1 00:00:19,771 --> 00:00:20,772 Jacksone? 2 00:00:22,148 --> 00:00:23,357 Co tu vyvádíš? 3 00:00:23,983 --> 00:00:26,736 To mám od Einsteina. Cinkání tě má probudit. 4 00:00:26,819 --> 00:00:29,447 Poznání probíhá ve stavu mezi probuzením… 5 00:00:29,530 --> 00:00:32,241 A sněním, jasně. Ale proč spíš v laboratoři? 6 00:00:32,909 --> 00:00:33,993 Ty zvony nespadly. 7 00:00:35,119 --> 00:00:36,579 Pracuješ už celý dny. 8 00:00:36,662 --> 00:00:40,166 Musíš jít domů, lehnout si a pořádně se vyspat. 9 00:00:40,249 --> 00:00:42,794 Chci, aby lidi zapomněli na teambuilding. 10 00:00:42,877 --> 00:00:45,338 To bylo před týdny. Pustili to z hlavy. 11 00:00:45,421 --> 00:00:46,631 Taky na to zapomeň. 12 00:00:46,714 --> 00:00:47,548 Všichni? 13 00:00:48,508 --> 00:00:50,134 Je to dávná minulost. 14 00:00:50,218 --> 00:00:52,637 Bude, až přijdu s dalším velkým průlomem. 15 00:00:52,720 --> 00:00:53,971 To bys udělal ty, ne? 16 00:00:54,055 --> 00:00:56,557 - Jo, ale ty nejsi… - Co nejsem? 17 00:00:56,641 --> 00:01:00,061 Nejsem ty? To vím. Ale pořád jsem zatraceně dobrej vědec. 18 00:01:00,144 --> 00:01:02,855 A abych je mohl vést, musí to vědět. 19 00:01:02,939 --> 00:01:04,398 - Jo. - Jo. 20 00:01:04,482 --> 00:01:07,068 Fajn. Na čem děláš? 21 00:01:07,151 --> 00:01:08,277 Dobře, že se ptáš. 22 00:01:10,905 --> 00:01:14,283 Poslední dobou v jednom kuse slýcháme o letech do vesmíru. 23 00:01:14,784 --> 00:01:16,285 Všichni se dívají vzhůru. 24 00:01:17,120 --> 00:01:18,579 Já se dívám dolů. 25 00:01:20,123 --> 00:01:22,500 Podpovrchový kolonie. 26 00:01:22,583 --> 00:01:25,086 Pod vodou. Co nám brání? 27 00:01:26,170 --> 00:01:27,004 Voda. 28 00:01:28,506 --> 00:01:30,716 Ale je to jedinečnej nápad. 29 00:01:32,426 --> 00:01:33,594 Půjdu zase spát. 30 00:01:41,477 --> 00:01:44,188 NAMĚKKO 31 00:01:47,984 --> 00:01:50,611 - Už ti Peter něco řekl? - K čemu? 32 00:01:51,612 --> 00:01:55,408 - Jestli mě nechá vést tým biobaterií. - Musíš na to tak tlačit? 33 00:01:55,491 --> 00:01:59,996 Nemusela bych, kdybys kámošce píchla. 34 00:02:01,581 --> 00:02:04,417 Jestli chceš velet, musíš se umět prodat. 35 00:02:04,500 --> 00:02:07,336 Tobě se to snadno řekne. Umíš se ozvat. 36 00:02:08,004 --> 00:02:10,840 Kdežto já lidi jen… nudím. 37 00:02:11,507 --> 00:02:12,425 - Chápeš? - Jo. 38 00:02:12,967 --> 00:02:14,051 Peter je zlatíčko. 39 00:02:14,135 --> 00:02:17,096 Prostě za ním zajdi do kanceláře a řekni, co chceš. 40 00:02:17,180 --> 00:02:18,181 Zvládneš to. 41 00:02:18,264 --> 00:02:19,473 Jak je, čubiny? 42 00:02:20,141 --> 00:02:22,435 - Jak jsi mi to řekl? - Nejsme čubiny. 43 00:02:22,518 --> 00:02:24,645 Ale ne. Nemyslel jsem to 44 00:02:24,729 --> 00:02:26,355 jako čubiny blbiny. 45 00:02:26,439 --> 00:02:28,608 Jenom jako „čubiny“. 46 00:02:31,777 --> 00:02:33,779 Omluvíte mě na chvilku, čubiny? 47 00:02:34,572 --> 00:02:36,324 Půjdu se prodat. 48 00:02:36,407 --> 00:02:37,533 Do toho! 49 00:02:40,036 --> 00:02:42,288 Pardon, za ten nevhodnej výraz. 50 00:02:42,371 --> 00:02:45,374 Takhle prostě s mojí novou kámoškou válíme. 51 00:02:45,458 --> 00:02:47,043 - S jakou? - S Georgiou. 52 00:02:47,126 --> 00:02:50,504 - Anninou stážistkou? - Baby G je moje nejka. 