1 00:00:10,678 --> 00:00:11,512 Ellis? 2 00:00:13,014 --> 00:00:13,848 Hello? 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,392 Hello? 4 00:00:18,019 --> 00:00:20,813 -Ano sa tingin mo? -Ano'ng gusto mong isipin ko? 5 00:00:20,897 --> 00:00:23,775 Bumilib ka sa kayang gawin ng MoCap team. 6 00:00:25,318 --> 00:00:28,321 Okay. Sige. Ano 'to? 7 00:00:28,404 --> 00:00:31,032 -'Yong pagtuloy ng legacy ko. -Okay. 8 00:00:31,115 --> 00:00:34,285 Pagpasa ng ilaw ng kaalaman sa susunod na henerasyon. 9 00:00:34,368 --> 00:00:35,369 Cartoon ba 'to? 10 00:00:35,453 --> 00:00:38,831 Early rendering. Isipin mo. Main stage 'to sa BioTexpo. 11 00:00:38,915 --> 00:00:41,626 Dalawang ultra high-res holograms, 12 00:00:41,709 --> 00:00:42,960 tig-20 feet ang taas, 13 00:00:43,044 --> 00:00:46,130 ipinapasa ko 'yong sulo ng kaalaman kay Jackson. 14 00:00:46,214 --> 00:00:48,591 Napatawad ka na agad ni Jackson? 15 00:00:48,674 --> 00:00:51,636 Hindi. Pero mas makukumbinsi siya rito. 16 00:00:51,719 --> 00:00:56,516 Tingin ko lang, baka pwede na 'yong sincere na pagso-sorry? 17 00:00:57,934 --> 00:00:59,936 Oo. Ano pa 'yong mas sincere 18 00:01:00,019 --> 00:01:03,314 sa hologram na nagfu-flute ng "My House" ni Flo Rida? 19 00:01:03,397 --> 00:01:04,982 Gagana to. 20 00:01:05,066 --> 00:01:09,278 Gaano man kagaling 'yan, seryoso si Jackson kagabi, 21 00:01:09,362 --> 00:01:14,575 kaya tingin ko, di mababago ng hologram flute 'yong isip niya. 22 00:01:14,659 --> 00:01:16,119 May tiwala ako sa 'yo. 23 00:01:16,202 --> 00:01:18,830 -Sa akin? -Oo. Aayusin mo 'to. 24 00:01:19,622 --> 00:01:20,498 Itaas! 25 00:01:45,439 --> 00:01:46,858 Ano'ng ginagawa mo? 26 00:01:46,941 --> 00:01:49,402 Ayokong isipin ng mga tao na sabay tayong pumasok. 27 00:01:49,485 --> 00:01:50,736 Sabay tayong pumasok. 28 00:01:50,820 --> 00:01:54,157 Oo nga. Ayokong isipin nila na magkasama tayo buong gabi. 29 00:01:54,240 --> 00:01:57,410 -Magkasama tayo buong gabi. -Lilinawin ko na walang nangyari. 30 00:01:57,493 --> 00:02:00,454 Bakit? Takot ka ba na bibilib sila sa 'yo? 31 00:02:01,080 --> 00:02:02,373 Oo. Mismo. 32 00:02:02,456 --> 00:02:05,918 Gumawa tayo ng kuwento na parehong makakatulong sa 'tin. 33 00:02:06,002 --> 00:02:07,128 Gaya ng? 34 00:02:07,211 --> 00:02:11,591 E, kung pormahan mo ako, medyo mag-kiss tayo, 35 00:02:11,674 --> 00:02:13,092 tapos itutulak kita? 36 00:02:13,634 --> 00:02:15,178 Paano nakatulong sa 'kin 'yon? 37 00:02:15,261 --> 00:02:18,389 Bibilib sila kasi nag-try ka, at nagpakatotoo ako. 38 00:02:18,472 --> 00:02:21,976 -Pwedeng mag-try tayo ng iba? -Jackson. Usap tayo saglit. 