1 00:00:19,771 --> 00:00:20,772 Jackson. 2 00:00:22,148 --> 00:00:23,483 Mitä puuhaat? 3 00:00:23,983 --> 00:00:29,447 Einstein käytti putoavia kelloja. Unen ja valveen rajamailla syntyy oivalluksia. 4 00:00:29,530 --> 00:00:32,241 Totta, mutta miksi nukut labrassa? 5 00:00:32,950 --> 00:00:34,577 Kellot eivät pudonneet. 6 00:00:35,119 --> 00:00:40,166 Olet ollut töissä päiväkausia putkeen. Mene kotiin ja nuku hyvät yöunet. 7 00:00:40,249 --> 00:00:42,794 En. Muisto retriitistä on pyyhittävä pois. 8 00:00:42,877 --> 00:00:46,631 Siitä on monta viikkoa. Ei kukaan enää piittaa. 9 00:00:46,714 --> 00:00:47,548 Eikö? 10 00:00:48,508 --> 00:00:50,134 Ollutta ja mennyttä. 11 00:00:50,218 --> 00:00:53,971 On sitten, kun teen läpimurron. Niin sinä tekisit. 12 00:00:54,055 --> 00:00:56,557 Niin, mutta et ole… -Mitä? 13 00:00:56,641 --> 00:01:00,061 En ole sinä, aivan. Olen myös hiton hyvä tiedemies. 14 00:01:00,144 --> 00:01:02,855 Tulevien alaisteni on nähtävä se. 15 00:01:02,939 --> 00:01:07,026 Aivan. Todellakin. Minkä parissa pakerrat? 16 00:01:07,110 --> 00:01:08,402 Hyvä, kun kysyit. 17 00:01:10,863 --> 00:01:14,617 Uutisissa puhutaan jatkuvasti pyrkimyksistä mennä avaruuteen. 18 00:01:14,700 --> 00:01:18,579 Kaikkien katseet on suunnattu ylös. Minä suuntaan omani alas. 19 00:01:20,123 --> 00:01:25,086 Vedenalaisia yhdyskuntia. Mikä meitä estää? 20 00:01:26,170 --> 00:01:27,004 Vesi. 21 00:01:28,464 --> 00:01:30,883 Sinänsä kiehtova ajatus. 22 00:01:32,385 --> 00:01:33,594 Pitää nukkua taas. 23 00:01:47,984 --> 00:01:50,611 Onko Peter sanonut mitään? -Mistä? 24 00:01:51,571 --> 00:01:54,991 Pääsystäni bioakkutiimin johtoon. -Hellitä vähän. 25 00:01:55,491 --> 00:02:00,079 Se ei olisi tarpeen, jos saisin sinulta vetoapua. 26 00:02:01,497 --> 00:02:04,417 Johtoon pyrkivän on osattava puhua puolestaan. 27 00:02:04,500 --> 00:02:07,503 Helppohan sinun on sanoa. Olet hyvä suustasi. 28 00:02:08,004 --> 00:02:11,924 Minulle käy aina… Ymmärrätkö? 29 00:02:12,008 --> 00:02:14,051 Peterillä on hyvä sydän. 30 00:02:14,135 --> 00:02:18,181 Marssit vain hänen puheilleen ja sanot, mitä haluat. Pystyt siihen. 31 00:02:18,264 --> 00:02:19,599 Mitä horot? 32 00:02:20,099 --> 00:02:22,435 Siis mitä? -Emme ole horoja. 33 00:02:22,518 --> 00:02:26,355 En tarkoittanut varsinaisia horoja, 34 00:02:26,439 --> 00:02:28,608 vaan "horoja". 35 00:02:31,777 --> 00:02:33,779 Suokaa anteeksi, horot. 36 00:02:34,488 --> 00:02:37,533 Menen puhumaan puolestani. -Asiaa. 37 00:02:40,036 --> 00:02:45,374 Pahoittelut kielenkäytöstäni. Se kuuluu kuvioon uuden bestikseni kanssa. 38 00:02:45,458 --> 00:02:47,043 Kuka se on? -Georgia. 39 00:02:47,126 --> 00:02:50,504 Siis Annan harjoittelija? -Baby G on meitsin ykkösgimma. 40 00:02:50,588 --> 00:02:52,924 Ei kuulosta hyvältä. -Miksei? 41 00:02:53,007 --> 00:02:57,136 Hän vaikuttaa häiriintyneeltä. -Et edes tunne häntä. 