53 00:02:50,588 --> 00:02:52,924 - To se mi nelíbí. - Proč ne? 54 00:02:53,007 --> 00:02:55,635 Tobě se nezdá lehce vyšinutá? 55 00:02:55,718 --> 00:02:57,136 Vždyť ji ani neznáš. 56 00:02:57,220 --> 00:03:00,223 Ve skutečnosti je libová. Dneska jdeme na drink. 57 00:03:00,306 --> 00:03:03,351 - Měla by ses přidat. - Slyšel jsem „drink“? 58 00:03:03,976 --> 00:03:04,810 Jo. 59 00:03:04,894 --> 00:03:08,189 Malcolm říká, že bychom měli líp poznat Anninu stážistku. 60 00:03:08,272 --> 00:03:09,398 Jasně. Proč ne. 61 00:03:09,482 --> 00:03:13,361 Dobrej nápad. Změna prostředí by mě mohla postrčit k mýmu průlomu. 62 00:03:14,278 --> 00:03:17,031 Táta to tak mívá. Sakra. Ukliďte to. 63 00:03:17,949 --> 00:03:19,116 No páni. 64 00:03:19,200 --> 00:03:22,495 - Přichází o rozum. - Doufám, že takhle nepřijde domů. 65 00:03:33,130 --> 00:03:37,510 Nezdá se ti, že se Jackson poslední dobou chová zvláštně? 66 00:03:37,593 --> 00:03:42,223 No, říkala jsem si, jestli na něj nevyvíjíme až přílišný tlak. 67 00:03:42,306 --> 00:03:43,182 Vážně? 68 00:03:43,266 --> 00:03:44,350 Čímž myslím tebe. 69 00:03:44,433 --> 00:03:47,728 Myslím, že se bojí, že mu přestáváš věřit. 70 00:03:47,812 --> 00:03:48,688 Absurdní. 71 00:03:48,771 --> 00:03:49,981 - Vážně? - Jo. 72 00:03:50,064 --> 00:03:53,150 Jako jeho otec a největší fanda v něj bezmezně věřím. 73 00:03:55,444 --> 00:03:58,614 Ale kdybys ztrácela víru v jeho manažerské schopnosti, 74 00:03:58,698 --> 00:04:01,158 asi bychom tě měli nějak uklidnit. 75 00:04:02,034 --> 00:04:05,121 Máš pravdu. Já jsem ta, kdo potřebuje uklidnit. 76 00:04:05,204 --> 00:04:07,081 Ale co přesně navrhuju? 77 00:04:07,164 --> 00:04:09,875 Chodíš kolem horký kaše, ale zjevně zvažuješ, 78 00:04:09,959 --> 00:04:12,461 že by nás na BioTexpu zastoupil někdo jiný. 79 00:04:13,087 --> 00:04:15,131 Páni. Jsem si tím jistá? 80 00:04:15,214 --> 00:04:17,383 Jsi ochotná zvážit další kandidáty. 81 00:04:17,967 --> 00:04:20,469 A myslím, že už o jednom přemýšlíš. 82 00:04:20,553 --> 00:04:25,057 - Ano. A těším se, až uslyším, kdo to je. - Viděl bych to na Petera. 83 00:04:25,141 --> 00:04:27,810 Ale problém je, že si ho musíme prověřit, 84 00:04:27,893 --> 00:04:31,939 což s Jacksonovým duševním rozpoložením tady v kanceláři nezvládneme. 85 00:04:32,023 --> 00:04:33,941 Pak mě mrzí, že jsem to zmínila. 86 00:04:34,025 --> 00:04:38,738 Ledaže bys navrhla, abychom se sešli tajně mimo kancelář. 87 00:04:38,821 --> 00:04:42,533 Já jako vždy navrhuju, abychom věci řešili profesionálně 88 00:04:42,616 --> 00:04:44,160 a naprosto transparentně. 89 00:04:44,243 --> 00:04:45,786 Ten první nápad byl lepší. 90 00:04:45,870 --> 00:04:47,788 Operace: Tajná schůzka. 91 00:04:47,872 --> 00:04:49,081 U mě doma. Zařiď to. 92 00:04:52,168 --> 00:04:56,505 DÁRKY PRO BOHÁČE 93 00:05:00,968 --> 00:05:02,136 - Ahoj. - Ahoj. 94 00:05:02,219 --> 00:05:03,679 Můžu na chvilku? 95 00:05:03,763 --> 00:05:04,847 - Jo, jasně. - Jo? 96 00:05:10,227 --> 00:05:14,315 Když jsem se doslechla, že Dragon kupuje tvou společnost, 97 00:05:14,398 --> 00:05:16,025 byla jsem radostí bez sebe. 98 00:05:16,567 --> 00:05:18,235 Nejen proto, že jsme kámoši. 99 00:05:18,319 --> 00:05:23,657 Nevíš, kde za dobrou cenu sehnat vzácnej obraz nebo historickej předmět? 