:16,619 --> 00:01:18,204 生物科技展马上就要开始了 21 00:01:18,287 --> 00:01:21,541 是时候开始将自己与其他人区分开了 22 00:01:21,624 --> 00:01:24,919 我不会因为要在一个活动上发言 就对朋友区别对待的 23 00:01:25,002 --> 00:01:28,422 一个活动?这可不仅仅是一个活动 这是你的出道派对 24 00:01:28,506 --> 00:01:31,926 如果你想被人认真对待 就得接受这一点 25 00:01:32,009 --> 00:01:35,304 你好呀 菜鸟 你不是应该在给我们买咖啡吗? 26 00:01:35,388 --> 00:01:37,056 马上就来 大人 27 00:01:37,140 --> 00:01:40,226 我会继续为你服务 因为我只是个卑微的菜鸟 28 00:01:40,309 --> 00:01:42,520 糟糕 我希望你不要亲我的脚! 29 00:01:47,859 --> 00:01:48,693 你真搞笑 30 00:01:48,776 --> 00:01:51,487 《艾利斯的震荡人生》 31 00:01:54,157 --> 00:01:55,575 我给你拿了点东西来 32 00:01:56,075 --> 00:01:57,743 早餐吃甜的 好美味 33 00:01:59,245 --> 00:02:01,539 你真体贴 谢谢 34 00:02:06,043 --> 00:02:07,253 你不打算吃一口吗? 35 00:02:08,254 --> 00:02:09,172 你先 36 00:02:09,255 --> 00:02:12,758 -你觉得我给你下毒啊 -已经不是第一次了 37 00:02:12,842 --> 00:02:15,720 天呐 我当时还是个小孩子 而且那不过只是泻药而已 38 00:02:15,803 --> 00:02:20,099 真是一场毕生难忘的家庭旅行 我们不得不买下那个可怜人的沙滩车 39 00:02:20,183 --> 00:02:22,185 好吧 我先尝一下 40 00:02:33,029 --> 00:02:34,405 看到没?没加料 41 00:02:34,947 --> 00:02:36,782 嘿 怎么样呀? 42 00:02:38,117 --> 00:02:39,452 乔治亚正要走呢 43 00:02:40,786 --> 00:02:41,662 再见咯 44 00:02:42,496 --> 00:02:45,583 -那个女孩会气死我的 -那谁啊? 45 00:02:45,666 --> 00:02:47,418 乔治亚?那个实习生? 46 00:02:48,044 --> 00:02:49,086 前继女 47 00:02:49,170 --> 00:02:50,713 不 我的命中克星 48 00:02:50,796 --> 00:02:53,049 是啊 跟家人一起工作最棒了 49 00:02:53,132 --> 00:02:54,926 怎么给你听出这个意思来的? 50 00:02:55,009 --> 00:02:59,472 我们必须要谈谈杰克逊的事 我认为他还没准备好参加生物科技展 51 00:02:59,555 --> 00:03:01,265 就是说 你不想让他去做演讲? 52 00:03:01,349 --> 00:03:04,393 不 我希望他做好做演讲的准备 听我说完 53 00:03:05,228 --> 00:03:07,521 我们办一场公司团建 54 00:03:07,605 --> 00:03:11,567 我们要重新介绍他 把他打造成一个更好的改良版的自己 55 00:03:11,651 --> 00:03:12,693 一个值得尊重的人 56 00:03:12,777 --> 00:03:16,155 嗯 办一场团建 可能对两家公司的合并有好处 57 00:03:16,239 --> 00:03:18,199 而且杰克逊确实需要更硬气一点 58 00:03:19,033 --> 00:03:22,995 我要让那孩子硬到 都没办法在床上打滚为止 59 00:03:30,253 --> 00:03:34,382 好嘞 我想要百分百的专注 60 00:03:34,465 --> 00:03:35,633 我不明白 61 00:03:35,716 --> 00:03:38,803 了解德雷根雇员的零碎事实 对我会有什么帮助 62 00:03:38,886 --> 00:03:42,348 这些对他们来说可不是零碎的事实 这些就是他们生活中的事实 63 00:03:42,431 --> 00:03:45,476 当像我们这样的领导人 表现出对这些事实的认知 64 00:03:45,559 --> 00:03:47,144 才会给他们向上的动力 65 00:03:47,228 --> 00:03:48,980 我相信你是这么想的 66 00:03:49,063 --> 00:03:51,816 -因为这招管用 -对你来说 你是个名人 67 00:03:51,899 --> 00:03:54,860 如果艾利斯·德雷根记得某人什么事 那一定很令人兴奋 68 00:03:54,944 --> 00:03:57,321 如果艾利斯·德雷根的儿子这样 那就有点猥琐了 69 00:03:58,239 --> 00:03:59,907 等我们实施了以后 你就会明白的 70 00:03:59,991 --> 00:04:04,704 在坐上巴士去参加团建之前 人们要感受到的最后一样东西 71 00:04:04,787 --> 00:04:06,747 就是那德雷根的魔法 72 00:04:06,831 --> 00:04:08,541 准备好了吗 马尔科姆?