39 00:02:23,936 --> 00:02:26,689 Pwede mo 'yan sabihin sa harap ko. 40 00:02:26,772 --> 00:02:32,195 Magkasama naman kami buong gabi. Pinormahan niya ako, pero tinulak ko siya. 41 00:02:32,278 --> 00:02:34,614 -Nakalimutan mo ang kiss. -Relax, perv. 42 00:02:34,697 --> 00:02:37,116 Diyos ko. Ayokong malaman. 43 00:02:37,200 --> 00:02:40,870 Jackson, may exciting na inaayos si Ellis, 44 00:02:40,953 --> 00:02:45,291 at gusto niyang i-share 'yon sa 'yo, at siguradong magugustuhan mo 'yon. 45 00:02:45,374 --> 00:02:47,752 Kung tungkol 'yon sa BioTexpo, ayoko. 46 00:02:47,835 --> 00:02:49,754 'Yan ang sinabi ko kagabi. 47 00:02:50,338 --> 00:02:51,297 Sa kama. 48 00:02:52,173 --> 00:02:54,342 Sobrang importante 'yon kay Ellis, 49 00:02:54,425 --> 00:02:57,136 kaya sumunod ka na lang sa plano niya, 50 00:02:57,220 --> 00:02:59,555 mas magiging madali 'yon sa 'kin. 51 00:03:00,223 --> 00:03:03,935 Sablay 'yong nangyari kagabi kay Peter, pero may napagtanto ako. 52 00:03:04,018 --> 00:03:07,355 -Gusto ko sa lab lang ako. -At nirerespeto ko 'yan. 53 00:03:07,438 --> 00:03:10,399 Pero kung sisilipin mo lang 'yong ginagawa niya, 54 00:03:10,483 --> 00:03:12,360 magandang proposal 'yon. 55 00:03:12,443 --> 00:03:15,613 Gaya ng proposal ni Jackson sa akin kagabi. 56 00:03:15,696 --> 00:03:16,697 Sa kama. 57 00:03:19,033 --> 00:03:20,201 Okay. Nasaan siya? 58 00:03:21,953 --> 00:03:22,870 Nasa studio. 59 00:03:23,788 --> 00:03:26,958 Naa-appreciate ko 'yong pagiging team player mo lagi. 60 00:03:27,708 --> 00:03:28,960 Ang sakit. 61 00:03:29,043 --> 00:03:30,503 -Sorry. -Okay lang. 62 00:03:31,712 --> 00:03:33,923 Ano 'yong BioTexpo? 63 00:03:34,006 --> 00:03:37,969 Wala. Kalokohan 'yon ng papa ko para diktahan akong gusto ko 'yon. 64 00:03:39,804 --> 00:03:41,764 Ibang paraan para kontrolin ako. 65 00:03:41,847 --> 00:03:44,517 Pumapayag kang kontrolin ka niya? 66 00:03:46,018 --> 00:03:47,853 Oo. Gano'n kami. 67 00:03:47,937 --> 00:03:48,938 Baguhin mo. 68 00:03:49,772 --> 00:03:52,358 Sinubukan ko. Binabalewala niya ako at di pinapansin. 69 00:03:52,441 --> 00:03:55,403 Okay, baliktarin mo 'yon. 70 00:03:55,486 --> 00:03:57,154 Pakinggan mo 'yong gusto mo. 71 00:03:58,239 --> 00:03:59,907 Hindi, di gagana 'yan. 72 00:03:59,991 --> 00:04:03,995 Kasi mas matalino sa 'yo 'yong papa mo, at gusto mong magsalita sa BioTexpo. 73 00:04:04,078 --> 00:04:05,496 Ano? Di ko sinabi 'yan. 74 00:04:05,579 --> 00:04:08,874 Pero nakita mo 'yon? Pinakinggan ko 'yong gusto ko. 75 00:04:12,920 --> 00:04:13,754 Peter. 76 00:04:14,297 --> 00:04:15,339 Morning. 77 00:04:16,132 --> 00:04:19,635 Kukumustahin lang kita pagkatapos ng nangyari kagabi. 