42 00:02:57,220 --> 00:03:01,057 Hän on hiton siisti muija. Ja tulee baariin illalla. Tule sinäkin. 43 00:03:01,140 --> 00:03:04,894 Baari mainittu! -Joo. 44 00:03:04,977 --> 00:03:08,189 Malcolm haluaa, että tutustumme harjoittelijaan. 45 00:03:08,272 --> 00:03:13,361 Mikäs siinä. Hei, uudet virikkeet voivat ehkä auttaa läpimurron kanssa. 46 00:03:14,278 --> 00:03:17,323 Isälle se toimii. Oho, putsaa tuo. 47 00:03:17,949 --> 00:03:20,284 Voi veljet. -Hän sekoaa. 48 00:03:20,368 --> 00:03:22,495 Toivottavasti tasaantuu illaksi. 49 00:03:33,130 --> 00:03:37,510 Onko Jackson sinusta ollut aavistuksen outo viime aikoina? 50 00:03:37,593 --> 00:03:42,223 Voi olla, että odotamme häneltä liikaa. 51 00:03:42,306 --> 00:03:43,182 Odotammeko? 52 00:03:43,266 --> 00:03:47,728 Lähinnä sinä. Hän ehkä pelkää, että luottamuksesi alkaa horjua. 53 00:03:47,812 --> 00:03:49,981 Naurettavaa. -Onko? 54 00:03:50,064 --> 00:03:53,192 Isänä ja fanina luotan häneen täysin. 55 00:03:55,278 --> 00:03:58,614 Jos oma uskosi hänen johtajankykyihinsä horjuu, 56 00:03:58,698 --> 00:04:01,158 voisimme tehdä jotain, jotta rauhoitut. 57 00:04:02,034 --> 00:04:07,123 Olet oikeassa. Minä kaipaan rauhoittelua. Mitä tarkalleen ottaen ehdotan? 58 00:04:07,206 --> 00:04:12,461 Et sano suoraan, mutta pohdit hänen korvaamistaan BioTexpossa. 59 00:04:13,087 --> 00:04:17,383 Oho. Olenko varma? -Harkitset muita ehdokkaita. 60 00:04:17,967 --> 00:04:20,469 Yksi sinulla onkin jo mielessä. 61 00:04:20,553 --> 00:04:25,057 Totta. Kuka se mahtaa olla? -Veikkaan, että kannatat Peteriä. 62 00:04:25,141 --> 00:04:28,019 Mutta hänet pitäisi syväluodata, 63 00:04:28,102 --> 00:04:31,939 eikä sitä voi tehdä täällä Jacksonin ollessa herkässä tilassa. 64 00:04:32,023 --> 00:04:33,858 Ideani oli siis huono. 65 00:04:33,941 --> 00:04:38,738 Ellet sitten ehdota, että tapaamme hänet salaa jossain muualla. 66 00:04:38,821 --> 00:04:44,160 Ehdotan aina, että toimimme ammattimaisesti ja läpinäkyvästi. 67 00:04:44,243 --> 00:04:45,786 Eka idea oli parempi. 68 00:04:45,870 --> 00:04:49,081 Eli salatapaaminen minun luonani. Hoida homma. 69 00:04:52,168 --> 00:04:56,505 LAHJOJA SUPERRIKKAILLE 70 00:05:00,968 --> 00:05:02,136 Hei. 71 00:05:02,219 --> 00:05:04,847 Voidaanko jutella hetki? -Toki. 72 00:05:10,227 --> 00:05:14,315 Kun kuulin, että Dragon ostaa yrityksesi, 73 00:05:14,398 --> 00:05:18,235 pidin sitä huippujuttuna. Ei vain siksi, että olemme ystäviä… 74 00:05:18,319 --> 00:05:23,657 Satutko tietämään, mistä voisin hankkia arvotaulun tai historiallisen esineen? 75 00:05:23,741 --> 00:05:27,745 Ai, eikö… En kyllä tiedä. 76 00:05:28,621 --> 00:05:31,749 Anteeksi. 77 00:05:31,832 --> 00:05:36,295 Sain kutsun Ellisin luokse enkä tahtoisi mennä tyhjin käsin. 78 00:05:36,379 --> 00:05:38,756 Aivan, et tietenkään. 