开始吧 73 00:04:08,624 --> 00:04:10,001 好 开始了 74 00:04:10,668 --> 00:04:12,128 (泰勒) 75 00:04:12,211 --> 00:04:13,462 你好呀 杰克逊? 76 00:04:13,546 --> 00:04:15,339 泰勒 我的兄弟 77 00:04:16,048 --> 00:04:18,718 你得把地址发给我 这样我才能把交响乐的票寄给你 78 00:04:18,801 --> 00:04:21,595 没错 我爱交响乐门票 因为我爱听交响乐 79 00:04:24,223 --> 00:04:25,308 (斯坦利) 80 00:04:25,391 --> 00:04:28,853 斯坦利 利益的“利” 我知道的 等一下 81 00:04:30,479 --> 00:04:33,899 -斯坦利 我给你买了金枪鱼三明治 -那是我最爱吃的三明治 82 00:04:33,983 --> 00:04:35,985 -太好了!继续 -继续吧 83 00:04:36,068 --> 00:04:37,278 好 84 00:04:37,987 --> 00:04:39,655 (摩根) 85 00:04:39,739 --> 00:04:40,656 摩根… 86 00:04:43,200 --> 00:04:44,744 加油 你知道的 87 00:04:45,578 --> 00:04:48,581 来 胸挺起来 让大脑吸点氧 88 00:04:56,005 --> 00:05:00,301 摩根 德雷根的人力资源部巨星 你是奥克兰人 对吧?加油勇士! 89 00:05:00,384 --> 00:05:02,428 -对!什么?我爱勇士队 -我也是! 90 00:05:02,511 --> 00:05:05,639 我的天 还有哪个人没被格林攻击过啊? 91 00:05:05,723 --> 00:05:06,974 好像就只剩我一个了 92 00:05:07,558 --> 00:05:09,935 你说得对 给你 我们团建再见 93 00:05:10,686 --> 00:05:13,314 -我喜欢这笑容 牙露得够少 -露比 94 00:05:13,397 --> 00:05:14,482 -露娜 -嘿 95 00:05:14,565 --> 00:05:17,443 -你在干什么呐? -这两个可不好对付 96 00:05:17,526 --> 00:05:19,904 只是在确保每个人都能顺利上车 97 00:05:19,987 --> 00:05:21,655 他就像是一个夏令营辅导员 98 00:05:22,239 --> 00:05:24,867 要记得补充水分噢 大家伙儿 今天天气热得不得了 99 00:05:29,121 --> 00:05:33,084 我只是很期待 能跟你们这样的同事共度时光 100 00:05:33,167 --> 00:05:36,212 我会确保等我们到了那儿 有人会给你一瓶冰红茶的 101 00:05:37,046 --> 00:05:38,839 我最喜欢的饮料 真不错 102 00:05:38,923 --> 00:05:42,343 我在腰包里装了给你的蜱虫喷雾 我知道你特别焦得虑莱姆病的事 103 00:05:42,426 --> 00:05:46,263 那是我最大的恐惧 这下子我一路上都会想这个了 104 00:05:46,347 --> 00:05:47,973 太好了 我们到那里见吧 105 00:05:48,057 --> 00:05:49,058 -好的 -好… 106 00:05:49,850 --> 00:05:50,810 真奇怪 107 00:05:50,893 --> 00:05:52,853 他的笑容看起来好痛苦 108 00:05:52,937 --> 00:05:54,438 坐巴士走这边 109 00:05:55,064 --> 00:05:56,524 马尔科姆 汇报一下数据 110 00:05:56,607 --> 00:05:59,652 数据看起来不错 人们对杰克逊的问候反应很不错 111 00:05:59,735 --> 00:06:02,029 我偷听到了“自信”和“专业”的词 112 00:06:02,113 --> 00:06:04,698 -真是个好消息 -而且我们都还没出发呢 113 00:06:05,449 --> 00:06:09,161 -彼得 很高兴见到你 -杰克逊 好兄弟 我刚才还在想你呢 114 00:06:10,287 --> 00:06:11,539 来了 115 00:06:11,622 --> 00:06:14,125 你知道吗 我读了你写的那篇幽默文章 116 00:06:14,208 --> 00:06:17,795 就是你给校报写的那篇 关于洛杉矶和纽约之间的区别的 117 00:06:18,963 --> 00:06:21,382 他很厉害 跟杰克逊有的较量了 118 00:06:21,465 --> 00:06:24,093 很显然是一个经验丰富的领导人啊 119 00:06:24,176 --> 00:06:25,886 我的天 怎么被你找到的? 120 00:06:25,970 --> 00:06:27,888 这年头网上什么东西都找得到 121 00:06:27,972 --> 00:06:29,849 -太搞笑了 -是啊 122 00:06:29,932 --> 00:06:31,767 那边的人确实步行得比较多 123 00:06:31,851 --> 00:06:33,727 可不是吗?