1 00:00:10,595 --> 00:00:11,637 Ellis. 2 00:00:13,014 --> 00:00:16,392 Huhuu. 3 00:00:17,977 --> 00:00:20,646 Mitä sanot? -Mitä toivoisit minun sanovan? 4 00:00:20,730 --> 00:00:23,983 Että olet vaikuttunut MoCap-tiimimme taidoista. 5 00:00:25,318 --> 00:00:28,321 Jaaha. Mikä tämä on? 6 00:00:28,404 --> 00:00:34,285 Perintöni siirto eteenpäin. Valon tieto siirtyy sukupolvelta toiselle. 7 00:00:34,368 --> 00:00:36,204 Animaatio, vai? -Varhaisversio. 8 00:00:36,287 --> 00:00:38,831 Kuvittele BioTexpon päälava. 9 00:00:38,915 --> 00:00:42,877 Kaksi kuusimetristä ultra-HD-hologrammia. 10 00:00:42,960 --> 00:00:46,130 Minun hahmoni ojentaa tiedon soihdun Jacksonille. 11 00:00:46,214 --> 00:00:48,591 Onko Jackson jo leppynyt? 12 00:00:48,674 --> 00:00:51,719 Ei, mutta tämä saisi kenet tahansa leppymään. 13 00:00:52,345 --> 00:00:56,516 Kenties aito ja vilpitön anteeksipyyntö riittäisi. 14 00:00:57,892 --> 00:00:59,936 Mikään ei ole aidompaa - 15 00:01:00,019 --> 00:01:04,982 kuin hologrammi-Jackson soittamassa huilua Flo Ridan tahtiin. Mieletöntä. 16 00:01:05,066 --> 00:01:09,278 Vaikuttava suunnitelma, mutta Jackson oli eilen niin tuimana, 17 00:01:09,362 --> 00:01:14,575 että hologrammihuilu tuskin saa häntä toisiin ajatuksiin. 18 00:01:14,659 --> 00:01:16,119 Luotan sinuun. 19 00:01:16,202 --> 00:01:18,830 Minuunko? -Niin. Korjaat tilanteen. 20 00:01:19,622 --> 00:01:20,665 Nosto! 21 00:01:45,398 --> 00:01:49,402 Miksi viivyttelet? -Ettemme näyttäisi tulevan yhdessä töihin. 22 00:01:49,485 --> 00:01:50,736 Niinhän me teemme. 23 00:01:50,820 --> 00:01:54,157 En halua muiden luulevan, että vietimme yön yhdessä. 24 00:01:54,240 --> 00:01:57,410 Niinhän me teimme. -En halua antaa väärää vaikutelmaa. 25 00:01:57,493 --> 00:02:00,454 Pelkäätkö, että katu-uskottavuutta tulisi liikaa? 26 00:02:00,997 --> 00:02:02,373 Kyllä, juuri niin. 27 00:02:02,456 --> 00:02:05,918 Keksitään tarina, joka pitää molempien maineen kuosissaan. 28 00:02:06,002 --> 00:02:07,128 Eli mikä? 29 00:02:07,211 --> 00:02:11,591 Vaikkapa, että teit siirtosi ja pussailimme vähän. 30 00:02:11,674 --> 00:02:15,178 Sitten sait käsivarresta. -Miten se auttaa maineeni kanssa? 31 00:02:15,261 --> 00:02:19,515 Saat arvostusta, ja minä pysyn puhtaana. -Kehitellään jotain muuta. 32 00:02:19,599 --> 00:02:21,976 Jackson, ehditkö jutella? 33 00:02:23,936 --> 00:02:29,358 Voit sanoa asiasi minun kuulteni. Vietin sentään yön Jacksonin kanssa. 34 00:02:29,942 --> 00:02:33,321 Hän yritti, mutta sai käsivarresta. -Unohdit pussailun. 35 00:02:33,404 --> 00:02:37,116 Jarrua, pervo. -Voi taivas. En halua tietää. 36 00:02:37,200 --> 00:02:42,163 Ellisillä on eräs jännittävä projekti, jonka hän tahtoisi jakaa kanssasi. 37 00:02:42,246 --> 00:02:45,291 Olen melko varma, että pidät siitä. 