79 00:05:40,341 --> 00:05:44,345 Itse veisin ehkä pullon laatuviiniä. 80 00:05:44,428 --> 00:05:47,807 Mutta en sentään minkään herttuan perintöviiniä. 81 00:05:47,890 --> 00:05:52,103 Tosiaan. Viiniä. Normiviiniä. 82 00:05:53,562 --> 00:05:58,067 Olen vieläkin vähän Ellisin tähtipölyn lumoissa. 83 00:05:58,150 --> 00:06:00,903 Ymmärrän kyllä. 84 00:06:02,279 --> 00:06:05,991 Anteeksi, oliko sinulla asiaa? 85 00:06:06,867 --> 00:06:08,994 Ei. Tulin vain… 86 00:06:09,078 --> 00:06:12,456 Halusin vain käydä moikkaamassa kiireidesi keskellä. 87 00:06:12,540 --> 00:06:14,333 Käy milloin vain. -Heippa. 88 00:06:19,922 --> 00:06:23,384 Näyttää upealta. -Tulee opettavainen ilta. 89 00:06:23,467 --> 00:06:26,303 Toden totta. -Jestas. Miksi hän on täällä? 90 00:06:26,387 --> 00:06:28,264 Voisin kysyä samaa sinulta. 91 00:06:28,347 --> 00:06:31,684 Tämän piti pysyä salassa Jacksonin herkän tilan takia. 92 00:06:31,767 --> 00:06:34,520 Leslieen voi luottaa. -Mutta voiko Annaan? 93 00:06:34,603 --> 00:06:38,149 Minusta tämän salaaminen Jacksonilta ei ole hyvä idea. 94 00:06:38,232 --> 00:06:40,067 Hänen parhaakseen. -Sinä päätät. 95 00:06:40,151 --> 00:06:41,485 Muistakin se. 96 00:06:42,027 --> 00:06:45,197 Milloin kohde saapuu? -Ai kohde? 97 00:06:45,281 --> 00:06:48,284 Painekattila on jo tulilla. -Mistä hän puhuu? 98 00:06:48,367 --> 00:06:52,163 Pitää selvittää, kestääkö Peter painetta. 99 00:06:52,246 --> 00:06:53,789 Ja Leslie auttaa, vai? 100 00:06:53,873 --> 00:06:57,960 Hän on lahjakas terapeutti. Kuka sopisi tehtävään paremmin? 101 00:06:58,043 --> 00:06:59,587 Kuka tahansa. 102 00:06:59,670 --> 00:07:02,673 Ota iisisti. Tunnen mielen salat. 103 00:07:02,756 --> 00:07:03,883 Herra paratkoon. 104 00:07:04,508 --> 00:07:07,928 Laitan kyllä kaiken paikoilleen. -Kuten aina. 105 00:07:09,555 --> 00:07:10,473 Hän tulee. 106 00:07:14,018 --> 00:07:16,979 Peremmälle vaan, ja leikkeleitä maistelemaan. 107 00:07:17,062 --> 00:07:17,897 Ellis. 108 00:07:18,981 --> 00:07:20,733 Olen myöhässä, sillä ruuhka… 109 00:07:20,816 --> 00:07:22,193 Terve! -Jessus. 110 00:07:24,737 --> 00:07:25,946 Sinne meni. 111 00:07:28,407 --> 00:07:30,451 Ei ollut onneksi herttuan pullo. 112 00:07:31,660 --> 00:07:33,996 Mielenkiintoista. -Kiitos, kai. 113 00:07:34,079 --> 00:07:36,457 Jotain, mihin tarttua. "Herttua." 114 00:07:36,540 --> 00:07:38,626 Mistä on kyse? -Ei mistään. 115 00:07:41,170 --> 00:07:44,256 Pidät Lunasta ja Rubysta, kun tutustut heihin. 116 00:07:44,340 --> 00:07:48,052 Mutta älä ole liian päällekäyvä. -Hyvä on, iskä. 117 00:07:48,135 --> 00:07:51,680 Ole toki oma itsesi. -Selvä. 118 00:07:51,764 --> 00:07:55,476 Mutta vähemmän itsesi kuin minun seurassani. 119 00:07:55,559 --> 00:07:58,103 Kaikki eivät ymmärrä hölmöä horohuumoriamme. 120 00:07:58,187 --> 00:08:00,773 Hoidan homman kotiin. -Hei. 121 00:08:01,565 --> 00:08:03,651 Mitäs luorat? 