78 00:04:21,262 --> 00:04:23,389 Sa totoo lang, pagod na pagod ako. 79 00:04:23,472 --> 00:04:27,518 Isang gabi ako sa ospital kasama ng therapist ng boss mo. 80 00:04:28,519 --> 00:04:31,605 Sabi nga nila. Mabuti at gumagaling na siya. 81 00:04:31,689 --> 00:04:37,528 Maayos si Leslie physically, pero matagal naming ni-rewrite 'yong will niya. 82 00:04:37,611 --> 00:04:40,239 Di ko alam na ang daming assets ni Leslie. 83 00:04:40,781 --> 00:04:42,450 Sana may iniwan siya sa 'yo. 84 00:04:43,075 --> 00:04:46,412 Binigyan niya ako ng susi at sinabihang alam ko 'yong gagawin balang araw. 85 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 Mukhang nag-enjoy ka. 86 00:04:49,915 --> 00:04:52,168 Pwede ba akong magtanong? 87 00:04:53,377 --> 00:04:54,211 Sige. 88 00:04:58,049 --> 00:04:59,425 Paano no nagagawa 'yon? 89 00:05:00,259 --> 00:05:03,971 'Yong drama ng mag-ama 'yong sinasabi ko. 90 00:05:04,055 --> 00:05:06,724 Alam mo, nakakapagod kasama 91 00:05:06,807 --> 00:05:09,602 sina Ellis at Jackson. 92 00:05:09,685 --> 00:05:13,731 Di ba? Bilib ako na may natatapos na trabaho rito. 93 00:05:13,814 --> 00:05:14,732 A… 94 00:05:15,524 --> 00:05:17,443 Di na masama, di ba? 95 00:05:18,402 --> 00:05:21,322 May nakakita ba kay Jackson? Nakita mo si Jackson? 96 00:05:22,281 --> 00:05:25,076 Ikaw. Nakita mo si Jackson? 'Yong nerbiyoso. 97 00:05:25,618 --> 00:05:29,372 Ganito kalaki. Malcolm! Kailangan kong mahanap si Jackson. 98 00:05:29,955 --> 00:05:33,876 -Nasa lab siya buong umaga. -Sabi ni Anna, pupuntahan ako ni Jackson. 99 00:05:36,087 --> 00:05:37,296 Baka mali si Anna. 100 00:05:39,924 --> 00:05:41,550 Ano'ng mali rito? 101 00:05:42,385 --> 00:05:45,554 -Di natin sasagutin 'yon, di ba? -Di niya alam na nandito tayo. 102 00:05:45,638 --> 00:05:48,974 Ganito dapat si Jackson at gumagawa ng hologram history. 103 00:05:49,058 --> 00:05:52,311 Wala kaming oras kasi actual science ang ginagawa namin. 104 00:05:52,395 --> 00:05:54,563 -Di ba, Peter? -Ano? Oo. 105 00:05:54,647 --> 00:05:57,149 Sinasabi ko lang 'yong plano sa battery. 106 00:05:57,233 --> 00:06:00,361 Gusto ko 'yan. Kayong tatlo, pwedeng umalis muna kayo? 107 00:06:01,404 --> 00:06:02,238 Sige. 108 00:06:02,738 --> 00:06:05,116 Salamat. Na-appreciate ko 'yan. 109 00:06:08,911 --> 00:06:12,206 Uy. Magpapakatotoo lang ako sa 'yo ngayon. 110 00:06:12,289 --> 00:06:14,375 -Di ako magsu-suit. -Naririnig kita. 111 00:06:14,458 --> 00:06:15,668 -Talaga? -Oo. 112 00:06:15,751 --> 00:06:20,047 Ayaw mong mag-suit kasi iniisip mo, baka di kita kasingguwapo. 113 00:06:20,131 --> 00:06:20,965 Ayos. 114 00:06:21,048 --> 00:06:24,301 Pwede tayong mag-CGI sa mga may problema. Kaunting fupa. 115 00:06:24,385 --> 00:06:26,178 -Tinatanggal ng CGI ang fupa. -Okay. 116 00:06:26,262 --> 00:06:28,013 Baka pwede mo akong bigyan. 