38 00:02:45,374 --> 00:02:47,752 Jos kyse on BioTexposta, ei kiinnosta. 39 00:02:47,835 --> 00:02:51,297 Minä sanoin eilen ihan samaa. Sängyssä. 40 00:02:52,173 --> 00:02:54,342 Asia on Ellisille tärkeä, 41 00:02:54,425 --> 00:02:59,680 joten jos voisit myötäillä häntä, elämäni helpottuisi kummasti. 42 00:03:00,306 --> 00:03:04,977 Eilinen Peter-sotku sai minut tajuamaan, että haluan pysytellä labrassa. 43 00:03:05,061 --> 00:03:10,399 Kunnioitan päätöstäsi täysin, mutta vilkaise silti Ellisin puuhia. 44 00:03:10,483 --> 00:03:12,360 Hänellä on melkoinen ehdotus. 45 00:03:12,443 --> 00:03:16,948 Niin kuin Jacksonin eilinen ehdottelu. Sängyssä. 46 00:03:18,991 --> 00:03:20,326 Selvä. Missä hän on? 47 00:03:21,911 --> 00:03:22,954 Studiossa. 48 00:03:23,788 --> 00:03:26,958 Olet aina mahtava tiimipelaaja. 49 00:03:27,708 --> 00:03:28,960 Kipeä kohta. 50 00:03:29,043 --> 00:03:30,670 Anteeksi. -Ei se mitään. 51 00:03:31,629 --> 00:03:33,923 Mikä BioTexpo on? 52 00:03:34,006 --> 00:03:37,969 Yksi typerä juttu vain. Isä sai minut uskomaan, että halusin sinne. 53 00:03:39,720 --> 00:03:44,642 Hän pitää minua marionettinaan. -Annatko hänen ohjailla itseäsi? 54 00:03:46,018 --> 00:03:49,188 Kyllä. Niin me toimimme. -Toimi toisin. 55 00:03:49,272 --> 00:03:52,358 Yritetty on. Hän kuulee vain sen, mitä haluaa kuulla. 56 00:03:52,441 --> 00:03:57,154 No, vaihda rooleja. Kuule se, mitä itse haluat. 57 00:03:58,155 --> 00:03:59,907 Ei se onnistuisi. 58 00:03:59,991 --> 00:04:03,995 Koska isäsi on sinua fiksumpi, ja oikeasti haluat BioTexpoon. 59 00:04:04,078 --> 00:04:08,874 En sanonut niin. -Huomasitko? Kuulin, mitä halusin. 60 00:04:12,920 --> 00:04:15,423 Peter. Huomenta. 61 00:04:16,048 --> 00:04:19,635 Tulin kurkkaamaan, miten jakselet eilisen hässäkän jälkeen. 62 00:04:21,178 --> 00:04:23,389 Väsyttää aika lailla. 63 00:04:23,472 --> 00:04:27,518 Sen siitä saa, kun viettää yön sairaalassa pomon terapeutin rinnalla. 64 00:04:28,436 --> 00:04:31,605 Niin kuulemma. Onneksi Leslie taitaa toipua. 65 00:04:31,689 --> 00:04:37,528 Fyysisesti kyllä, mutta vietimme tuntikausia viilaten hänen testamenttiaan. 66 00:04:37,611 --> 00:04:40,614 En tiennytkään, että hänellä on omaisuutta. 67 00:04:40,698 --> 00:04:42,450 Toivottavasti saat jotain. 68 00:04:43,034 --> 00:04:46,412 Avaimen ja lauseen: "Tiedät mitä tehdä, kun aika koittaa." 69 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 Koit melkoisen seikkailun. 70 00:04:49,915 --> 00:04:52,168 Saanko kysyä jotain? 71 00:04:53,377 --> 00:04:54,211 Toki. 72 00:04:58,090 --> 00:04:59,425 Miten teet sen? 73 00:05:00,259 --> 00:05:03,971 Siis luovit tässä isän ja pojan välisessä draamassa. 74 00:05:04,055 --> 00:05:09,602 Ellisin ja Jacksonin kuohut hukuttavat välillä kaiken muun alleen. 75 00:05:09,685 --> 00:05:13,731 On suoranainen ihme, että täällä saadaan töitä tehdyksi. 