122 00:08:06,779 --> 00:08:09,448 Eli lutkahuorat. 123 00:08:11,367 --> 00:08:13,494 Mitäpä tässä, hutsut. 124 00:08:17,581 --> 00:08:23,087 Sen kansallisen tiedepalkinnon jälkeen vanhempani alkoivat uskoa minuun. 125 00:08:23,170 --> 00:08:28,175 Olin toki silloin jo 13 enkä seitsemän, toisin kuin eräät. 126 00:08:28,259 --> 00:08:32,638 Olet siis lukenut omaelämäkertani. -Suorastaan ahmin sen. 127 00:08:33,931 --> 00:08:38,727 Kiva tarina, mutta kerrohan. Mitä tekisit, jos sinulla olisi 24 tuntia elinaikaa? 128 00:08:40,938 --> 00:08:43,941 Pitäisi miettiä… -Älä mieti. Heitä lonkalta. 129 00:08:44,441 --> 00:08:48,571 No, antaisin rahani pois ja soittaisin rakkailleni. 130 00:08:48,654 --> 00:08:50,447 Hyvä vastaus. -Herttainen. 131 00:08:50,531 --> 00:08:55,244 Maaliin meni, mutta älä ylpisty. -Mitä? Hulvaton heppu. 132 00:08:55,327 --> 00:08:57,288 Ratkaisetko tämän alle minuutissa? 133 00:08:58,372 --> 00:09:01,959 Kas, Rubikin kuutio. Viime kerrasta onkin aikaa. 134 00:09:02,042 --> 00:09:03,335 Aika alkaa nyt. 135 00:09:04,795 --> 00:09:07,756 Peter puhui kiinnostavasti… -Anna hänen keskittyä. 136 00:09:10,050 --> 00:09:11,760 Puoli minuuttia mennyt. 137 00:09:11,844 --> 00:09:14,179 Eikö meinaa…? -Noin. Onnistuu yhä. 138 00:09:14,263 --> 00:09:17,433 Huomaan, että sinäkin olet neroainesta. 139 00:09:17,516 --> 00:09:19,727 Osaan ratkoa pulmia luonnostaan. 140 00:09:20,519 --> 00:09:24,398 Mississippiä en silti osaa tavata. -Ei luonnistu minultakaan. 141 00:09:24,481 --> 00:09:26,358 Samat taidot, samat puutteet. 142 00:09:26,442 --> 00:09:30,613 Pahin puute on valehtelu. Eikö niin, Peter? 143 00:09:30,696 --> 00:09:31,989 Niin. 144 00:09:36,118 --> 00:09:40,581 Onko tuo valheenpaljastin? -Sotilaslaatua. Kokeillaanko? 145 00:09:45,544 --> 00:09:46,879 Hauska ilta. 146 00:09:48,589 --> 00:09:49,840 Hei. Miten menee? 147 00:09:49,923 --> 00:09:53,719 Jackson. Luulin, että menit siihen tapaamiseen. 148 00:09:55,137 --> 00:09:56,680 Mihin tapaamiseen? 149 00:10:00,976 --> 00:10:03,395 Ei, antaa olla. -Mistä hän puhuu? 150 00:10:03,479 --> 00:10:06,148 Peter ja Anna ovat lasillisilla isäsi luona. 151 00:10:07,733 --> 00:10:09,818 Kutsusi kai hukkui matkalla. 152 00:10:10,861 --> 00:10:12,571 Siitä ei saanut puhua. 153 00:10:13,322 --> 00:10:14,698 Hups. Sori. 154 00:10:16,909 --> 00:10:19,703 Kaikki siis tiesivät? -Paitsi Ruby. 155 00:10:20,829 --> 00:10:24,041 Mainitsi Peter minullekin. Hän odotti iltaa innolla. 156 00:10:26,794 --> 00:10:30,798 Entä sitten? Isä kutsui Peterin ja Annan lasillisille. 157 00:10:30,881 --> 00:10:35,344 Ei se liikuta minua pätkääkään. -Terve asenne. 158 00:10:35,427 --> 00:10:38,347 Ei minua huoleta, että Peter vie paikkani. 159 00:10:38,430 --> 00:10:42,935 Peteriä harmittaa se, miten asiat menivät, joten ei hän yrittäisi mitään. 