117 00:06:31,350 --> 00:06:34,687 Alam mo? Dapat irespeto ko 'yong desisyon mo. 118 00:06:35,271 --> 00:06:36,397 -Salamat. -Hulaan mo. 119 00:06:36,480 --> 00:06:40,401 Sobrang maiinis ako kasi talagang inabangan ko 'to. 120 00:06:40,484 --> 00:06:42,945 Pero kung si Peter ang MoCap man, gawin mo ang dapat. 121 00:06:43,028 --> 00:06:44,697 Di ko sinabi 'yan. 122 00:06:44,780 --> 00:06:49,034 Di mo kailangang pagaanin 'yong loob ko. Tama 'yong desisyon mo. 123 00:06:49,118 --> 00:06:50,369 Magiging magaling si Peter. 124 00:06:50,453 --> 00:06:52,955 Hindi si Peter. Ikaw. Magiging mgaling ka. 125 00:06:53,038 --> 00:06:55,332 Paano? Sa audience? Ewan ko. 126 00:06:55,416 --> 00:06:57,293 Pero ang sweet mo. 127 00:06:57,793 --> 00:07:00,171 -May kakaibang nangyayari. -Oo nga. 128 00:07:00,254 --> 00:07:01,755 Nagsasayang tayo ng oras, 129 00:07:01,839 --> 00:07:05,468 e, may magkaibang trabaho tayong dapat ginagawa. 130 00:07:05,968 --> 00:07:08,929 Sabihin na ba natin 'yong good news kay Peter? 131 00:07:09,013 --> 00:07:10,639 Hindi! Wag. 132 00:07:10,723 --> 00:07:14,101 Gusto mong ikaw lang 'yong purihin. Sige, sabihan mo siya. 133 00:07:50,971 --> 00:07:52,181 May iniisip ka ba? 134 00:07:52,890 --> 00:07:56,143 Halata ba? Di ako dapat nagsesekreto sa 'yo. 135 00:07:56,852 --> 00:07:59,396 -May nangyari kay Jackson. -Bago ba 'yon? 136 00:07:59,480 --> 00:08:03,484 Hindi, ibang-iba 'yon. Kakaiba 'yong kinikilos niya. 137 00:08:03,567 --> 00:08:07,112 Harapang sumusuway. Di ko pa nakita sa kanya 'yon dati. 138 00:08:07,196 --> 00:08:11,659 -Nagmamaang-maangan. Nananadya. -Na-train mo siya. 139 00:08:13,285 --> 00:08:14,828 O ng iba. 140 00:08:17,456 --> 00:08:18,290 Naku. 141 00:08:18,374 --> 00:08:20,626 Sabi ni Papa, "Ha? Di ko sinabi 'yan." 142 00:08:20,709 --> 00:08:24,171 Nagpanggap akong di ko narinig, at gumana. Nilabas ko siya. 143 00:08:24,255 --> 00:08:25,589 Genius ba ako? 144 00:08:26,131 --> 00:08:29,510 -Naiintindihan niya ako. -Ako 'yong bago niyang therapist. 145 00:08:31,595 --> 00:08:33,264 Parang gaslighting 'yan. 146 00:08:33,347 --> 00:08:34,306 Salamat. 147 00:08:34,890 --> 00:08:37,017 Di ba magiging weird 'yan kay Peter? 148 00:08:37,643 --> 00:08:39,812 Oo, malamang. Di ko naisip 'yon. 149 00:08:39,895 --> 00:08:41,855 Sa gera, may mga mamamatay. 150 00:08:42,648 --> 00:08:46,277 Okay. Uuwi na ako bago ako mabaril. 151 00:08:46,360 --> 00:08:47,570 -Sigurado ka? -Oo. 152 00:08:48,988 --> 00:08:50,948 Bye. Ano'ng nangyayari sa kanya? 153 00:08:52,157 --> 00:08:55,536 Kakausapin dapat niya si Peter sa pag-lead sa bio-battery team, 154 00:08:55,619 --> 00:08:57,580 pero pinaalis kami ng papa mo sa lab, 155 00:08:57,663 --> 00:09:00,457 tapos umuwi si Peter kasi medyo naguluhan siya. 156 00:09:00,541 --> 00:09:01,875 O nagka-diarrhea siya. 157 00:09:03,669 --> 00:09:07,798 Nakakatuwa pag inaayos n'yo ng papa mo sa office 'yong problema n'yo, 158 00:09:07,881 --> 00:09:09,550 pero nahihirapan kami. 159 00:09:10,426 --> 00:09:13,262 Georgia, pwede ba kitang hiramin saglit? 