76 00:05:13,814 --> 00:05:17,443 Ei tilanne nyt sentään niin paha ole. 77 00:05:18,319 --> 00:05:20,738 Onko Jacksonia näkynyt? 78 00:05:22,281 --> 00:05:24,492 Onko näkynyt? Pälyilevä tyyppi. 79 00:05:25,618 --> 00:05:28,788 Tämän pituinen. Malcolm, paikanna pikkulintu. 80 00:05:29,955 --> 00:05:33,876 Jackson on ollut labrassa koko aamun. -Hänen piti tulla studioon. 81 00:05:36,045 --> 00:05:37,421 Anna kai erehtyi. 82 00:05:39,924 --> 00:05:41,550 Mikä kuvassa mättää? 83 00:05:42,385 --> 00:05:45,429 Ei varmaan pidä vastata. -Hän ei kai edes näe meitä. 84 00:05:45,513 --> 00:05:48,974 Pojan pitäisi olla sukkapuvussa tekemässä hologrammihistoriaa. 85 00:05:49,058 --> 00:05:52,353 Meillä ei nyt ole aikaa tähän, sillä teemme tiedettä. 86 00:05:52,436 --> 00:05:54,563 Vai mitä? -Mitä? Niin. 87 00:05:54,647 --> 00:05:57,274 Kävimme läpi akkuprojektin seuraavia askelia. 88 00:05:57,358 --> 00:06:00,361 Mahtavaa. Voisitteko te kolme poistua? 89 00:06:01,404 --> 00:06:05,199 Ilman muuta. -Kiitos. Arvostan kovasti. 90 00:06:08,911 --> 00:06:12,206 Aion nyt puhua mahdollisimman suoraan. 91 00:06:12,289 --> 00:06:14,375 En pue pukua. -Perille meni. 92 00:06:14,458 --> 00:06:15,668 Menikö? -Kyllä. 93 00:06:15,751 --> 00:06:20,047 Et halua pukea sitä, koska et näyttäisi siinä yhtä hyvältä kuin minä. 94 00:06:20,131 --> 00:06:24,260 Mutta tietokoneella voi käsitellä ongelma-alueet kuntoon. Pikku pötsi. 95 00:06:24,343 --> 00:06:28,097 CGI:llä siitä pääsee eroon. Tai minulle voi luoda sellaisen. 96 00:06:31,225 --> 00:06:32,143 Kuule. 97 00:06:32,935 --> 00:06:35,813 En voi kuin taipua tahtoosi. -Kiitos. 98 00:06:35,896 --> 00:06:40,401 Vaikka kyllä se turhauttaa, sillä odotin tätä innolla. 99 00:06:40,484 --> 00:06:44,697 Mutta ota Peter, jos tahdot. -En minä niin sanonut. 100 00:06:44,780 --> 00:06:50,369 Älä suotta selittele, teit loistovalinnan. Peter hoitaa homman tyylillä. 101 00:06:50,453 --> 00:06:52,955 Ei Peter. Sinä hoidat homman. 102 00:06:53,038 --> 00:06:57,293 Yleisöstä käsin sitä on vaikea tehdä, mutta kiitos kauniista sanoista. 103 00:06:57,793 --> 00:07:00,171 Jotain outoa on nyt tekeillä. -Niin on. 104 00:07:00,254 --> 00:07:05,468 Tässä me vain jaarittelemme, vaikka tärkeät, erilliset työt odottavat. 105 00:07:05,968 --> 00:07:10,639 Kerrotaanko yhdessä Peterille? -Ei kerrota! 106 00:07:10,723 --> 00:07:13,893 Haluat kaiken kunnian itsellesi, ruojake. Anna palaa. 107 00:07:50,971 --> 00:07:56,352 Painaako jokin mieltäsi? -Näkyykö se? Huomaat aina kaiken. 108 00:07:56,852 --> 00:07:59,396 Jacksonia vaivaa jokin. -Sinäkö? 109 00:07:59,480 --> 00:08:03,484 Ei, tämä on jotain aivan muuta. Hän käyttäytyi omituisesti. 110 00:08:03,567 --> 00:08:07,112 Avointa uhmaa. En ole nähnyt häneltä sellaista aiemmin. 