160 00:10:43,018 --> 00:10:44,812 Ja isäsi torppaisi yritykset. 161 00:10:44,895 --> 00:10:47,064 Niin torppaisi. Eikö totta? -Kyllä. 162 00:10:47,147 --> 00:10:48,190 Samoin Anna. 163 00:10:49,817 --> 00:10:52,820 Mitä? -En aio aloittaa mitään draamaa. 164 00:10:52,903 --> 00:10:55,781 Kiitos. -Etenkään Annaan liittyvää. 165 00:10:57,700 --> 00:11:04,248 Uskotko, että hän juonii jotain? -No, hän valvoo aina omaa etuaan. 166 00:11:06,083 --> 00:11:10,337 Toimiiko hän isän selän takana? Miksi? 167 00:11:12,423 --> 00:11:15,134 Koska hänellä ja Peterillä on suunnitelma. 168 00:11:15,217 --> 00:11:18,095 Puhutte ihan hulluja. 169 00:11:19,096 --> 00:11:22,433 En yllättyisi. Ette tunne Annaa yhtä hyvin kuin minä. 170 00:11:24,643 --> 00:11:29,398 Ei tässä mitään. Ei minua haittaa. Olen täysin viilipytty. 171 00:11:29,481 --> 00:11:31,400 Pitää mennä. -Ei… 172 00:11:33,193 --> 00:11:34,945 Miksi piti yllyttää? 173 00:11:35,028 --> 00:11:39,408 Itse mainitsit tapaamisen. -Sinä jäit jankkaamaan siitä. 174 00:11:39,491 --> 00:11:40,701 Sillä lailla. 175 00:11:42,286 --> 00:11:46,123 Lunan pitää olla hyökkäävämpi. -Georgian vähemmän hyökkäävä. 176 00:11:46,957 --> 00:11:48,959 Miten pärjään? -Välttävästi. 177 00:11:50,502 --> 00:11:53,881 Ei tähän tarvitse ryhtyä. Ei ryhdytä. 178 00:11:53,964 --> 00:11:56,467 Peter, jos koet liikaa painetta… -En toki. 179 00:11:56,550 --> 00:12:00,304 Olen halunnut kokeilla tätä nähtyäni sen Unelmien poikamiestytössä. 180 00:12:00,387 --> 00:12:04,641 Hyvä. Alkuun helppo kysymys. Oletko syyllistynyt maanpetokseen? 181 00:12:06,185 --> 00:12:07,770 En usko. 182 00:12:07,853 --> 00:12:10,564 Selvä. Tajusitko Da Vinci -koodin? 183 00:12:11,899 --> 00:12:15,778 En. -Mistä ruumiintoiminnosta tahtoisit eroon? 184 00:12:15,861 --> 00:12:19,573 Ennenaikaisuudesta. Ei sillä, että niin yleensä kävisi. 185 00:12:19,656 --> 00:12:21,450 Eli kyllä. 186 00:12:21,533 --> 00:12:25,829 Olenko mielestäsi komea? -Tiettyä karismaa kyllä on… 187 00:12:25,913 --> 00:12:27,039 Häiritsenkö? 188 00:12:29,249 --> 00:12:32,836 Jackson, kiva nähdä. -Hän tarkoitti sanojaan. 189 00:12:32,920 --> 00:12:35,756 Tämän takia toivoin avoimuutta. 190 00:12:35,839 --> 00:12:39,343 Puhu poikasi kanssa ennen kuin kaikki räjähtää käsiin. 191 00:12:39,426 --> 00:12:42,137 Voisimme sanoa, että idea oli sinun. 192 00:12:43,472 --> 00:12:45,682 Selvä, minä menen. Hei, kamu. 193 00:12:45,766 --> 00:12:49,186 Hei. -Tämäpä yllätys. Haetaan juotavaa. 194 00:12:50,395 --> 00:12:53,482 Tämä on uskomatonta. Minut petettiin. 195 00:12:54,650 --> 00:12:57,277 Voin selittää. -Minä tämän selitän. 196 00:12:57,361 --> 00:13:02,491 Anna haluaa, että miellyt Peteriin, joka sitten syrjäyttää minut. 197 00:13:04,284 --> 00:13:07,746 Siitäkö tässä on kyse? -Ilmiselvästi. 198 00:13:07,830 --> 00:13:10,833 Anna halusi tapaamisen tänne, pois ulottuviltani. 