简直跟没车一样 124 00:06:34,228 --> 00:06:38,357 你肯定深有体会 你2016年参加过 外百老汇的《致埃文·汉森》演出 125 00:06:38,441 --> 00:06:39,859 噢 对啊 126 00:06:39,942 --> 00:06:42,361 -演得可开心了 -那部戏有多棒啊? 127 00:06:42,945 --> 00:06:45,739 但老实说 我现在觉得自己 真是个游手好闲的人 128 00:06:45,823 --> 00:06:47,575 我在舞台上玩耍胡闹的同一年 129 00:06:47,658 --> 00:06:50,744 你已经在帮助 人类家园协会一起造房子了 130 00:06:50,828 --> 00:06:52,872 -我跟吉米·卡特握过手 -确实如此 131 00:06:53,456 --> 00:06:55,458 吉米·卡特 美国最受欢迎的总统 132 00:06:55,541 --> 00:06:56,375 还不够… 133 00:06:56,459 --> 00:06:57,418 -是真的吗? -不是 134 00:06:57,501 --> 00:06:59,628 比不了你抓到抢包贼那一回 135 00:06:59,712 --> 00:07:01,547 -我的天 -棒极了! 136 00:07:01,630 --> 00:07:02,965 那不是我的功劳 是上帝的 137 00:07:03,048 --> 00:07:04,383 -懂我的意思不? -说得对 138 00:07:04,467 --> 00:07:06,844 正确的地点 正确的时间 纯属巧合 139 00:07:06,927 --> 00:07:11,098 这有点像是我在你那儿工作后 我爸就买下了你的公司 140 00:07:11,182 --> 00:07:13,476 巧合总是围绕在你身边啊 141 00:07:16,395 --> 00:07:17,354 我在逗你玩呢 142 00:07:17,855 --> 00:07:22,109 我的天 我心想: “糟糕 他真的生气了吗?” 143 00:07:22,776 --> 00:07:24,987 -我正这么想着呢 然后… -对 144 00:07:25,696 --> 00:07:27,114 我心想:“他生气了吗?” 145 00:07:27,781 --> 00:07:28,741 他是生气还是… 146 00:07:29,783 --> 00:07:32,369 什么?我又骗到你了 我没生气 147 00:07:32,453 --> 00:07:34,872 -你真会演 -都已经是过去的事了 真的 148 00:07:34,955 --> 00:07:37,124 你的生物电池真是太棒了 149 00:07:37,208 --> 00:07:40,211 这对德雷根来说是天大的好事 150 00:07:40,294 --> 00:07:41,128 对 伙计 151 00:07:42,505 --> 00:07:43,714 对头 好样的 152 00:07:43,797 --> 00:07:46,467 -我的孩子表现棒极了 -干得好 杰克逊 153 00:07:46,550 --> 00:07:48,719 谢谢大家 我们出去吧?坐巴士去? 154 00:07:48,802 --> 00:07:51,305 -你坐我的车去 -这样做聪明吗? 155 00:07:51,388 --> 00:07:53,432 我是个天才 这是我的主意 156 00:07:53,516 --> 00:07:56,352 我是说不跟大家一起坐巴士 那样不会很难看吗? 157 00:07:56,435 --> 00:08:00,272 -大家会认为我自命不凡? -没人会因为自命不凡破产 158 00:08:06,779 --> 00:08:09,573 (德雷根欢迎岩浆 两家公司进门 一家公司离开) 159 00:08:10,366 --> 00:08:11,575 嗨 两位 160 00:08:13,994 --> 00:08:17,873 杰克逊 来到这个团建前 你是个男孩 161 00:08:17,957 --> 00:08:19,583 离开之后 你就是个男人了 162 00:08:19,667 --> 00:08:20,751 我已经是个男人了 163 00:08:23,254 --> 00:08:24,088 是 164 00:08:29,134 --> 00:08:31,679 真不敢相信 我这么快就把一切都安排好了 165 00:08:31,762 --> 00:08:33,347 是啊 全都是你的功劳 166 00:08:33,847 --> 00:08:36,267 哎哟哟 瞧瞧这是谁来了 167 00:08:36,350 --> 00:08:37,226 我们 168 00:08:37,309 --> 00:08:40,020 查兹 TJ 我… 169 00:08:40,104 --> 00:08:43,524 见到了我最喜欢的两位董事会成员 真是天大的惊喜啊 170 00:08:43,607 --> 00:08:47,111 太好了 双胞胎来了 我还担心你们来不了了呢 171 00:08:47,194 --> 00:08:48,988 我们从不拒绝参加任何派对 172 00:08:49,071 --> 00:08:51,824 -除非是为慈善搞的 -对啊 要钱问你自己老爸去要 173 00:08:51,907 --> 00:08:53,325 原来是你邀请了他们? 