111 00:08:07,196 --> 00:08:11,659 Tahallista sivuuttamista. Lumovoimaa. -Olet kouluttanut hänet hyvin. 112 00:08:13,202 --> 00:08:15,037 Tai joku toinen. 113 00:08:17,456 --> 00:08:18,290 Voi ei. 114 00:08:18,374 --> 00:08:20,501 Isä oli ihan: "En sanonut niin." 115 00:08:20,584 --> 00:08:24,171 En ollut kuulevinani, ja se toimi. Talutin hänet ulos. 116 00:08:24,255 --> 00:08:25,673 Enkö olekin nero? 117 00:08:26,215 --> 00:08:29,510 Georgia tajuaa minua. -Olen hänen uusi terapeuttinsa. 118 00:08:31,595 --> 00:08:34,807 Kuulosti sumuttamiselta. -Kiitos. 119 00:08:34,890 --> 00:08:39,812 Peter joutui vähän outoon välikäteen. -Totta. En tullut ajatelleeksi. 120 00:08:39,895 --> 00:08:41,855 Sota vaatii uhreja. 121 00:08:42,648 --> 00:08:46,193 Lähden kotiin, jottei luotisade osu kohdalle. 122 00:08:46,277 --> 00:08:47,570 Nytkö jo? -Niin. 123 00:08:48,946 --> 00:08:51,156 Heippa. Mikä häntä vaivaa? 124 00:08:52,157 --> 00:08:55,536 Lunan piti puhua Peterin kanssa tiimin johtamisesta, 125 00:08:55,619 --> 00:08:57,580 mutta sitten isäsi omi labran - 126 00:08:57,663 --> 00:09:00,457 ja Peter lähti kotiin, koska oli harmissaan. 127 00:09:00,541 --> 00:09:01,875 Tai kärsi ripulista. 128 00:09:03,586 --> 00:09:07,256 On kivaa, että sinä ja isäsi setvitte välejänne työaikana, 129 00:09:07,798 --> 00:09:09,883 mutta meille se on joskus hankalaa. 130 00:09:10,426 --> 00:09:13,262 Georgia, tulisitko hetkeksi? 131 00:09:22,563 --> 00:09:24,773 Mitä teet Jacksonin kanssa? 132 00:09:24,857 --> 00:09:27,234 Juon. -Ujuttaudut hänen mieleensä. 133 00:09:28,235 --> 00:09:30,696 Olenkohan onnistunut? En ole varma. 134 00:09:31,655 --> 00:09:34,950 Minun työni on auttaa Ellis Dragonia tekemään työnsä. 135 00:09:35,034 --> 00:09:39,455 Jos asetut Ellisin ja hänen poikansa väliin, työni käy mahdottomaksi. 136 00:09:39,538 --> 00:09:45,419 Onko sinun työtäsi siis tehdä Jacksonista Ellisin pikku MoCap-miekkonen? 137 00:09:45,502 --> 00:09:49,173 Hulvatonta. -Ei minusta. 138 00:09:49,840 --> 00:09:51,967 Pidän työpaikkani ihmisistä. 139 00:09:52,051 --> 00:09:56,513 Ja luonteestasi huolimatta arvelen, että sinäkin alat pitää heistä. 140 00:09:56,597 --> 00:10:00,684 Muista, että he tarvitsevat palkkaansa muun muassa vuokranmaksuun, 141 00:10:00,768 --> 00:10:05,230 ja jos Jackson ei pue sukkapukua, vuokranmaksu voi hankaloitua. 142 00:10:06,357 --> 00:10:09,026 Ei tämä niin vakavaa ole. -On se. 143 00:10:09,109 --> 00:10:12,696 Ja toiminnallasi teet asiasta koko ajan vakavamman. 144 00:10:13,280 --> 00:10:18,243 Oletpa sinä dramaattinen. Selvä. Hoidan tämän omaan tyyliini. 145 00:10:18,327 --> 00:10:22,122 Ei missään nimessä. Älä tee mitään omaan tyyliisi. 146 00:10:23,248 --> 00:10:25,459 Meitsi hoitaa. 147 00:10:28,671 --> 00:10:29,588 Piru vie. 148 00:10:30,798 --> 00:10:32,049 Sinulla oli asiaa. 