160 00:09:22,688 --> 00:09:24,773 Ano'ng ginagawa mo kay Jackson? 161 00:09:24,857 --> 00:09:26,066 Umiinom kami. 162 00:09:26,150 --> 00:09:27,234 Nililito mo siya. 163 00:09:28,277 --> 00:09:30,696 Tingin mo, nililito ko siya? Ewan ko. 164 00:09:31,739 --> 00:09:34,950 Trabaho kong tulungan si Ellis na mag-focus sa trabaho, 165 00:09:35,034 --> 00:09:39,455 at pag nakialam ka sa kanila, di ko magagawa 'yon. 166 00:09:39,538 --> 00:09:45,419 Trabaho mong gawin si Jackson na little MoCap man ni Ellis? 167 00:09:45,502 --> 00:09:47,004 Nakakatawa 'yan. 168 00:09:47,921 --> 00:09:49,173 Para sa akin, hindi. 169 00:09:49,882 --> 00:09:54,094 Gusto ko 'yong mga nagtatrabaho rito, Georgia, at kahit ganyan ka, 170 00:09:54,178 --> 00:09:56,513 tingin ko, nagugustuhan mo na rin sila. 171 00:09:56,597 --> 00:10:00,684 Tandaan mo na umaasa sila sa sahod nila para makabayad ng upa, 172 00:10:00,768 --> 00:10:05,230 at pag pinigilan mo si Jackson mag-MoCap suit, baka di sila makabayad. 173 00:10:06,482 --> 00:10:07,858 Di gano'n kalala 'yon. 174 00:10:07,941 --> 00:10:12,696 Gano'n, tapos pinapalala mo pa. 175 00:10:13,280 --> 00:10:15,074 Ang drama mo. 176 00:10:15,991 --> 00:10:18,243 Okay. Ako'ng bahala. 177 00:10:18,327 --> 00:10:22,122 Naku. Kung ano man 'yan, wag mo nang gawin. 178 00:10:23,248 --> 00:10:25,459 Ako'ng bahala, girl. Ako'ng bahala. 179 00:10:28,712 --> 00:10:29,546 Buwisit. 180 00:10:30,881 --> 00:10:32,049 Kakausapin mo ako? 181 00:10:33,759 --> 00:10:37,805 Nasa importanteng stage na tayo ng battery project, 182 00:10:37,888 --> 00:10:42,935 at kailangan ko ngayon ng mga taong mapagkakatiwalaan. 183 00:10:43,018 --> 00:10:46,605 -Siyempre. -Kaya gagawin kitang team leader. 184 00:10:47,981 --> 00:10:48,857 Okay. 185 00:10:50,734 --> 00:10:51,694 Oo. 186 00:10:53,070 --> 00:10:55,447 -Di ko alam. -Hindi, teka lang. 187 00:10:55,531 --> 00:10:57,324 Qualified ka. 188 00:10:57,408 --> 00:11:01,912 -Di ba? Ang galing mo sa trabaho. -At naa-appreciate ko 'yon. 189 00:11:03,288 --> 00:11:06,417 Pero mas maraming qualified. 190 00:11:07,334 --> 00:11:08,961 A, si Luna ba 'yan? 191 00:11:09,545 --> 00:11:11,797 Alam kong gustong-gusto niya 'to. 192 00:11:11,880 --> 00:11:13,382 Biotech 'to. 193 00:11:14,007 --> 00:11:15,384 Hindi bio-friends. 194 00:11:16,009 --> 00:11:18,429 -Totoo. -Ganito, bago ako sa Dragon. 195 00:11:19,179 --> 00:11:22,975 Pero magpakatotoo tayo. Nakakabaliw rito. 196 00:11:23,058 --> 00:11:25,018 Okay, alam natin 'yan. 197 00:11:25,102 --> 00:11:28,814 Sa dalawang linggo, pwede tayong palayasin at maging tindero, 198 00:11:28,897 --> 00:11:31,608 o pwede nating patakbuhin 'to. 199 00:11:31,692 --> 00:11:34,945 Kaya dapat magsama 'yong magkakaibigan na gaya natin. 