174 00:08:53,409 --> 00:08:56,036 当然了 我无意中听到了 你说你有多爱他们 175 00:08:56,120 --> 00:08:58,455 他们来到这里有多重要 176 00:08:58,956 --> 00:08:59,873 记得吗? 177 00:09:01,875 --> 00:09:05,087 当然 是的 这简直就是我的原话 178 00:09:05,170 --> 00:09:07,381 这姑娘 永远都这么主动 179 00:09:08,799 --> 00:09:10,926 要不你带查兹和TJ去吃自助餐吧? 180 00:09:11,010 --> 00:09:12,177 好的 老板 181 00:09:13,429 --> 00:09:16,682 -最好有超大虾吃 -我们支持超大的 182 00:09:17,641 --> 00:09:20,060 乔治亚这次做得太过分了 183 00:09:20,144 --> 00:09:22,563 也许是时候带她去木棚后面走一遭了 184 00:09:22,646 --> 00:09:25,190 就像你说的 家人最棒了 185 00:09:25,816 --> 00:09:28,027 从没这么说过 但谢谢你听我说话 186 00:09:28,110 --> 00:09:29,695 对 我同意 她最棒了 187 00:09:40,664 --> 00:09:41,999 测试 188 00:09:42,082 --> 00:09:45,085 他要致辞了 这是你该干的事 189 00:09:45,169 --> 00:09:47,379 不 我跟每个人都打过招呼了 这样太过了吧 190 00:09:47,463 --> 00:09:48,631 好吧 191 00:09:48,714 --> 00:09:52,217 我想对大家说声谢谢 谢谢你们今天到这里来 192 00:09:52,301 --> 00:09:53,218 这对我很重要 193 00:09:53,969 --> 00:09:56,472 非常感谢德雷根一家招待我们 194 00:09:56,555 --> 00:09:59,975 让岩浆团队感到宾至如归 195 00:10:00,059 --> 00:10:05,856 我希望我们都能像氢和碳一样 196 00:10:05,939 --> 00:10:07,107 一起团“键” 197 00:10:08,817 --> 00:10:09,693 嘘! 198 00:10:10,277 --> 00:10:13,572 -科学喜剧最垃圾了 -表演点酷的东西 变个魔术吧 199 00:10:13,656 --> 00:10:15,282 是啊 让我们饱一饱眼福 200 00:10:15,366 --> 00:10:17,868 有几位董事会成员今天也来了 201 00:10:19,453 --> 00:10:23,707 不过看起来他们好像不太“董事” 202 00:10:23,791 --> 00:10:25,793 因为他们是“董事”会成员 然后… 203 00:10:25,876 --> 00:10:28,170 好吧 他把表演搞黄了 轮到你去救场了 204 00:10:28,253 --> 00:10:31,048 我不希望让这种低能量 破坏了你今天的势头 205 00:10:31,131 --> 00:10:32,883 对 我不应该就这样让他演砸的 206 00:10:32,966 --> 00:10:34,218 这才是英雄之举 207 00:10:34,301 --> 00:10:37,429 上台去 给双胞胎点教训 把气氛搞起来 去吧 208 00:10:37,513 --> 00:10:39,973 因为“董事”和“懂事”同音 我的笑话是这个意思 209 00:10:40,057 --> 00:10:42,351 多了一个竖心旁 所以… 210 00:10:42,434 --> 00:10:45,521 好了 我不想再占用大家宝贵的时间… 211 00:10:45,604 --> 00:10:46,855 太晚了! 212 00:10:46,939 --> 00:10:50,317 -对 把我们的时间还给我 -不然就得变魔术 213 00:10:50,401 --> 00:10:51,318 我能行的 214 00:10:52,444 --> 00:10:55,739 或许我们的下一个把戏 能让双胞胎消失掉? 215 00:10:57,199 --> 00:11:00,369 连第一个把戏都没变 哪来的下一个把戏啊 傻逼? 216 00:11:01,036 --> 00:11:03,414 是啊 这个魔术师助手太挫了 217 00:11:03,497 --> 00:11:06,709 -差不多了 嘘 好吗? -他刚才是不是“嘘”我们了? 218 00:11:06,792 --> 00:11:08,419 -他不能做这种事 -他刚才做了 219 00:11:08,919 --> 00:11:10,963 掌声鼓励一下彼得吧?这家伙 220 00:11:16,176 --> 00:11:18,804 我想我能代表德雷根的所有人 221 00:11:18,887 --> 00:11:22,641 说一句我们都很兴奋 能有机会跟岩浆的团队共事 222 00:11:22,725 --> 00:11:23,684 对不对 德雷根? 223 00:11:26,228 --> 00:11:29,481 所以请大家享受美食和美酒 好好互相了解一番 224 00:11:29,565 --> 00:11:30,941 大家都玩得开心点 225 00:11:33,694 --> 00:11:34,695 对! 226 00:11:37,865 --> 00:11:40,534 救场救得真棒 英雄所为 真的 我就说嘛 227 00:11:41,160 --> 00:11:43,454 -干得好 杰克逊 -谢谢你 228 00:11:43,537 --> 00:11:44,705 来一下 229 00:11:46,165 --> 00:11:49,918 好嘞 筛选一下最新情况 也不都是坏消息 230 00:11:50,002 --> 00:11:51,587 坏消息?