100 00:05:23,741 --> 00:05:25,201 Ne, to není… 101 00:05:26,118 --> 00:05:27,745 Jo, to nevím. 102 00:05:28,704 --> 00:05:29,580 Promiň. 103 00:05:30,331 --> 00:05:31,749 Promiň, já jen… 104 00:05:31,832 --> 00:05:36,295 Pozvali mě znova k Ellisovi domů, tak nechci přijít s prázdnou. 105 00:05:36,379 --> 00:05:38,589 Jasně. To by bylo blbý. 106 00:05:40,424 --> 00:05:44,345 Víš co? Já bych to asi vyřešila lahví dobrýho vína. 107 00:05:44,428 --> 00:05:47,807 Ale nenech se unýst a nekup ho od nějakýho vévody. 108 00:05:47,890 --> 00:05:48,808 Jo. 109 00:05:49,475 --> 00:05:52,103 No jasně. Víno. Obyčejný víno. 110 00:05:53,646 --> 00:05:58,067 Pořád si nemůžu zvyknout na to, že se bavím s Ellisem. 111 00:05:58,150 --> 00:06:00,903 - Že jo? - Jo, jasně. Chápu tě. 112 00:06:02,279 --> 00:06:03,489 Chtělas…? Promiň. 113 00:06:03,572 --> 00:06:05,783 Mělas něco na srdci? 114 00:06:06,867 --> 00:06:08,994 Ne, já jen… 115 00:06:09,078 --> 00:06:12,456 Já… Máš toho hodně, tak jsem tě jen zašla pozdravit. 116 00:06:12,540 --> 00:06:14,250 - Přijď kdykoli. - Tak zatím. 117 00:06:19,922 --> 00:06:22,967 - Vypadá to nádherně. - Bude to poučné. 118 00:06:23,467 --> 00:06:24,301 To ano. 119 00:06:24,385 --> 00:06:26,303 Kristepane. Co ten tady dělá? 120 00:06:26,387 --> 00:06:27,972 Můžu se zeptat na to samý. 121 00:06:28,347 --> 00:06:31,684 Nemělo to být tajemství? Kvůli Jacksonovu rozpoložení? 122 00:06:31,767 --> 00:06:34,520 - Lesliemu se dá věřit. - A jí taky? 123 00:06:34,603 --> 00:06:38,149 Ještě jednou opakuju, že to nechci před Jacksonem tajit. 124 00:06:38,232 --> 00:06:40,067 - Pro jeho dobro. - Ty jsi šéf. 125 00:06:40,151 --> 00:06:41,527 Tak na to nezapomínej. 126 00:06:42,027 --> 00:06:44,155 Kdy subjekt dorazí? 127 00:06:44,238 --> 00:06:45,197 Subjekt? 128 00:06:45,281 --> 00:06:48,284 - Připrav se na papiňák. - O čem to mluví? 129 00:06:48,367 --> 00:06:52,163 Musíme zjistit, jestli Peter zvládne unést tlak. 130 00:06:52,246 --> 00:06:53,789 A proto je tu Leslie? 131 00:06:53,873 --> 00:06:55,249 Je to nadaný terapeut. 132 00:06:55,332 --> 00:06:57,960 Kdo jiný by měl Petera proklepnout? 133 00:06:58,043 --> 00:06:59,587 Úplně kdokoli, jen ne on. 134 00:06:59,670 --> 00:07:02,673 Klid, Anno. Jsem lovec myšlenek. 135 00:07:02,756 --> 00:07:03,883 Bože můj. 136 00:07:04,508 --> 00:07:07,928 - Neboj, všechno pak vrátím. - Jako vždycky. 137 00:07:09,555 --> 00:07:10,473 To je on. 138 00:07:14,018 --> 00:07:16,979 Peter, Peter, přivál nám ho protivítr. Pojď dál. 139 00:07:17,062 --> 00:07:17,897 Ellisi. 140 00:07:18,898 --> 00:07:20,733 Pardon za zpoždění. Byla zácpa… 141 00:07:20,816 --> 00:07:22,193 - Ahoj! - Ježíši! 142 00:07:24,737 --> 00:07:25,946 A je to tady. 143 00:07:28,407 --> 00:07:30,451 Ještě, že není od vévody. 144 00:07:31,660 --> 00:07:32,578 Zajímavé. 145 00:07:32,661 --> 00:07:33,996 Díky? 146 00:07:34,079 --> 00:07:36,040 Něco tam bude. „Vévoda.“ 147 00:07:36,540 --> 00:07:38,292 - Co dělá? - To neřeš. 148 00:07:41,170 --> 00:07:44,256 Luna a Ruby se ti budou líbit, až je poznáš. 149 00:07:44,340 --> 00:07:46,967 Ale mohla by ses trochu krotit. 150 00:07:47,051 --> 00:07:48,052 Dobře, tati. 151 00:07:48,135 --> 00:07:50,930 Ale jasně, že chci, abys byla sama sebou. 