199 00:13:10,916 --> 00:13:15,754 Olipa kyse mistä tahansa, Anna taitaa olla huolissaan sinusta. 200 00:13:15,838 --> 00:13:19,842 Itsestään hän vain huolehtii. Ovela britti sumuttaa sinua. 201 00:13:19,925 --> 00:13:25,264 Mitä jos onkin niin, että häntä huolettaa sinun henkinen kanttisi? 202 00:13:25,347 --> 00:13:31,144 Ei. Anna juonittelee Peterin kanssa. Se saa luvan loppua nyt. Nyt heti. 203 00:13:31,228 --> 00:13:33,897 Nyt tulee paha. Miksi rakastan niin isosti? 204 00:13:33,981 --> 00:13:38,569 En tiedä. Ehkä suuren sydämesi takia. -Se on kirous. 205 00:13:38,652 --> 00:13:43,115 Eiköhän Peteriä ole grillattu tarpeeksi. Kokeillaan kaikki vuorollamme. 206 00:13:43,198 --> 00:13:46,535 Tai annetaan olla. -Ei. Anna, nyt sinä. 207 00:13:46,618 --> 00:13:49,872 Ei, kiitos. Syynäys saa nyt riittää. 208 00:13:49,955 --> 00:13:54,710 Minusta ei. Otan tämän vuoron. Joku muu on seuraava. Varmaan Anna. 209 00:13:55,669 --> 00:13:59,715 Hopi hopi. Laitetaan tämä typerä juttu käsivarteen. 210 00:13:59,798 --> 00:14:01,174 Ei se ole typerä. 211 00:14:01,800 --> 00:14:03,802 Okei. Joko? -Jo. 212 00:14:04,720 --> 00:14:09,349 Sainko kutsun tänne? En. Yllätyinkö Peterin kutsusta? Kyllä. 213 00:14:09,433 --> 00:14:10,893 Leslie, miten pärjään? 214 00:14:10,976 --> 00:14:13,896 Ruikutusta on jonkin verran, mutta ei valheita. 215 00:14:13,979 --> 00:14:18,692 Vastaahan tähän. Varastitko shampooni, kun muutit pois? 216 00:14:19,651 --> 00:14:22,154 En. -Laite villiintyi. 217 00:14:22,237 --> 00:14:24,323 Valehtelit. -Otin sen kiireessä. 218 00:14:24,406 --> 00:14:27,409 Ilmankos hiuksesi kiiltävät. Kadehdit minua. 219 00:14:27,492 --> 00:14:31,747 Ehkä tämä riittää. -Tehdään nyt jotain muuta. 220 00:14:31,830 --> 00:14:33,540 Ei. Sinun vuorosi, Anna. 221 00:14:33,624 --> 00:14:37,628 Entä minä? Laite on minun. -Hyvä on. 222 00:14:37,711 --> 00:14:40,505 Anna, valmistaudu vuoroosi. No niin. 223 00:14:40,589 --> 00:14:44,551 Tarkkana neulojen kanssa. Sitten vain menoksi. 224 00:14:44,635 --> 00:14:46,929 Kauanko olet asunut isäni luona? 225 00:14:47,012 --> 00:14:50,891 Suunnilleen 3 800 laskutustuntia kai. 226 00:14:50,974 --> 00:14:52,684 Onko hän asianajaja? 227 00:14:53,936 --> 00:14:55,896 Ei, vaan kotiterapeuttini. 228 00:14:57,230 --> 00:15:00,525 Arvelin serkuksi, joka toipuu onnettomuudesta. 229 00:15:00,609 --> 00:15:05,489 Oletko tosiaan terapeutti? -Ja elämäntaitovalmentaja. Guru. 230 00:15:05,572 --> 00:15:10,994 Hallituksen hyväksymä CEO-kuiskaaja. -Leslie auttoi minut ylös pohjalta. 231 00:15:11,078 --> 00:15:15,958 Voitko nyt paremmin? -Paljon paremmin. 232 00:15:16,041 --> 00:15:19,127 En ehkä enää edes tarvitse häntä. 233 00:15:25,968 --> 00:15:32,182 Ystävien kanssa nauru maittaa, mutta otan työni hyvin vakavasti. 234 00:15:34,559 --> 00:15:38,313 Hän valehtelee. -En. Silloin laite villiintyisi kunnolla. 