1 00:00:16,142 --> 00:00:18,311 Τζέι-μπον! Χαίρομαι που σε βρήκα. 2 00:00:19,062 --> 00:00:20,897 -Σ' ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 3 00:00:20,980 --> 00:00:22,315 Δεν ξέρεις για τι. 4 00:00:22,398 --> 00:00:24,734 Όντως, αλλά ήλπιζα ότι έτσι θα έφευγες. 5 00:00:24,817 --> 00:00:28,071 Έξυπνο. Όχι, σ' ευχαριστώ που μου σύστησες τον Πίτερ. 6 00:00:28,154 --> 00:00:31,199 Μπορεί να είναι το μέλλον της Ντράγκον μια μέρα. 7 00:00:31,282 --> 00:00:33,159 Εντάξει. Το ίδιο παιχνίδι πάλι. 8 00:00:33,242 --> 00:00:35,787 -Ποιο παιχνίδι; -Θες να με κάνεις να ζηλέψω. 9 00:00:36,746 --> 00:00:39,248 Όχι. Είμαι όσο πιο ειλικρινής γίνεται. 10 00:00:39,332 --> 00:00:41,334 -Αυτό το πιστεύω. -Πίστεψε αυτό. 11 00:00:42,043 --> 00:00:45,421 Η μπαταρία του Πίτερ θα κάνει πάταγο στη ΒιοΤέξπο. 12 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 Θα παρουσιάσεις τη βιομπαταρία; Είναι έξυπνο; 13 00:00:49,050 --> 00:00:51,761 Είναι έξυπνο, γιατί ο Πίτερ είναι δικός μου 14 00:00:51,844 --> 00:00:54,680 και η μπαταρία είναι δική του, άρα δική μου. 15 00:00:54,764 --> 00:00:55,973 Μα δεν είναι έτοιμη. 16 00:00:56,724 --> 00:00:57,558 Ζηλεύεις. 17 00:00:59,393 --> 00:01:00,311 Δεν είπα αυτό. 18 00:01:04,649 --> 00:01:08,194 Δεν ξέρω γιατί προσπαθώ μαζί του. Είναι τελείως τρελός. 19 00:01:09,278 --> 00:01:11,280 -Ποιος; -Εσύ ποιος λες; 20 00:01:11,364 --> 00:01:13,491 Μάλλον κάποιος χρειάζεται ρεπό. 21 00:01:13,574 --> 00:01:16,661 Πρέπει να φύγουμε. Πάμε στο Μαλιμπού ή στο Οχάι. 22 00:01:16,744 --> 00:01:17,620 Έχω δουλειά. 23 00:01:17,703 --> 00:01:20,873 Η δουλειά θα είναι εδώ όταν γυρίσουμε από το Οχάι. 24 00:01:20,957 --> 00:01:23,709 Εσύ δεν θα φορτσάρεις; Παραλίγο να απολυθείς. 25 00:01:23,793 --> 00:01:28,756 Ναι, παρά τρίχα να συμβεί. Θα το συζητήσουμε καθ' οδόν για το Οχάι. 26 00:01:28,840 --> 00:01:31,926 Δεν πάω στο Οχάι. Κάποιοι έχουμε ευθύνες. 27 00:01:32,009 --> 00:01:32,844 Ήρεμα, φίλε. 28 00:01:32,927 --> 00:01:35,596 Δεν είσαι ο μόνος με ευθύνες. 29 00:01:35,680 --> 00:01:36,639 Συγγνώμη. 30 00:01:36,722 --> 00:01:39,058 Χρειάζομαι κι άλλες ευθύνες. 31 00:01:40,143 --> 00:01:43,187 Πας να με εντυπωσιάσεις παίρνοντας πρωτοβουλίες; 32 00:01:43,271 --> 00:01:44,772 Βέβαια. Αυτό είναι. 33 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 Άσε με να σε ξαλαφρώσω λίγο. 34 00:01:47,441 --> 00:01:50,736 Ξέρεις, βρομοδουλειές, σκοτεινές μεθοδεύσεις, μαριονέτες. 35 00:01:50,820 --> 00:01:53,197 Τι ακριβώς νομίζεις ότι κάνω εδώ; 36 00:01:53,281 --> 00:01:55,908 Δεν έχω ιδέα, αλλά αν σου έλεγα 37 00:01:55,992 --> 00:02:00,204 ότι πιστεύω στην αποστολή μας να επισκευάσουμε τον πλανήτη ή κάτι; 38 00:02:00,288 --> 00:02:01,205 Τι θα έλεγες; 39 00:02:01,289 --> 00:02:04,250 Δεν έχω χρόνο για να σου κρατάω το χέρι, Τζόρτζια. 40 00:02:05,001 --> 00:02:06,919 Ξέρω ότι ποτέ δεν κρατάς χέρια. 41 00:02:07,503 --> 00:02:10,131 -Δείχνω στοργή με άλλους τρόπους. -Σωστά. 