152 00:07:51,013 --> 00:07:51,847 Rozkaz. 153 00:07:51,931 --> 00:07:55,476 Jen trochu míň, než když jsi se mnou. 154 00:07:55,559 --> 00:07:58,103 Ne každý chápe náš humor. Jsme čubiny. 155 00:07:58,187 --> 00:08:00,773 - Já si umím lidi podmanit. - Ahoj. 156 00:08:02,066 --> 00:08:03,651 Jak je, huliny? 157 00:08:06,862 --> 00:08:09,448 To znamená zhulený čubiny. 158 00:08:11,367 --> 00:08:13,494 Ráda vás vidím… mizerové. 159 00:08:17,581 --> 00:08:20,292 A po Národní ceně za vědu 160 00:08:20,376 --> 00:08:23,087 mě naši začali brát trochu víc vážně. 161 00:08:23,170 --> 00:08:25,798 Tehdy mi bylo teprve 13. 162 00:08:25,881 --> 00:08:28,175 Ne sedm, jako někomu tady. 163 00:08:28,259 --> 00:08:30,844 Četl jsi mou autobiografii Být Ellisem. 164 00:08:30,928 --> 00:08:32,638 Jedním dechem. 165 00:08:33,931 --> 00:08:36,100 Super historka, ale mám otázku. 166 00:08:36,183 --> 00:08:38,727 Kdybys měl za 24 hodin umřít, co bys dělal? 167 00:08:41,021 --> 00:08:43,941 - Zamyslím se… - Ne, nemysli. Co ti říká instinkt? 168 00:08:44,441 --> 00:08:48,571 Dobře. Rozdal bych všechny své peníze a obvolal nejbližší. 169 00:08:48,654 --> 00:08:50,447 - Dobrá odpověď. - Moc milá. 170 00:08:50,531 --> 00:08:53,075 Dobrý, ale ať ti to nestoupne do hlavy. 171 00:08:53,158 --> 00:08:55,244 O čem to mluvíš? Není mimo? 172 00:08:55,327 --> 00:08:57,288 Složíš ji do minuty? 173 00:08:58,372 --> 00:09:01,959 Teda, Rubikova kostka. Tu jsem skládal naposled na vysoký. 174 00:09:02,042 --> 00:09:03,335 Už ti běží čas. 175 00:09:04,795 --> 00:09:07,756 - Líbilo se mi, co říkal o… - Nech ho skládat. 176 00:09:10,175 --> 00:09:11,760 Už jen 30 vteřin. 177 00:09:11,844 --> 00:09:14,179 - Co je? Stres? - Bum. Ještě to umím. 178 00:09:14,263 --> 00:09:17,433 Koukám, že i ty jsi génius. 179 00:09:17,516 --> 00:09:19,727 Hlavolamy mám v krvi. 180 00:09:20,561 --> 00:09:24,273 - Ale nechtěj vyhláskovat Mississippi. - To mi taky nikdy nešlo. 181 00:09:24,356 --> 00:09:26,358 Geniální mozky mají stejné neduhy. 182 00:09:26,442 --> 00:09:30,613 Víte, co je nejhorší neduh? Lhaní. Souhlasíš, Petere? 183 00:09:30,696 --> 00:09:31,989 Jasně. 184 00:09:36,035 --> 00:09:37,161 To je detektor lži? 185 00:09:37,244 --> 00:09:40,581 Vojenský. Tak co, prubneme ho? 186 00:09:45,544 --> 00:09:46,879 Sranda, co? 187 00:09:48,589 --> 00:09:49,840 Čau. Jak je? 188 00:09:49,923 --> 00:09:53,469 Jacksone, tebe jsem tu nečekala. Nemáš být na tý schůzce? 189 00:09:55,137 --> 00:09:56,513 Co? Jaký schůzce? 190 00:10:01,060 --> 00:10:03,395 - To je fuk. - O čem to mluví? 191 00:10:03,479 --> 00:10:06,148 Peter a Anna šli k tvýmu tátovi na drink. 192 00:10:07,733 --> 00:10:09,818 Asi ti pošta ztratila pozvánku. 193 00:10:10,861 --> 00:10:12,529 Prosil jsem, ať nic neříkáš. 194 00:10:13,364 --> 00:10:14,615 Jejda, pardon. 195 00:10:16,909 --> 00:10:19,703 - Všichni o tom víte? - Kromě Ruby. 196 00:10:20,913 --> 00:10:23,791 Peter se o tom zmínil. Moc se těšil. 197 00:10:26,794 --> 00:10:30,798 No a co? Tak táta pozval Petera a Annu na skleničku. 198 00:10:30,881 --> 00:10:35,344 - Vůbec se mě to netýká. - Líbí se mi, jak rozumně to bereš. 199 00:10:35,427 --> 00:10:38,347 - Jo. - Nebojím se, že mě Peter nahradí. 