149 00:10:33,676 --> 00:10:37,805 Bioakkuprojekti on tulossa käännekohtaan, 150 00:10:37,888 --> 00:10:42,935 ja tarvitsen ympärilleni luottoväkeä. 151 00:10:43,018 --> 00:10:46,605 Tietysti. -Siksi sinä otat tiimissä ohjat. 152 00:10:47,898 --> 00:10:48,857 Okei. 153 00:10:49,775 --> 00:10:51,694 Oho. -Niinpä. 154 00:10:52,903 --> 00:10:55,447 En oikein tiedä. -Kuulehan. 155 00:10:55,531 --> 00:11:00,244 Olet enemmän kuin pätevä siihen hommaan ja teet työssäsi uskomatonta jälkeä. 156 00:11:00,327 --> 00:11:01,829 Arvostan tarjoustasi. 157 00:11:03,288 --> 00:11:06,417 Päteviä ehdokkaita olisi kyllä muitakin. 158 00:11:07,251 --> 00:11:11,797 Johtuuko tämä Lunasta? -Hän halusi kovasti tiimin johtoon. 159 00:11:11,880 --> 00:11:15,384 Tässä on kyse bioakuista, ei biokamuista. 160 00:11:16,009 --> 00:11:16,844 Totta. 161 00:11:16,927 --> 00:11:22,975 Lyhyen Dragon-pestini aikana olen jo huomannut, että tämä on sekopäinen paikka. 162 00:11:23,058 --> 00:11:25,018 Se on selvää meille molemmille. 163 00:11:25,102 --> 00:11:28,814 Kahden viikon päästä saatamme kaupitella kadulla tupakkaa - 164 00:11:28,897 --> 00:11:31,608 tai pyörittää tätä firmaa. 165 00:11:31,692 --> 00:11:34,945 Kaltaistemme vanhojen kamujen on pidettävä yhtä. 166 00:11:35,529 --> 00:11:39,867 Onko sittenkin kyse biokamuista? -Tässä tapauksessa ehkä vähän. 167 00:11:43,495 --> 00:11:46,582 Eikö pukua siis saisi puettua hänen nukkuessaan? 168 00:11:46,665 --> 00:11:50,711 Jackson herää herkästi. Entä jos hänen muut vaatteensa katoaisivat? 169 00:11:50,794 --> 00:11:55,090 Sitten hänen olisi pakko käyttää MoCap-pukua tai olla nakuna. 170 00:11:56,175 --> 00:11:59,344 Ei huippuidea, mutta kirjaa ylös. -Jep, nakuna. 171 00:12:02,806 --> 00:12:05,434 Anteeksi, pomomies. Olisiko hetki? 172 00:12:06,685 --> 00:12:07,936 Joskus toiste. 173 00:12:08,604 --> 00:12:12,399 Pystyn ehkä auttamaan tilanteen korjaamisessa. 174 00:12:12,483 --> 00:12:17,070 Voisitko…? -Valitan, G-Train. Ellisillä on kiire. 175 00:12:17,154 --> 00:12:20,240 Tiedän, miten Jacksonin saa MoCap-pukuun. 176 00:12:21,325 --> 00:12:22,242 Tiedätkö? 177 00:12:23,535 --> 00:12:26,497 Pärjäämme kyllä. Tässä on jo monta hyvää ideaa… 178 00:12:26,580 --> 00:12:28,957 Miten sinä voisit häneen vaikuttaa? 179 00:12:29,041 --> 00:12:32,586 Millainen hän on ollut viime aikoina? Hankala kenties? 180 00:12:33,295 --> 00:12:37,758 Vaikeaselkoinen? Kieltäytyy kuuntelemasta kunnolla? 181 00:12:38,675 --> 00:12:40,511 Minun tekosiani. 182 00:12:40,594 --> 00:12:44,139 Sinunko? -Voin olla sisäpiirin agenttisi. 183 00:12:45,474 --> 00:12:49,144 Kuinka syvällä sisäpiirissä olet? -Kohta hyvinkin syvällä. 184 00:12:51,730 --> 00:12:55,025 Annoitko Georgialle potkut? -Oli pakko. 185 00:12:55,108 --> 00:12:56,652 Mitä oikein selität? 