他才刚刚救下了彼得 231 00:11:51,670 --> 00:11:54,882 这不是大多数人的看法 大家觉得是他故意抢彼得的风头 232 00:11:54,965 --> 00:11:56,633 取笑他的人是双胞胎啊 233 00:11:56,717 --> 00:11:59,344 大家其实挺喜欢 彼得与双胞胎之间的互动 234 00:11:59,428 --> 00:12:02,347 但不喜欢杰克逊插手的方式 235 00:12:03,307 --> 00:12:05,225 有一个人说: “没人喜欢让别人闭嘴的人” 236 00:12:05,309 --> 00:12:09,188 另一个人说:“那个德雷根家的小子 真的应该对董事会成员大不敬吗?” 237 00:12:09,271 --> 00:12:11,815 董事会的支持 对你的成功是至关重要的 238 00:12:11,899 --> 00:12:13,400 他们试图要毁掉我的父亲 239 00:12:13,484 --> 00:12:17,154 我不是说你应该相信他们 但你也不能疏远他们 240 00:12:17,237 --> 00:12:18,655 至少早上挺顺利的 241 00:12:19,156 --> 00:12:21,116 关于早上也有一些不好的传言 242 00:12:21,200 --> 00:12:23,076 -你刚才说大家都很喜欢的 -确实 243 00:12:23,160 --> 00:12:24,995 但在巴士上 人们交流了一下 244 00:12:25,078 --> 00:12:27,831 当他们意识到 你对他们都用了同样的套路 245 00:12:27,915 --> 00:12:30,459 回想起来 感觉有点虚伪 246 00:12:30,542 --> 00:12:32,544 该死 我就知道 我应该跟他们一起坐巴士的 247 00:12:32,628 --> 00:12:34,254 如果我在场 他们就无法聊我的事了 248 00:12:34,338 --> 00:12:36,590 他们也不喜欢你坐另一辆车 249 00:12:37,758 --> 00:12:41,178 -好吧 你刚才说不全是坏消息? -没错 250 00:12:41,261 --> 00:12:44,264 杰克逊可能在 实验员和文职人员中失去了几分 251 00:12:44,348 --> 00:12:46,892 但他在高层中的支持率非常高 252 00:12:47,643 --> 00:12:49,311 -你是说我爸吗? -再加上安娜 253 00:12:49,394 --> 00:12:52,272 -哦 太棒了 大家都恨我 -让我去收集点新数据 254 00:12:52,356 --> 00:12:56,026 你们听懂了我之前想说什么吧? “董事”和“懂事”? 255 00:12:56,527 --> 00:12:58,278 像这样的词有很多的 256 00:12:58,362 --> 00:13:02,449 这只是一点点反弹而已 这是好事 相信我 257 00:13:02,533 --> 00:13:05,953 反弹是对成功的认可 失败可没有反弹可言 258 00:13:06,036 --> 00:13:08,121 我感觉我要输掉这场团建了 259 00:13:08,205 --> 00:13:10,791 那就去争取 努力赢回来 换成是我就会那么做 260 00:13:10,874 --> 00:13:13,377 可我努力做学你做事 才是导致我陷入困境的原因 261 00:13:13,460 --> 00:13:15,087 -我同意 -谢谢 262 00:13:15,170 --> 00:13:17,965 所以别努力学我了 要跟我做得一样好 双倍加注 263 00:13:18,549 --> 00:13:21,093 就这样?我感觉如果我那么做 他们只会更加恨我 264 00:13:21,176 --> 00:13:22,261 全情投入 265 00:13:22,344 --> 00:13:26,348 接下来 我们只需要找个办法 让你轻松赢下点什么 266 00:13:27,182 --> 00:13:28,600 好吧 我们要怎么做? 267 00:13:34,356 --> 00:13:36,191 夺旗 规则很简单 268 00:13:36,275 --> 00:13:38,777 夺取对方的旗帜 你们就赢了 明白了吗 彼得? 269 00:13:38,861 --> 00:13:41,196 -应该吧 -你是蓝队的队长 270 00:13:41,280 --> 00:13:44,157 去吧 好嘞 红队 集合 271 00:13:45,659 --> 00:13:48,453 我们要分头行动 两个人守护旗帜 272 00:13:48,537 --> 00:13:51,832 两个防守队员随机盯人 其他人去夺对方的旗 273 00:13:51,915 --> 00:13:55,544 明白吗?马尔科姆 当你跑到100码时 我要你从右边包抄 274 00:13:56,044 --> 00:13:58,338 -我要你吸引他们的注意 -虚晃一枪 275 00:13:58,422 --> 00:13:59,256 没错 276 00:13:59,339 --> 00:14:02,843 好嘞 我们要研究一下 让谁来进攻 让谁来防守 277 00:14:02,926 --> 00:14:05,429 当我说跑 我们就冲向林线 278 00:14:05,512 --> 00:14:07,723 -我都不能… -露比?