200 00:10:38,430 --> 00:10:42,935 Hrozně si vyčítá, jak to celý skončilo. Určitě nic nezkusí. 201 00:10:43,018 --> 00:10:44,812 I kdyby, tvůj táta tě nedá. 202 00:10:44,895 --> 00:10:47,064 - Přesně tak. Že jo? - Rozhodně. 203 00:10:47,147 --> 00:10:48,190 A Anna taky. 204 00:10:48,273 --> 00:10:49,108 Jo. 205 00:10:49,817 --> 00:10:52,820 - Co? - Nechci začínat žádný drama. 206 00:10:52,903 --> 00:10:55,280 - Děkuju. - Hlavně když jde o Annu. 207 00:10:57,700 --> 00:10:59,535 Myslíš, že něco chystá? 208 00:10:59,618 --> 00:11:04,206 No, řekněme, že Anně jde hlavně o Annu. 209 00:11:06,208 --> 00:11:10,337 Takže by to dělala tátovi za zády? Proč? 210 00:11:12,423 --> 00:11:15,134 Protože má s Peterem velký plány. 211 00:11:15,217 --> 00:11:18,095 Když vás slyším, říkám si, že vám hráblo. 212 00:11:19,096 --> 00:11:20,556 Nepřekvapilo by mě to. 213 00:11:20,639 --> 00:11:22,433 Neznáte ji tak jako já. 214 00:11:24,727 --> 00:11:26,937 Jsem v pohodě. Fakt. Nic se neděje. 215 00:11:27,020 --> 00:11:29,481 - Jasně. - Pohoda, jahoda. 216 00:11:29,565 --> 00:11:31,400 - Už půjdu. - Ne. 217 00:11:33,277 --> 00:11:34,945 Musela jsi ho dráždit? 218 00:11:35,028 --> 00:11:39,491 - Tys s tím přišla první. - A tys toho nechtěla nechat. 219 00:11:39,575 --> 00:11:40,492 Je to tady. 220 00:11:42,286 --> 00:11:45,998 - Radila jsem jí, ať je asertivní. - Já ji prosil, ať se krotí. 221 00:11:46,999 --> 00:11:48,667 - Jak mi to jde? - Nic moc. 222 00:11:50,502 --> 00:11:53,881 Tohle není třeba. Uvítala bych, kdybys toho nechal. 223 00:11:53,964 --> 00:11:56,467 Petere, jestli je to pro tebe velký stres… 224 00:11:56,550 --> 00:12:00,304 V pohodě. Co jsem to viděl v Bachelorette, chci si to vyzkoušet. 225 00:12:00,387 --> 00:12:02,556 Super. Začneme zlehka. 226 00:12:02,639 --> 00:12:04,641 Zradil jsi někdy svou vlast? 227 00:12:06,185 --> 00:12:07,770 Myslím, že ne. 228 00:12:07,853 --> 00:12:10,564 Dobrá. Pochopils Šifru mistra Leonarda? 229 00:12:11,774 --> 00:12:12,733 Ne. 230 00:12:12,816 --> 00:12:15,778 Jaký tělesný funkce by ses nejradši zbavil? 231 00:12:15,861 --> 00:12:17,780 - Tý předčasný. - Dobře. 232 00:12:17,863 --> 00:12:19,573 Ale nemám s tím problém. 233 00:12:19,656 --> 00:12:21,450 Napíšu si to. 234 00:12:21,533 --> 00:12:23,744 Jsem podle tebe pohledný? 235 00:12:23,827 --> 00:12:27,039 - Klidně bys mohl hrát ve filmu. - Neruším? 236 00:12:29,249 --> 00:12:31,376 - Jacksone, rád tě vidím. - Čau. 237 00:12:31,460 --> 00:12:32,836 Fakt si to myslí! 238 00:12:32,920 --> 00:12:35,756 Přesně proto jsem to nechtěla tajit. 239 00:12:35,839 --> 00:12:39,343 Jdi si s ním promluvit, než se to celý zvrtne. 240 00:12:39,426 --> 00:12:41,762 Nebo můžeme říct, že to byl tvůj nápad. 241 00:12:43,472 --> 00:12:44,306 Dobře, jdu. 242 00:12:44,389 --> 00:12:45,682 Ahoj, kamaráde. 243 00:12:45,766 --> 00:12:47,017 - Ahoj. - Ahoj. 244 00:12:47,100 --> 00:12:49,186 Nečekal jsem tě. Donesu ti drink. 245 00:12:50,479 --> 00:12:53,148 Já nevěřím svým očím. Taková zrada. 246 00:12:54,691 --> 00:12:57,277 - Vysvětlím ti to. - Ne, já ti to vysvětlím. 247 00:12:57,361 --> 00:13:00,948 Anna Petera pozvala, abyste se skamarádili a on mě nahradil. 