42 00:02:11,507 --> 00:02:12,341 Για πες έναν. 43 00:02:14,886 --> 00:02:18,472 Άκου. Μπορείς να είσαι η σκιά μου την ώρα που δουλεύω, 44 00:02:18,556 --> 00:02:20,600 αν υποσχεθείς ότι θα είσαι αόρατη. 45 00:02:20,683 --> 00:02:22,602 Δεν θα ξέρεις καν ότι υπάρχω. 46 00:02:23,144 --> 00:02:25,229 Ξέρω ότι είναι η φαντασίωσή σου. 47 00:02:32,195 --> 00:02:35,114 Αναρωτιέμαι γιατί ο Πίτερ ζήτησε συνάντηση. 48 00:02:36,157 --> 00:02:38,618 -Σου είπε τίποτα; -Για τη συνάντηση; 49 00:02:38,701 --> 00:02:40,578 Όχι, δεν νομίζω. 50 00:02:40,661 --> 00:02:42,622 Όχι σ' εμένα. Δεν… Δεν ξέρω. 51 00:02:42,705 --> 00:02:45,166 Ίσως ανακοινώσει τον επικεφαλής. 52 00:02:45,249 --> 00:02:47,084 Ίσως είναι η μεγάλη μου στιγμή. 53 00:02:47,960 --> 00:02:48,961 Γεια σας. 54 00:02:49,754 --> 00:02:51,631 Γεια και χαρά σας. 55 00:02:51,714 --> 00:02:53,424 Όπως πολλοί έχετε ακούσει, 56 00:02:53,507 --> 00:02:57,386 θα παρουσιάσω τη βιομπαταρία με τον Έλις στη ΒιοΤέξπο. 57 00:02:57,470 --> 00:02:59,931 Και θα σκίσει. Αλήθεια. 58 00:03:00,014 --> 00:03:02,642 Είμαι σούπερ ενθουσιασμένος γι' αυτόν. 59 00:03:03,559 --> 00:03:06,020 Δικέ μου. Πολύ συναρπαστικά πράγματα, 60 00:03:06,103 --> 00:03:09,440 αλλά και αυξημένη πίεση για περισσότερα αποτελέσματα, 61 00:03:09,523 --> 00:03:12,485 κάτι που, φυσικά, απαιτεί περισσότερη ηγεσία. 62 00:03:13,694 --> 00:03:18,532 Μιλώντας για ηγεσία, η Ρούμπι θα αναλάβει περισσότερες ευθύνες 63 00:03:18,616 --> 00:03:21,035 ως επικεφαλής της ομάδας, κάτω από μένα. 64 00:03:23,746 --> 00:03:24,747 Ευχαριστώ, Πίτερ. 65 00:03:25,456 --> 00:03:29,085 Χαίρομαι που θα συνεργαστώ μαζί σας σε αυτόν τον νέο ρόλο 66 00:03:29,168 --> 00:03:32,129 και που θα πάρω τα εύσημα για τη δουλειά σας. 67 00:03:34,257 --> 00:03:36,050 Πίτερ. Ο Έλις είναι έτοιμος. 68 00:03:36,801 --> 00:03:38,636 -Στη δουλειά. -Συγχαρητήρια. 69 00:03:38,719 --> 00:03:39,804 -Ευχαριστώ. -Ωραία. 70 00:03:44,725 --> 00:03:45,601 Απίστευτο. 71 00:03:47,853 --> 00:03:50,690 -Το ήξερες; -Μάλλον. Όλα είναι λίγο… 72 00:03:50,773 --> 00:03:51,899 Μην εξηγείσαι. 73 00:03:53,484 --> 00:03:55,486 Δεν χρειάζεται να μου πεις τίποτα. 74 00:04:00,032 --> 00:04:02,660 Βγαίνουμε στον αέρα. Νιώθετε καλά; 75 00:04:02,743 --> 00:04:06,664 -Ο καινούργιος έχει τρακ. -Δεν έχω ξαναβγεί στην τηλεόραση. 76 00:04:06,747 --> 00:04:09,792 -Ακολούθησέ με. -Προτιμώ να μείνετε στο σενάριο. 77 00:04:10,960 --> 00:04:12,336 Έχω μεγάλη πείρα. 78 00:04:12,420 --> 00:04:15,131 Τραγούδησα τον εθνικό ύμνο σε ένα ροντέο. 79 00:04:15,214 --> 00:04:16,674 Ναι. Ωραία. 80 00:04:19,093 --> 00:04:21,679 Πίσω στο Εύκολο Χρήμα. Είμαι η Ντόνα Μαρκς. 81 00:04:21,762 --> 00:04:24,974 Ξεκινάμε με μια μετοχή που παρακολουθούμε πολύ στενά. 82 00:04:25,057 --> 00:04:26,726 Η Ντράγκον μόλις ανακοίνωσε 83 00:04:26,809 --> 00:04:30,104 ότι θα αποκαλύψει κάτι σπουδαίο στη ΒιοΤέξπο. 84 00:04:30,187 --> 00:04:34,358 Μαζί μου είναι ο διευθύνων σύμβουλος της Ντράγκον, Έλις Ντράγκον. 85 00:04:34,442 --> 00:04:35,735 Χαίρομαι, Ντόνα. 