露娜? 279 00:14:07,806 --> 00:14:09,224 喂 站位 280 00:14:10,309 --> 00:14:11,184 -站位? -什么? 281 00:14:11,268 --> 00:14:12,185 站位 282 00:14:14,479 --> 00:14:15,898 好 我们准备好了吗? 283 00:14:16,565 --> 00:14:19,484 开始!跑! 284 00:14:19,985 --> 00:14:21,862 耶 团队合作! 285 00:14:30,287 --> 00:14:33,373 如果你能完美执行 控制住场面 你就能找回自己了 286 00:14:33,457 --> 00:14:36,752 我感觉我控制不住 我刚才脚露比和露娜站位了 287 00:14:36,835 --> 00:14:38,128 她们有什么反应? 288 00:14:38,837 --> 00:14:41,798 -她们就过来站位了 -以前的她们会这么做吗? 289 00:14:41,882 --> 00:14:44,051 -大概不会吧 -今天 露比和露娜 290 00:14:44,134 --> 00:14:45,344 明天 全世界 291 00:14:46,178 --> 00:14:48,513 我们应该出击吗? 我没看到有蓝队队员在 292 00:14:48,597 --> 00:14:50,223 这是你的决定 老大 293 00:14:51,058 --> 00:14:52,142 我决定要出击 294 00:14:53,602 --> 00:14:54,603 红队 冲锋! 295 00:15:02,903 --> 00:15:05,489 我们做到了!红队赢了! 296 00:15:07,157 --> 00:15:07,991 出来吧 297 00:15:10,202 --> 00:15:11,328 大家都去哪里了? 298 00:15:14,414 --> 00:15:17,084 我确实爱搞科学 299 00:15:17,167 --> 00:15:19,920 总会把烧杯叠得高高的… 300 00:15:20,003 --> 00:15:20,921 红队? 301 00:15:21,004 --> 00:15:26,343 我还会编辑 那组成植物细胞壁的蛋白质… 302 00:15:28,011 --> 00:15:30,013 你们都忘了夺旗的事吗? 303 00:15:30,097 --> 00:15:31,890 你们消失了好长时间 304 00:15:31,974 --> 00:15:32,975 大家都无聊了 305 00:15:33,058 --> 00:15:35,477 彼得拿起那把吉他 把气氛又带回来了 306 00:15:35,560 --> 00:15:38,814 我想听小夜曲比被骂更有趣 谁能想到呢? 307 00:15:38,897 --> 00:15:44,403 如果我能找到那微小的微生物 和新的酶化合物 308 00:15:44,486 --> 00:15:46,947 我会看一下所有读数 309 00:15:47,030 --> 00:15:51,618 把它们都记下来 310 00:15:51,702 --> 00:15:53,537 这玩意是他临时想出来的吗? 311 00:15:53,620 --> 00:15:54,913 可不是嘛 真厉害 312 00:15:54,997 --> 00:15:57,040 那家伙的嗓音 简直不真实 313 00:15:57,624 --> 00:15:58,583 好了 冷静点 314 00:16:01,461 --> 00:16:04,464 街头传言 人们真的很喜欢这个 315 00:16:05,257 --> 00:16:06,258 还用你说 马尔科姆 316 00:16:10,095 --> 00:16:12,973 -对 你没救了 我们撤吧 -不 什么?不行 别这样! 317 00:16:13,056 --> 00:16:15,767 我们还是择日再战吧 及时退出保存实力 318 00:16:15,851 --> 00:16:18,437 输掉是因为我听了你们的话 319 00:16:18,520 --> 00:16:21,148 实际上 我之前就是这么说的 这才是人们想要的 320 00:16:21,857 --> 00:16:24,860 对Sublime乐队的经典歌曲 进行美妙的翻唱? 321 00:16:24,943 --> 00:16:26,611 不 一个放松的团建活动 322 00:16:26,695 --> 00:16:29,364 我一整天都处于老板模式 告诉人们该怎么做 323 00:16:29,448 --> 00:16:33,326 我本可以依靠音乐和陪伴 来赢得人心的 324 00:16:34,202 --> 00:16:36,538 老兄 我只要20分钟 就能把长笛拿过来 325 00:16:36,621 --> 00:16:39,207 -天呐 不要 堵车的 -要不还是改天吧 326 00:16:39,291 --> 00:16:41,877 哪里堵车啊 不 不能改天 327 00:16:42,377 --> 00:16:45,630 我拿到了结果 小流氓 328 00:16:46,298 --> 00:16:48,967 我真正想做的… 329 00:16:49,051 --> 00:16:50,052 一个真正的领袖知道 330 00:16:50,135 --> 00:16:53,555 什么时候停止听他爸爸的话 开始听自己这里面的东西 331 00:16:53,638 --> 00:16:55,223 -这里面是什么? -反正不是你 332 00:16:56,016 --> 00:16:57,434 不是我?