248 00:13:01,031 --> 00:13:02,491 Proto jste tady. 249 00:13:04,368 --> 00:13:07,746 - Proto jsme tu? - Jo, je to jasný. 250 00:13:07,830 --> 00:13:10,833 Nechtěla to dělat v kanceláři, abych se neozval. 251 00:13:10,916 --> 00:13:12,960 Ať je to jakkoli, 252 00:13:13,043 --> 00:13:15,754 myslím, že o tebe má jen starost. 253 00:13:15,838 --> 00:13:17,214 Má starost jen o sebe. 254 00:13:17,297 --> 00:13:19,842 Vodí tě za nos. Britové jsou zmije. 255 00:13:19,925 --> 00:13:25,389 Co když se o tebe bojí, protože má pocit, že je toho na tebe moc? 256 00:13:25,472 --> 00:13:30,310 Ne. Anna kuje pikle s Peterem. Ale já jim zatrhnu tipec. 257 00:13:30,394 --> 00:13:32,479 - Teď hned. - Tahle je těžká. 258 00:13:32,563 --> 00:13:33,897 Proč tak moc miluju? 259 00:13:33,981 --> 00:13:37,150 To nevím, kamaráde. Možná proto, že máš velký srdce. 260 00:13:37,234 --> 00:13:38,569 Je to prokletí. 261 00:13:38,652 --> 00:13:43,115 Petera griluješ už dost dlouho. Co kdyby si to zkusili i ostatní? 262 00:13:43,198 --> 00:13:46,535 - Nenecháme toho radši? - Ne. Anno, pojď si sednout. 263 00:13:46,618 --> 00:13:49,955 Ne, s detektorem lži jsme si už užili dost zábavy. 264 00:13:50,038 --> 00:13:51,707 Já ne. Tak jsem na řadě já. 265 00:13:51,790 --> 00:13:53,125 A pak někdo další. 266 00:13:53,208 --> 00:13:54,710 - Nejspíš Anna. - Dobře. 267 00:13:55,669 --> 00:13:56,920 Tak šup. 268 00:13:57,004 --> 00:13:59,715 Sednu si a nasadím si tuhle blbost. 269 00:13:59,798 --> 00:14:01,174 Není to blbost. 270 00:14:01,800 --> 00:14:03,802 - Dobře. Můžu začít? - Jo. 271 00:14:04,720 --> 00:14:06,763 Pozvali jste mě? Ne. 272 00:14:06,847 --> 00:14:09,349 Překvapilo mě, že Petera jo? Ano. 273 00:14:09,433 --> 00:14:10,893 Leslie, jak mi to jde? 274 00:14:10,976 --> 00:14:13,896 Trochu ufňukaný, ale zatím všechno pravda. 275 00:14:13,979 --> 00:14:15,647 Taky mám otázku. 276 00:14:15,731 --> 00:14:18,692 Ukradl jsi mi šampon, když ses odstěhoval? 277 00:14:19,651 --> 00:14:22,154 - Ne. - Ha! Vidíš, jak se rozjel? 278 00:14:22,237 --> 00:14:24,323 - Lžeš. - Bylo to omylem ve spěchu. 279 00:14:24,406 --> 00:14:27,409 Já viděl, že máš jemnější vlasy. Závidíš mi je. 280 00:14:27,492 --> 00:14:28,994 Nechceš mu dát pokoj? 281 00:14:29,077 --> 00:14:31,747 Co zkusit něco jiného? 282 00:14:31,830 --> 00:14:33,540 Ne. Anno, jsi na řadě. 283 00:14:33,624 --> 00:14:35,959 Nezapomeň na mě. Je to můj detektor. 284 00:14:36,043 --> 00:14:37,628 Dobře, fajn. 285 00:14:37,711 --> 00:14:39,254 Anno, půjdeš pak. 286 00:14:39,338 --> 00:14:42,841 - Tak jo. - Bacha na ty jehly. 287 00:14:42,925 --> 00:14:44,551 Tak do mě. 288 00:14:44,635 --> 00:14:46,929 Fajn. Jak dlouho bydlíš u mýho táty? 289 00:14:47,012 --> 00:14:50,891 Nevím. Zhruba asi 3 800 hodin, co mu naúčtuju. 290 00:14:50,974 --> 00:14:52,684 Počkat, on je právník? 291 00:14:54,019 --> 00:14:55,896 Ne. Je to můj domácí terapeut. 292 00:14:57,314 --> 00:15:00,525 Já myslel, že bratranec, co přežil nehodu. 293 00:15:00,609 --> 00:15:01,944 Fakt jsi terapeut? 294 00:15:02,027 --> 00:15:05,489 Mimo jiné. Taky jsem životní kouč a guru. 295 00:15:05,572 --> 00:15:08,408 A taky radou zvolený zaříkávač CEO. 296 00:15:08,492 --> 00:15:10,994 Leslie mi pomohl v náročném období. 