186 00:12:56,735 --> 00:12:59,696 Lähteideni mukaan hänellä on sinuun huono vaikutus. 187 00:12:59,780 --> 00:13:02,282 Keitä ne lähteet ovat? 188 00:13:02,366 --> 00:13:06,662 Ei sillä ole väliä. Päätös on tehty. -Pura päätös ja ota hänet takaisin. 189 00:13:06,745 --> 00:13:10,123 Tuli yhtäkkiä mieleen eräs asia, joka voisi kääntää pääni. 190 00:13:11,792 --> 00:13:13,001 Kas näin. -Jopas. 191 00:13:13,085 --> 00:13:16,672 Kontrolloit minua Georgian avulla. Aika alhaista jopa sinulta. 192 00:13:17,172 --> 00:13:22,094 Opin jo ajat sitten, ettei huipulle pääse olemalla kiva. 193 00:13:26,098 --> 00:13:26,932 Hitto. 194 00:13:36,024 --> 00:13:42,406 Kuulin juuri, että Ellis erotti sinut mutta pestasi sitten uudelleen. 195 00:13:43,615 --> 00:13:45,951 Jotain hämärää tässä on. 196 00:13:46,034 --> 00:13:51,540 Pääasia on, että Jackson puki MoCap-puvun. Pelastin siis luisevan takalistosi. 197 00:13:51,623 --> 00:13:55,502 Mitä? -Siellä he ovat sukkapuvuissaan. 198 00:13:55,586 --> 00:14:00,299 Pyysin nimenomaan, ettet sekaantuisi. -Hups. 199 00:14:03,010 --> 00:14:04,344 Lähtee! 200 00:14:11,518 --> 00:14:15,898 En tiennytkään, että biisissä soi huilu. -Lisäsin sen sinua varten. 201 00:14:17,399 --> 00:14:19,735 Mul' on pussissa huilu 202 00:14:19,818 --> 00:14:22,487 Laita se suuhun 203 00:14:27,409 --> 00:14:28,327 Ai häh? 204 00:14:29,912 --> 00:14:30,829 Siis täh? 205 00:14:33,248 --> 00:14:36,627 Myönnä pois, että nautit tästä täysin rinnoin. 206 00:14:36,710 --> 00:14:40,172 Toki. Jos myönnät, että käytit kepulikonsteja. 207 00:14:40,255 --> 00:14:44,968 Rakkaudesta poikaani kohtaan. Jos se on rikos, lukitkaa meidät selliin. 208 00:14:50,807 --> 00:14:55,729 Kuulostaa siltä, että Georgia janoaa huomiota. 209 00:14:55,812 --> 00:14:57,981 En aio suoda hänelle sitä iloa. 210 00:14:58,065 --> 00:15:01,818 Siitä hän varmaan äityy ärsyttämään entistä enemmän. 211 00:15:01,902 --> 00:15:04,488 Ja minä sivuutan hänet entistä tehokkaammin. 212 00:15:07,115 --> 00:15:11,078 Kiitos, että kuuntelit. Oli hyvä päästä vähän purkautumaan. 213 00:15:11,161 --> 00:15:15,540 No, ei tytärpuoli joka päivä juonittele pomon kanssa - 214 00:15:15,624 --> 00:15:18,210 tehdäkseen tämän pojasta tanssivan hologrammin. 215 00:15:19,294 --> 00:15:22,297 Toivottavasti ei. Kiitos. 216 00:15:24,383 --> 00:15:30,263 Ja tiedä, että huolesi Dragonin isä-poika-mittelöistä on kuultu. 217 00:15:30,347 --> 00:15:35,102 Ellis sai mitä halusi, joten toivon mukaan sinua ei enää sotketa siihen kuvioon. 218 00:15:35,185 --> 00:15:38,647 Voin syyttää osin itseäni. -Miten niin? 219 00:15:38,730 --> 00:15:43,193 Voi olla, että olen pitänyt Ellis Dragonia niin korkealla jalustalla, 220 00:15:43,819 --> 00:15:47,489 etten osannut asettaa selkeitä rajoja. 