235 00:15:39,940 --> 00:15:42,401 Villiintyi taas. -Vaikuttaa valheelta. 236 00:15:43,318 --> 00:15:46,154 Mielentuntijan mieli on tutkimaton. 237 00:15:47,572 --> 00:15:49,157 Tarvitsemme laitetta! 238 00:15:49,241 --> 00:15:53,412 Korjataan se kahdestaan alakerrassa. Laite meni rikki. 239 00:15:53,495 --> 00:15:54,454 Okei. 240 00:15:56,164 --> 00:15:58,250 Mitä äskeinen oli? -En tiedä. 241 00:15:58,333 --> 00:16:02,087 Yritin vain hankkia meille aikaa, jotta voimme kehitellä juonen. 242 00:16:02,838 --> 00:16:04,381 Ei ole "meitä", Leslie. 243 00:16:04,464 --> 00:16:07,384 Korjaan laitteen, jotta Annan kieroilu paljastuu. 244 00:16:07,467 --> 00:16:11,430 Älä suotta. Mansetti oli liian tiukka. Käsivarteni puutui. 245 00:16:12,222 --> 00:16:15,267 Pitäisikö minun muka antaa Peterin syrjäyttää minut? 246 00:16:15,350 --> 00:16:18,020 Olen itse samassa veneessä. 247 00:16:18,103 --> 00:16:22,691 Tunnen, että Peter haluaa minusta eroon. Tai ainakin pois näiltä tiluksilta. 248 00:16:25,527 --> 00:16:28,071 Nyt tiedän. Tehdään näin. 249 00:16:28,155 --> 00:16:30,073 Luon hätätilanteen. 250 00:16:30,157 --> 00:16:33,994 Peter murtuu paineen alla, jolloin sinä otat tyylillä ohjat. 251 00:16:34,077 --> 00:16:39,624 Ellis unohtaa Peterin puheet minusta, ja sitten olemme jälleen onnellinen perhe. 252 00:16:40,500 --> 00:16:44,546 En lähde mukaan tuollaiseen. -Hyvä. Voit kieltää kaiken. 253 00:16:44,629 --> 00:16:48,675 Muista, että kun tarvitaan mies paikallaan, sitä Jackson on. 254 00:16:49,926 --> 00:16:52,804 Kun tarvitaan mies paikallaan, sitä Jacks-on. 255 00:16:54,014 --> 00:16:59,478 Hyviä uutisia. Sain laitteen korjattua, joten tänne vaan, Anna. 256 00:17:00,312 --> 00:17:05,192 Ei, kiitos. Voisimmeko jatkaa tapaamista normaalisti, ilman pelejä? 257 00:17:05,275 --> 00:17:06,818 Ai ilman pelejä? 258 00:17:07,319 --> 00:17:13,283 Sopii minulle. Puhutaan asiat halki niin kuin aikuiset tekevät. 259 00:17:14,159 --> 00:17:16,203 Mistä tässä illassa on kyse, Anna? 260 00:17:18,205 --> 00:17:20,874 Halusimme tutustua Peteriin paremmin. 261 00:17:24,461 --> 00:17:26,046 Annan idea. -Selvä. 262 00:17:26,129 --> 00:17:28,340 Täysin hänen. -Idea oli minun. 263 00:17:30,050 --> 00:17:33,011 On siinä muutakin, sillä salasit asian. 264 00:17:33,095 --> 00:17:35,222 Miksi, Anna? -Niin. Miksi, Anna? 265 00:17:36,223 --> 00:17:38,016 Koska vaadit niin. 266 00:17:39,184 --> 00:17:41,853 Vaadinko? -Jos et kerro, minä kerron. 267 00:17:42,354 --> 00:17:43,271 Kerro sinä. 268 00:17:44,397 --> 00:17:45,232 Selvä. 269 00:17:46,149 --> 00:17:48,819 Ellis pohtii Peterin lähettämistä BioTexpoon, 270 00:17:48,902 --> 00:17:51,321 koska ei enää täysin luota sinuun. 271 00:17:51,404 --> 00:17:54,741 Mitä? -No niin, tämä on ryöstö! 272 00:17:54,825 --> 00:17:58,411 Lattialle siitä! Kaikki lattialle! 273 00:17:58,995 --> 00:17:59,913 Leslie? 