200 00:11:35,529 --> 00:11:37,197 So, bio-friends 'to? 201 00:11:38,073 --> 00:11:39,867 Sa case na 'to, medyo. 202 00:11:43,579 --> 00:11:46,582 Di natin maisusuot 'yan sa kanya habang tulog siya? 203 00:11:46,665 --> 00:11:50,711 Hindi, light sleeper si Jackson. Kung maglaho 'yong ibang damit niya? 204 00:11:50,794 --> 00:11:52,212 Wala na siyang choice. 205 00:11:52,296 --> 00:11:54,840 Kailangan niyang mag-MoCap suit o makikita siyang hubad. 206 00:11:56,175 --> 00:11:59,136 -Di ko gusto 'yan, pero isulat mo. -Oo. Hubad. 207 00:12:02,806 --> 00:12:05,434 Excuse me, boss. Pwede kang makausap saglit? 208 00:12:06,685 --> 00:12:07,936 Sa susunod na lang. 209 00:12:08,604 --> 00:12:12,399 Tingin ko, makakatulong ako sa 'yo. 210 00:12:12,483 --> 00:12:15,110 -Pwede mo bang… -Oo. Sorry, G-Train. 211 00:12:15,194 --> 00:12:17,070 Busy si Ellis, kaya… 212 00:12:17,154 --> 00:12:19,782 Kaya kong pasuutin si Jackson ng MoCap suit. 213 00:12:21,408 --> 00:12:22,242 Talaga? 214 00:12:23,535 --> 00:12:26,205 Okay lang kami. May naisip kaming maganda, so… 215 00:12:26,288 --> 00:12:28,957 Hindi. Bakit tingin mo, makukumbinsi mo siya? 216 00:12:29,041 --> 00:12:30,459 Kumusta siya ngayon? 217 00:12:31,418 --> 00:12:32,377 Matigas ang ulo? 218 00:12:33,378 --> 00:12:34,713 Mahirap intindihin? 219 00:12:35,464 --> 00:12:37,549 Ayaw makinig sa sinasabi mo? 220 00:12:38,675 --> 00:12:40,511 Dahil 'yon sa 'kin, baby. 221 00:12:40,594 --> 00:12:41,512 Sa 'yo? 222 00:12:42,012 --> 00:12:44,139 Gawin mo akong insider. 223 00:12:45,557 --> 00:12:46,850 Hanggang saan? 224 00:12:46,934 --> 00:12:48,644 Malapit na ako. 225 00:12:51,730 --> 00:12:55,025 -Sinisante mo ba si Georgia? -Ano'ng magagawa ko? 226 00:12:55,108 --> 00:12:56,652 Ano ba'ng sinasabi mo? 227 00:12:56,735 --> 00:12:59,655 Sabi ng sources ko, bad influence siya sa 'yo. 228 00:12:59,738 --> 00:13:00,656 "Sources" mo? 229 00:13:00,739 --> 00:13:04,785 -Sino 'yong sources mo? -Di na importante 'yon. Nagawa ko na. 230 00:13:04,868 --> 00:13:06,662 Bawiin mo at ibalik mo siya. 231 00:13:06,745 --> 00:13:10,123 Alam mo, may naisip ako para mapapayag mo ako. 232 00:13:11,792 --> 00:13:12,626 Ayos. 233 00:13:13,210 --> 00:13:16,672 Ginagamit mo si Georgia para kontrolin ako? Ang tindi mo. 234 00:13:17,256 --> 00:13:19,258 Alam mo, natutunan ko noon 235 00:13:19,925 --> 00:13:22,135 na di ka aangat pag mabait ka. 236 00:13:26,098 --> 00:13:26,932 Buwisit. 