我装得进去吗? 333 00:16:58,852 --> 00:16:59,895 我要行动了 334 00:17:00,979 --> 00:17:03,398 嘿 大家好 嘿 彼得 嗨 335 00:17:03,482 --> 00:17:07,235 是我 杰克逊 杰老大 没人这么叫我 彼得 你真是太棒了 336 00:17:07,319 --> 00:17:09,571 真的 简直太疯狂了 337 00:17:09,654 --> 00:17:12,240 -谢谢你的夸奖 我很感动 -我是真心的 338 00:17:12,949 --> 00:17:13,825 我有个主意 339 00:17:14,785 --> 00:17:16,870 我们去喝酒吧 我请客! 340 00:17:26,171 --> 00:17:27,756 冰红茶加波旁威士忌 341 00:17:28,381 --> 00:17:29,216 恶心 342 00:17:33,053 --> 00:17:34,304 我开玩笑的 这是啤酒 343 00:17:36,139 --> 00:17:38,850 如果我们接受的话 你会让我们坐20个俯卧撑吗? 344 00:17:38,934 --> 00:17:41,978 -不 我不要再对别人指手画脚的了 -他回来了! 345 00:17:42,062 --> 00:17:43,814 哇 我们好想你 346 00:17:43,897 --> 00:17:45,023 我也好想你们 347 00:17:45,690 --> 00:17:46,525 干杯 348 00:17:51,905 --> 00:17:53,198 安娜 你看到了什么? 349 00:17:53,281 --> 00:17:58,370 我看到一群快乐的雇员 在一起开心 建立感情 350 00:17:58,453 --> 00:17:59,663 我告诉你我看到了什么 351 00:18:00,163 --> 00:18:01,248 一片雷区 352 00:18:01,331 --> 00:18:04,334 往错误的方向迈出一步 就会炸得杰克逊满脸都是 353 00:18:05,377 --> 00:18:08,421 你确定你不只是感到沮丧 354 00:18:08,505 --> 00:18:11,967 因为杰克逊按照自己的方式来 结果似乎很奏效? 355 00:18:12,467 --> 00:18:15,554 不!我儿子做得好 我就会开心 356 00:18:15,637 --> 00:18:17,889 大家很喜欢来酒吧这件事 357 00:18:17,973 --> 00:18:20,142 杰克逊的数字在飙升 358 00:18:20,225 --> 00:18:23,854 对吧 艾利斯 花公司的钱喝酒 永远不会过时 359 00:18:23,937 --> 00:18:24,813 你可以放松了 360 00:18:25,355 --> 00:18:27,899 还没有 他应该趁领先的时候退出 361 00:18:28,525 --> 00:18:29,693 这里头门道太多了 362 00:18:29,776 --> 00:18:32,988 -他在冒不必要的风险 -可能不止他一个 363 00:18:34,781 --> 00:18:36,199 你在说马尔科姆的深V吗? 364 00:18:36,283 --> 00:18:38,785 我也很担心 但他看起来帅极了 365 00:18:39,536 --> 00:18:42,497 -不冒险 无结果 -看到没?你不用担心他的 366 00:18:42,998 --> 00:18:47,836 没错 我现在感受到的放松 就是因为马尔科姆的深V 367 00:18:48,336 --> 00:18:51,923 -失陪 -我喜欢 爽! 368 00:18:53,258 --> 00:18:54,384 妈妈! 369 00:18:55,468 --> 00:18:57,179 跟我们一起喝一杯吧 妈妈 370 00:18:57,262 --> 00:18:59,014 是啊 妈妈 来吧 371 00:19:00,098 --> 00:19:03,351 我想提醒你一下 这是工作场合 372 00:19:03,435 --> 00:19:07,272 我想提醒你一下 两位董事会成员想和你喝一杯 373 00:19:07,355 --> 00:19:09,024 这么不给面子可不是好事 374 00:19:09,107 --> 00:19:10,984 严重失误 375 00:19:12,277 --> 00:19:13,195 好吧 376 00:19:23,622 --> 00:19:24,456 好喝 377 00:19:27,584 --> 00:19:29,920 -剩下的我等下再喝 -太挫了 378 00:19:30,795 --> 00:19:32,130 天啊 再喝几杯 379 00:19:34,090 --> 00:19:36,885 -谢谢 我们要狂欢一场了 -好嘞 我们走 女士们 380 00:19:37,385 --> 00:19:39,679 太残忍了 381 00:19:40,722 --> 00:19:43,850 这一切对你来说一定很复杂吧 382 00:19:44,851 --> 00:19:47,437 职场社交总是很棘手的 383 00:19:47,520 --> 00:19:49,356 噢 我是说乔治亚 