297 00:15:11,078 --> 00:15:13,121 A už je ti líp? 298 00:15:13,205 --> 00:15:15,958 Jo, teď už je mi mnohem líp. 299 00:15:16,041 --> 00:15:18,961 Vlastně už ho možná ani nepotřebuju. 300 00:15:26,051 --> 00:15:29,429 Je fajn se takhle s kamarády od srdce zasmát. 301 00:15:29,513 --> 00:15:32,182 Naše práce je velmi důležitá. 302 00:15:34,559 --> 00:15:35,811 Lže. 303 00:15:35,894 --> 00:15:38,313 Kdybych lhal, skákalo by to mnohem víc. 304 00:15:39,940 --> 00:15:41,066 Už to zase jede. 305 00:15:41,149 --> 00:15:42,401 Vypadá to na lež. 306 00:15:43,318 --> 00:15:45,946 Z lovce myšlenek se stala kořist. 307 00:15:47,572 --> 00:15:49,157 Co děláš? Potřebujeme to! 308 00:15:49,241 --> 00:15:53,412 Tak to společně opravíme. Dole. Rozbilo se to. 309 00:15:53,495 --> 00:15:54,454 Dobře. 310 00:15:56,164 --> 00:15:58,250 - Co to sakra bylo? - Já nevím. 311 00:15:58,333 --> 00:16:02,004 Chtěl jsem nám koupit čas, než zase klasicky něco vymyslíme. 312 00:16:02,921 --> 00:16:04,297 Žádný „my“, Leslie. 313 00:16:04,381 --> 00:16:07,384 Chci to opravit, abych usvědčil Annu z podlý zrady. 314 00:16:07,467 --> 00:16:11,430 Kašli na to. Ta manžeta děsně škrtí. Ještě teď mě z ní brní ruka. 315 00:16:12,139 --> 00:16:15,267 Mám jen koukat, jak Anna zařídí, že mě Peter nahradí? 316 00:16:15,350 --> 00:16:18,020 Peter jde po nás obou. 317 00:16:18,103 --> 00:16:20,939 Cítím to. Chce se mě zbavit. 318 00:16:21,023 --> 00:16:22,441 Kvůli domu pro hosty. 319 00:16:25,610 --> 00:16:28,071 Tak jo. Řeknu ti plán. 320 00:16:28,155 --> 00:16:30,073 Rozjedu nouzovou akci. 321 00:16:30,157 --> 00:16:33,994 Peter se pod tlakem složí a ty ho s ledovým klidem zastoupíš. 322 00:16:34,077 --> 00:16:36,788 Ellis zapomene na všechno, co o mně Peter řekl. 323 00:16:36,872 --> 00:16:39,624 A zase budeme jedna velká, šťastná rodina. 324 00:16:40,584 --> 00:16:44,629 - Zapomeň. Do ničeho takovýho nejdu. - Super. Můžeš odmítnout. 325 00:16:44,713 --> 00:16:48,675 Ale nezapomeň, až půjde do tuhýho, chce to klid a Jacksona v teple. 326 00:16:49,926 --> 00:16:52,554 Zachovej klid a buď sám sebou. 327 00:16:54,014 --> 00:16:57,350 Máme dobrý zprávy. Opravil jsem to. 328 00:16:57,434 --> 00:16:59,478 Anno, pojď sem. 329 00:17:00,353 --> 00:17:01,188 Ne, díky. 330 00:17:01,271 --> 00:17:05,192 Nemůžeme se vrátit k té schůzce a přestat si konečně hrát? 331 00:17:05,275 --> 00:17:06,693 Už si nechceš hrát? 332 00:17:07,360 --> 00:17:10,697 Já jsem pro. Tak co si to všechno vyříkat? 333 00:17:10,781 --> 00:17:13,283 Promluvit si jako dospělí. 334 00:17:14,201 --> 00:17:16,203 Co se tu dneska děje, Anno? 335 00:17:18,288 --> 00:17:20,874 Chtěli jsme Petera líp poznat. 336 00:17:24,461 --> 00:17:26,046 - Annin nápad. - Fajn. 337 00:17:26,129 --> 00:17:28,340 - Ona s tím přišla. - Přesně. Já. 338 00:17:30,050 --> 00:17:33,011 Vím, že je za tím víc, protože jste mi to zatajili. 339 00:17:33,095 --> 00:17:35,222 - Proč, Anno? - Jo, proč? 340 00:17:36,264 --> 00:17:37,516 Tys to tak chtěl. 341 00:17:39,184 --> 00:17:41,645 - Já? - Řeknu mu to já, když ne ty. 342 00:17:42,354 --> 00:17:43,271 Řekni mu to. 343 00:17:44,397 --> 00:17:45,232 Dobře. 344 00:17:46,108 --> 00:17:48,819 Ellis si chtěl Petera prověřit kvůli BioTexpo, 345 00:17:48,902 --> 00:17:51,321 protože v tebe ztrácí důvěru. 