237 00:13:36,066 --> 00:13:38,819 Ano 'tong narinig ko? 238 00:13:38,902 --> 00:13:41,989 Sinisante ka ni Ellis. Tapos ibinalik ka niya. 239 00:13:43,615 --> 00:13:45,951 Parang may mali. 240 00:13:46,034 --> 00:13:49,329 Ang importante, nag-MoCap suit na si Jackson, 241 00:13:49,413 --> 00:13:51,540 at isinalba kita. 242 00:13:51,623 --> 00:13:52,624 Ano? 243 00:13:53,292 --> 00:13:55,502 Naka-spandex na sila ngayon. 244 00:13:55,586 --> 00:13:59,256 Sinabihan kita na wag kang makialam. 245 00:13:59,339 --> 00:14:00,299 Oops. 246 00:14:03,010 --> 00:14:04,219 Tara! 247 00:14:11,602 --> 00:14:15,898 -Di ko alam na may flute ang kantang 'to. -Nilagyan ko para sa 'yo. 248 00:14:17,399 --> 00:14:19,735 May flute sa pouch ko 249 00:14:19,818 --> 00:14:22,362 Ilagay mo sa bibig mo 250 00:14:27,409 --> 00:14:28,327 Ano? 251 00:14:29,995 --> 00:14:30,829 I-play alin? 252 00:14:33,248 --> 00:14:36,627 Ituloy mo. Gusto mo 'tong MoCap na 'to. Aminin mo! 253 00:14:36,710 --> 00:14:40,172 Sige. Kung aaminin mo na niloko mo 'ko para isuot ko 'to. 254 00:14:40,255 --> 00:14:41,548 Dahil sa pagmamahal 'yon. 255 00:14:41,632 --> 00:14:45,385 Kung krimeng magmahal sa anak, ikulong mo kami at itapon ang susi. 256 00:14:50,933 --> 00:14:52,643 Ibig mong sabihin, 257 00:14:52,726 --> 00:14:55,729 nagpapapansin lang siya. 258 00:14:55,812 --> 00:14:57,981 Ayoko siyang pagbigyan. 259 00:14:58,065 --> 00:15:01,818 Okay. Tingin ko, mas iinisin ka lang niya. 260 00:15:01,902 --> 00:15:04,488 Kaya lalo ko siyang di papansinin. 261 00:15:07,199 --> 00:15:11,078 Salamat sa pakikinig. Di ko naisip na kailangan kong ilabas 'to. 262 00:15:11,161 --> 00:15:15,624 Well, di naman laging nakikipagsabwatan 'yong stepdaughter mo sa boss mo 263 00:15:15,707 --> 00:15:18,210 para pasayawin sa hologram 'yong anak niya. 264 00:15:19,294 --> 00:15:20,212 Sana hindi. 265 00:15:20,796 --> 00:15:22,297 -Oo. -Salamat. 266 00:15:24,466 --> 00:15:29,346 Naiintindihan ko 'yong sinasabi mo tungkol sa mag-ama. 267 00:15:29,429 --> 00:15:30,263 Oo. 268 00:15:30,347 --> 00:15:31,932 Dahil nasunod na si Ellis, 269 00:15:32,015 --> 00:15:35,102 wala nang susulpot na problema sa pinto mo. 270 00:15:35,185 --> 00:15:38,647 -Pero kasalanan ko 'yong iba. -Ano'ng ibig mong sabihin? 271 00:15:38,730 --> 00:15:40,357 Tingin ko, 272 00:15:41,233 --> 00:15:43,360 'yong paghanga ko kay Ellis Dragon, 273 00:15:43,860 --> 00:15:45,112 pumigil 'yon sa 'kin 274 00:15:45,988 --> 00:15:47,489 na mag-set ng boundaries. 275 00:15:48,156 --> 00:15:50,951 Pero di na mauulit 'yon, kasi di na ako papayag. 276 00:15:51,576 --> 00:15:52,786 Mabuti para sa 'yo. 277 00:15:52,869 --> 00:15:54,329 Mabuti para sa atin. 278 00:16:11,179 --> 00:16:15,225 -Kunin mo 'tong sulo. -Okay. Ayan! Nakuha ko ang sulo! 279 00:16:15,308 --> 00:16:16,143 Ayos! 280 00:16:16,768 --> 00:16:17,602 Ayos. 281 00:16:18,812 --> 00:16:21,356 Alam kong magugustuhan mo 'to. Magtiwala ka lagi. 282 00:16:21,440 --> 00:16:24,901 Magiging mas madali kung di mo ginamit 'yong personal relationships. 