384 00:19:50,315 --> 00:19:52,108 我知道你俩之间有段历史 385 00:19:52,192 --> 00:19:55,195 我只是想说 我很欣赏你的处理方式 386 00:19:56,154 --> 00:19:56,988 你说什么? 387 00:19:58,031 --> 00:20:02,494 不 我只是说 我看得出你很忙 我只是… 388 00:20:02,577 --> 00:20:05,497 -我不是想多管闲事 -不 没事 389 00:20:05,580 --> 00:20:08,917 我只是有点不习惯 390 00:20:09,918 --> 00:20:12,420 有人注意到了 所以… 391 00:20:13,672 --> 00:20:14,506 对 392 00:20:16,049 --> 00:20:18,718 -谢谢 -不客气 393 00:20:21,179 --> 00:20:22,681 他来了 394 00:20:22,764 --> 00:20:24,432 乔治·W·嘘 395 00:20:24,516 --> 00:20:25,892 我不是故意的… 396 00:20:27,352 --> 00:20:29,896 -感觉不太好吧? -不 不好 397 00:20:29,980 --> 00:20:32,649 如果我让你们有这种感觉 我向你们道歉 398 00:20:32,732 --> 00:20:33,942 有点太晚了 399 00:20:34,025 --> 00:20:36,528 你应该早点道歉的 但这还不够 400 00:20:38,613 --> 00:20:39,823 你说得对 401 00:20:39,906 --> 00:20:41,700 -我会补偿你们的 -怎么补偿? 402 00:20:41,783 --> 00:20:43,827 你们以后参加的每一次德雷根活动中 403 00:20:43,910 --> 00:20:45,412 我答应一定会有魔术 404 00:20:45,495 --> 00:20:46,746 听起来不错 405 00:20:47,414 --> 00:20:50,542 但这只是说说而已 我们怎么知道能信任你? 406 00:20:50,625 --> 00:20:52,252 我很高兴你问了 朋友 407 00:20:52,335 --> 00:20:56,423 因为如果我不值得信任的话 我还会偷走这枚 408 00:20:57,257 --> 00:20:58,425 藏在你耳后的硬币吗? 409 00:20:58,508 --> 00:21:00,176 -他是怎么做到的? -我不知道! 410 00:21:00,760 --> 00:21:01,928 魔术 411 00:21:03,096 --> 00:21:04,806 -谢谢你 -好样的 412 00:21:04,889 --> 00:21:05,974 手真快 413 00:21:06,057 --> 00:21:08,018 但我还是不确定 这事能不能就这么算了 414 00:21:08,101 --> 00:21:10,603 除非我们干一杯 双胞胎式的 415 00:21:10,687 --> 00:21:13,523 好玩 可以啊 具体是怎么来? 416 00:21:14,190 --> 00:21:15,442 从身上喝 大块头 417 00:21:17,193 --> 00:21:18,695 这是我们化解一切恩怨的方式 418 00:21:18,778 --> 00:21:21,239 身上喝一口 恩怨全部走 419 00:21:21,323 --> 00:21:22,324 糟糕 420 00:21:23,074 --> 00:21:24,743 行动 哎呀! 421 00:21:25,827 --> 00:21:28,663 酒保 请给我最好的梅斯卡尔酒 422 00:21:29,831 --> 00:21:31,458 我兄弟的身体就是一座神殿 423 00:21:32,834 --> 00:21:34,794 现在还不晚 你可以走掉的 424 00:21:34,878 --> 00:21:38,923 我不这么认为 但你看好吧 这是德雷根领导的新时代 425 00:21:40,925 --> 00:21:43,845 -希望你准备好去肚脐里一游 -满上 426 00:21:47,891 --> 00:21:48,767 好吧 427 00:21:50,226 --> 00:21:51,269 来了 428 00:21:51,353 --> 00:21:53,104 开火! 429 00:22:08,912 --> 00:22:10,830 -噢 喷到我了! -我衣服上都是! 430 00:22:11,664 --> 00:22:12,499 我的肚子! 431 00:22:13,083 --> 00:22:15,960 你怎么把喝肚脐 搞得这么恶心 你没事吧? 432 00:22:16,044 --> 00:22:17,045 我不知道 433 00:22:17,128 --> 00:22:18,004 我的平板电脑 434 00:22:19,923 --> 00:22:22,675 这是我找到的一张脏餐巾纸 435 00:22:23,885 --> 00:22:25,720 对 你别无选择 436 00:22:27,263 --> 00:22:28,515 跑进了我鼻子里 437 00:22:28,598 --> 00:22:29,432 我看到了 438 00:22:31,393 --> 00:22:32,227 我们都看到了 439 00:23:55,894 --> 00:23:57,312 字幕翻译:丁一