221 00:15:48,156 --> 00:15:50,909 En anna sellaisen enää toistua. 222 00:15:51,576 --> 00:15:54,329 Niin sitä pitää. -Samat sanat. 223 00:16:11,221 --> 00:16:12,806 Ota soihtu. -Selvä. 224 00:16:12,889 --> 00:16:15,225 Sain soihdun! 225 00:16:16,768 --> 00:16:21,356 Jee! -Arvasin tämän. Luota minuun enemmän. 226 00:16:21,440 --> 00:16:24,901 Luottaisin, jos et käyttäisi ihmissuhteitani vipuvartena. 227 00:16:24,985 --> 00:16:29,197 Tarkoitatko Georgiaa? Huoli pois, se ihmissuhteesi on ohi. 228 00:16:30,449 --> 00:16:31,408 Miten niin? 229 00:16:31,908 --> 00:16:34,703 Teidän juttunne on ollutta ja mennyttä. 230 00:16:36,038 --> 00:16:38,707 Kiellätkö minua tapaamasta häntä? 231 00:16:43,462 --> 00:16:48,884 Suojelen sinua ovelalta operaattorilta ja hänen manipuloinniltaan. 232 00:16:50,177 --> 00:16:54,473 Sinäkö suojelet manipuloinnilta? Itse et muuta teekään. 233 00:16:55,057 --> 00:16:58,810 Pidän vain huolta sinusta. -Siksikö sinä sitä kutsut? 234 00:16:59,311 --> 00:17:01,730 Minä ja kaikki muutkin. 235 00:17:01,813 --> 00:17:05,275 Et ehkä näe sitä, mutta kaikki mitä teen - 236 00:17:05,358 --> 00:17:08,278 tähtää siihen, että nouset kykyjesi tasolle. 237 00:17:08,361 --> 00:17:13,158 Ja vastineeksi saan silmien pyörittelyä. Osoittaisit edes vähän kiitollisuutta. 238 00:17:13,241 --> 00:17:15,994 Enkö ole tarpeeksi kiitollinen? 239 00:17:16,078 --> 00:17:20,540 Hyvä on. Kiitos, että ostit Magman pitääksesi minut talutusnyörissäsi. 240 00:17:20,624 --> 00:17:21,500 Ole hyvä. 241 00:17:21,583 --> 00:17:24,586 Kiitos, että varmistit epäonnistumiseni retriitissä. 242 00:17:24,669 --> 00:17:29,216 Ja kiitos, että pakotit ylleni tämän ääliömäisen MoCap-puvun. 243 00:17:30,842 --> 00:17:34,346 Sinun pitää nousta puvun ylle. Keskivartalo tiukaksi. 244 00:17:34,846 --> 00:17:39,142 Ei sinulle voi puhua, jumalauta. Minulle riitti. 245 00:17:39,226 --> 00:17:43,355 Paskat tästä MoCap-sonnasta. -Vai sonnasta? 246 00:17:43,438 --> 00:17:48,443 Arvaa, kuinka moni ihminen pukisi ilomielin MoCap-puvun ylleen - 247 00:17:48,527 --> 00:17:52,739 ja ottaisi kultasoihdun Ellis Dragonilta. Siis tsiljoonat ihmiset. 248 00:17:52,823 --> 00:17:54,783 Hyvä. Tuo tänne joku heistä. 249 00:17:56,409 --> 00:17:58,411 Luulen, että se surettaisi sinua. 250 00:17:59,329 --> 00:18:00,789 Niin, heidän puolestaan. 251 00:18:04,167 --> 00:18:05,043 Jackson! 252 00:18:58,013 --> 00:18:59,806 Ai, hei. En tiennyt… 253 00:19:04,394 --> 00:19:06,688 Oliko huono juttu? -Päinvastoin. 254 00:19:12,652 --> 00:19:13,570 Peter. 255 00:19:14,237 --> 00:19:16,323 Hei. -Tervetuloa piireihin. 256 00:19:17,073 --> 00:19:19,075 Kiitos. -Otat Jacksonin paikan. 257 00:19:19,868 --> 00:19:21,328 Ja tämä epeli - 258 00:19:23,205 --> 00:19:24,206 on nyt sinun. 259 00:20:44,911 --> 00:20:46,329 Tekstitys: Heidi Mäki