283 00:16:24,985 --> 00:16:29,197 Si Georgia ba 'yan? Wag kang mag-alala, tapos na 'yong relasyon na 'yon. 284 00:16:30,532 --> 00:16:31,408 Ano'ng sinasabi mo? 285 00:16:31,908 --> 00:16:34,703 Anuman 'yong nangyayari sa inyo, tapos na 'yon. 286 00:16:36,121 --> 00:16:38,623 Pinagbabawalan mo akong makipagrelasyon? 287 00:16:43,545 --> 00:16:46,631 Isinasalba kita 288 00:16:46,715 --> 00:16:48,884 sa pwedeng magmanipula sa 'yo. 289 00:16:50,177 --> 00:16:53,096 Pinoprotektahan mo ako sa nagmamanipula sa akin? 290 00:16:53,180 --> 00:16:54,473 Ikaw 'yon. 291 00:16:55,057 --> 00:16:58,769 -Hindi. Binabantayan lang kita. -Ganyan 'yong tawag mo? 292 00:16:59,311 --> 00:17:01,438 Tingin ko, 'yon ang tawag ng lahat. 293 00:17:01,521 --> 00:17:05,358 Baka ayaw mo di mo naiisip, pero tinutulungan lang kita 294 00:17:05,442 --> 00:17:08,278 na maging pinakamagaling. 295 00:17:08,361 --> 00:17:13,158 Tapos ano'ng napapala ko? Eye rolling. Magpasalamat ka kaya. 296 00:17:13,241 --> 00:17:15,994 Tingin mo, di ako nagpapasalamat? Wala akong utang na loob? 297 00:17:16,078 --> 00:17:20,540 Okay, sige. Salamat sa pagbili sa Magma para makontrol mo pa rin ako. 298 00:17:20,624 --> 00:17:21,500 Welcome. 299 00:17:21,583 --> 00:17:24,586 At salamat sa pag-set up para sumablay ako sa company retreat. 300 00:17:24,669 --> 00:17:29,132 At salamat sa pagpilit sa akin na isuot 'tong pesteng MoCap suit na 'to. 301 00:17:30,926 --> 00:17:34,346 Kinokontrol ka niyan kasi di mo ginagamit 'yong core mo. 302 00:17:34,888 --> 00:17:38,683 Grabe ka. Ayoko na. Aalis na ako. 303 00:17:39,226 --> 00:17:43,355 -Kalokohan 'tong MoCap na 'to. Seryoso. -Kalokohan? Talaga? 304 00:17:43,438 --> 00:17:48,443 Alam mo ba kung ilang tao sa mundo 'yong gustong magsuot niyan 305 00:17:48,527 --> 00:17:51,321 at mabigyan ng gintong sulo ni Ellis Dragon? 306 00:17:51,404 --> 00:17:52,739 Literal na gazillions. 307 00:17:52,823 --> 00:17:54,783 Ayos. Magdala ka ng isa rito. 308 00:17:56,535 --> 00:18:00,789 -Baka di mo magustuhan 'yon. -Maaawa lang ako sa kanila. 309 00:18:04,209 --> 00:18:05,085 Jackson! 310 00:18:58,013 --> 00:18:59,806 Uy, di ko alam na… 311 00:19:04,477 --> 00:19:06,688 -Gano'n ba kasama? -Kabaliktaran. 312 00:19:12,694 --> 00:19:13,570 Peter. 313 00:19:14,321 --> 00:19:16,323 -Uy. -Welcome sa big show. 314 00:19:17,240 --> 00:19:19,075 -Salamat? -Wala na si Jackson. Ikaw na. 315 00:19:19,910 --> 00:19:21,328 At sa 'yo na 316 00:19:23,246 --> 00:19:24,497 'tong bad boy na 'to. 317 00:20:44,911 --> 00:20:46,913 Nagsalin ng Subtitle: Lea Torre