346 00:17:51,404 --> 00:17:54,741 - Cože? - Tohle je loupež! 347 00:17:54,825 --> 00:17:58,411 Lehněte si na zem! Všichni na zem! 348 00:17:58,995 --> 00:17:59,913 Leslie? 349 00:17:59,996 --> 00:18:00,831 Bože. 350 00:18:01,414 --> 00:18:02,249 Au. 351 00:18:04,626 --> 00:18:05,961 Něco je špatně. Pomoc! 352 00:18:06,044 --> 00:18:09,089 - Panebože. - Asi má infarkt. 353 00:18:09,172 --> 00:18:10,173 Nemá. Věř mi. 354 00:18:12,551 --> 00:18:15,428 - Zavolejte sanitku. - Ne! Ty jsou k ničemu. 355 00:18:15,512 --> 00:18:17,639 Veřejný nepřítel. Já mám doktora. 356 00:18:18,598 --> 00:18:20,934 Petere, klid. Nemusíš nikam volat. 357 00:18:21,017 --> 00:18:24,521 - Ne, má pravdu. - Jasně. Peter má ve všem pravdu. 358 00:18:24,604 --> 00:18:26,565 Co kdybys přepsal firmu na něj? 359 00:18:26,648 --> 00:18:30,735 Zhroutil se a drží se za hrudník. Má teda i psychické problémy… 360 00:18:31,653 --> 00:18:34,614 Musím ti něco říct. Ten v masce jsem byl já. 361 00:18:34,698 --> 00:18:36,324 Je toho špatně víc. 362 00:18:38,869 --> 00:18:40,620 To podle mě nepomůže. 363 00:18:43,874 --> 00:18:46,751 Leslie prodělal infarkt, ale už je stabilizovaný. 364 00:18:46,835 --> 00:18:48,587 Bude v pořádku? 365 00:18:48,670 --> 00:18:51,381 Možná. Sanitka ho odveze. 366 00:18:51,464 --> 00:18:54,259 Na rozdíl ode mě mají potřebné léky a vybavení. 367 00:18:54,759 --> 00:18:55,719 Super věcičky. 368 00:18:57,304 --> 00:18:59,222 Nevykládej si ten dnešek špatně. 369 00:18:59,306 --> 00:19:01,516 Takhle to skončit nemělo. 370 00:19:02,184 --> 00:19:05,061 Můžu za to já. Sám jsem se vynervoval. 371 00:19:05,145 --> 00:19:07,981 Byl jsem přesvědčený, že mě Anna chce vystrčit. 372 00:19:08,064 --> 00:19:10,650 Ale zavíral jsem oči před tím, co se děje. 373 00:19:10,734 --> 00:19:12,194 Nevěříš, že na to mám. 374 00:19:12,819 --> 00:19:15,322 Nedivím se ti. Omlouvám se za dnešek. 375 00:19:21,870 --> 00:19:24,497 Leslie chce, aby jel někdo s ním. 376 00:19:24,581 --> 00:19:27,209 Já bych jel, ale už něco mám. 377 00:19:33,340 --> 00:19:34,758 To jako fakt? 378 00:19:35,926 --> 00:19:40,305 Chcete, abych… Fajn. Nechám si tu auto a zítra ho vyzvednu. 379 00:19:40,805 --> 00:19:42,098 Ani ho neznám. 380 00:19:42,182 --> 00:19:45,268 - Je to malá sanitka. Budete se mačkat. - Super. 381 00:19:46,019 --> 00:19:48,647 - To ale byla katastrofa. - Už to tak vypadá. 382 00:19:50,148 --> 00:19:51,858 Pro nezkušeného pozorovatele. 383 00:19:52,776 --> 00:19:53,818 Prosím? 384 00:19:53,902 --> 00:19:56,238 Z katastrof se rodí vůdci. 385 00:19:57,530 --> 00:20:01,201 Jackson musí mít pořádný koule, že se mi omluvil. 386 00:20:02,702 --> 00:20:06,790 A s tím, jak velký má to dítě koule… 387 00:20:06,873 --> 00:20:07,791 Nějak… 388 00:20:08,625 --> 00:20:10,168 Myslím, že na to pořád má. 389 00:20:11,962 --> 00:20:13,129 Koule vůdce. 390 00:20:29,104 --> 00:20:30,981 Malcolme, neuvěříš… 391 00:20:31,064 --> 00:20:33,858 - Jak je, kámo? - Co tady děláš? 392 00:20:34,276 --> 00:20:37,821 Koukali jsme s Malcolmem na film, ale odpadnul. Nic nevydrží. 393 00:20:41,491 --> 00:20:42,575 To je moje postel. 394 00:20:43,952 --> 00:20:44,786 Zlobíš se? 395 00:22:27,097 --> 00:22:28,515 Překlad titulků: Anna Farrow