274 00:17:59,996 --> 00:18:00,831 Jestas. 275 00:18:04,626 --> 00:18:05,961 Jokin on vialla. 276 00:18:06,044 --> 00:18:09,089 Hyvänen aika. -Sydänkohtaus varmaan. 277 00:18:09,172 --> 00:18:10,173 Ei ole. 278 00:18:12,259 --> 00:18:14,136 Soitetaan ensihoitajat. -Ei. 279 00:18:14,219 --> 00:18:17,639 Hätänumero on vitsi. Mätäpaise. Soitetaan luottomiehelleni. 280 00:18:18,557 --> 00:18:20,934 Ei tarvitse soittaa. Leslie on kunnossa. 281 00:18:21,017 --> 00:18:24,521 Peter taitaa olla oikeassa. -Sinusta hän on aina oikeassa. 282 00:18:24,604 --> 00:18:26,565 Anna koko firma hänelle. 283 00:18:26,648 --> 00:18:30,735 Hän kaatui rintaansa pidellen. Henkinenkin puoli varmasti vaikuttaa. 284 00:18:31,611 --> 00:18:34,614 Haluan tunnustaa, että minä olin maskin takana. 285 00:18:34,698 --> 00:18:36,324 Tilanne on vähän mutkikas. 286 00:18:38,869 --> 00:18:40,620 Tuo ei ehkä auta. 287 00:18:43,832 --> 00:18:46,751 Se oli sydänkohtaus, mutta Leslien tila on vakaa. 288 00:18:46,835 --> 00:18:48,587 Tuleeko hän kuntoon? 289 00:18:48,670 --> 00:18:54,259 Ehkä. Ensihoitajilla on lääkkeitä ja välineitä, joita minulla ei ole. 290 00:18:54,759 --> 00:18:55,927 Kätsä palvelu. 291 00:18:57,220 --> 00:19:01,516 Älä vedä vääriä johtopäätöksiä. Illan ei pitänyt mennä näin. 292 00:19:02,184 --> 00:19:07,981 Minun syytäni tämä on. Uskottelin itselleni, että Anna juonii minua vastaan. 293 00:19:08,064 --> 00:19:10,650 En halunnut kohdata totuutta. 294 00:19:10,734 --> 00:19:15,322 Et usko kykyihini. Ymmärrän sen. Pahoittelut tästä illasta. 295 00:19:21,870 --> 00:19:24,497 Leslie haluaa jonkun mukaansa ambulanssiin. 296 00:19:24,581 --> 00:19:27,209 Minulla on muuta menoa. 297 00:19:33,256 --> 00:19:34,758 Oikeastiko? 298 00:19:35,926 --> 00:19:40,639 Siis… Selvä. Haen sitten autoni täältä huomenna. 299 00:19:40,722 --> 00:19:42,098 En tunne koko äijää. 300 00:19:42,182 --> 00:19:45,268 Ambulanssissa on aika ahdasta. -Mahtavaa. 301 00:19:46,019 --> 00:19:48,730 Tämä ilta oli katastrofi. -Siltä näyttää. 302 00:19:50,148 --> 00:19:51,691 Harjaantumattomin silmin. 303 00:19:52,776 --> 00:19:56,446 Anteeksi kuinka? -Katastrofit koulivat johtajia. 304 00:19:57,447 --> 00:20:01,368 Jacksonin anteeksipyyntö vaati valtavasti munaa. 305 00:20:02,702 --> 00:20:06,790 Ja jos pojalla on munaa siinä mittakaavassa… 306 00:20:06,873 --> 00:20:07,874 En ihan… 307 00:20:08,541 --> 00:20:10,043 …hänellä on myös kykyä. 308 00:20:11,878 --> 00:20:13,380 Johtajan muna. 309 00:20:29,104 --> 00:20:30,981 Malcolm, et usko... 310 00:20:31,064 --> 00:20:33,858 Mitä jäbä? -Mitä sinä täällä teet? 311 00:20:34,442 --> 00:20:37,821 Katsoimme leffaa, mutta Malcolm sammui. Amatööri. 312 00:20:41,366 --> 00:20:42,742 Olet sängyssäni. 313 00:20:43,868 --> 00:20:44,953 Haittaako se? 314 00:22:27,097 --> 00:22:28,515 Tekstitys: Heidi Mäki