86 00:04:35,818 --> 00:04:37,945 Μαζί του, το λαμπρό μυαλό 87 00:04:38,029 --> 00:04:40,740 πίσω από τη νέα τεχνολογία της Ντράγκον, 88 00:04:40,823 --> 00:04:42,825 το άτομο που μερικοί αποκαλούν 89 00:04:42,908 --> 00:04:45,786 επόμενο Έλις Ντράγκον, ο Πίτερ Μάρτιν. 90 00:04:46,287 --> 00:04:48,080 Γεια σου, Ντόνα. Ευχαριστούμε. 91 00:04:48,164 --> 00:04:52,126 Μια λειτουργική βιομπαταρία είναι το άγιο δισκοπότηρο του κλάδου. 92 00:04:52,209 --> 00:04:55,129 Είναι μια σπανιότατη καινοτομία 93 00:04:55,212 --> 00:04:58,758 που θα μπορούσε να σώσει την ταλαιπωρημένη Ντράγκον. 94 00:04:59,508 --> 00:05:02,928 -Δεν ξέρω πόσο ταλαιπωρημένοι είμαστε. -Η μετοχή έπεσε 30%. 95 00:05:03,012 --> 00:05:05,348 Αντιμετωπίσατε κατηγορίες για εμπρησμό. 96 00:05:06,390 --> 00:05:07,808 Είναι οικογενειακό θέμα 97 00:05:07,892 --> 00:05:09,935 και δεν θα το συζητήσω εδώ, 98 00:05:10,019 --> 00:05:14,398 αλλά θα κάνω τα πάντα για να προστατέψω την οικογένειά μου. 99 00:05:14,482 --> 00:05:15,983 Έχουμε κι άλλη αναφορά. 100 00:05:16,067 --> 00:05:20,488 Ότι κλέψατε το αμάξι ενός υπαλλήλου όντας σε κατάσταση μειωμένης ικανότητας. 101 00:05:20,571 --> 00:05:24,408 -Ήταν κι αυτό οικογενειακό θέμα; -Ίσως. 102 00:05:25,493 --> 00:05:29,163 Ντόνα, παρακολουθώ την καριέρα σου για πολύ καιρό, 103 00:05:29,246 --> 00:05:30,998 και θα πω ότι είμαι φαν. 104 00:05:31,082 --> 00:05:32,083 Ευχαριστώ. 105 00:05:32,166 --> 00:05:36,045 Και ως φαν, πρέπει να πω ότι δεν στέκεσαι στο ύψος σου. 106 00:05:36,128 --> 00:05:38,672 -Περίμενε. -Όχι, εσύ περίμενε. 107 00:05:38,756 --> 00:05:41,467 Εστιάζεις με αδιακρισία σε οικογενειακά δράματα 108 00:05:41,550 --> 00:05:44,970 και θέματα ψυχικής υγείας για να έχεις μια βάιραλ στιγμή, 109 00:05:45,054 --> 00:05:46,013 και αυτό είναι… 110 00:05:46,555 --> 00:05:49,767 Θα σου πω ακριβώς τι είναι. Είναι αντιπερισπασμός. 111 00:05:49,850 --> 00:05:51,894 Για να αποφύγουμε την αλήθεια, 112 00:05:51,977 --> 00:05:55,189 που είναι ότι οι μπαταρίες λιθίου πνέουν τα λοίσθια. 113 00:05:55,272 --> 00:05:57,691 Τα κινητά μας, τα ηλεκτρικά αμάξια μας, 114 00:05:57,775 --> 00:06:00,694 ολόκληρος ο τρόπος ζωής μας δεν είναι βιώσιμος 115 00:06:00,778 --> 00:06:02,321 χωρίς ανανεώσιμη ενέργεια. 116 00:06:04,240 --> 00:06:05,199 Ναι. 117 00:06:07,243 --> 00:06:08,869 Πάμε στην αγορά κατοικίας, 118 00:06:08,953 --> 00:06:12,248 όπου οι τιμές αυξήθηκαν κατά 16% σε μια ανοδική πορεία. 119 00:06:12,331 --> 00:06:16,377 Ενώ η προσφορά μειώνεται, η ζήτηση είναι υψηλότερη από ποτέ. 120 00:06:16,460 --> 00:06:18,462 Μπράβο. Τα πήγατε τέλεια. 121 00:06:18,546 --> 00:06:20,464 Σοβαρά; Νομίζω ότι μιλούσα πολύ. 122 00:06:20,548 --> 00:06:21,757 Όχι, ήσουν υπέροχος. 123 00:06:21,841 --> 00:06:23,342 -Δεν ήταν, Έλις; -Όχι. 124 00:06:24,677 --> 00:06:25,553 Δεν ήταν. 125 00:06:26,929 --> 00:06:29,765 Ήταν καλύτερος κι από υπέροχος! Ένα χειροκρότημα. 126 00:06:29,849 --> 00:06:31,976 Το ακούσατε. Είναι ο επόμενος εγώ. 127 00:06:32,059 --> 00:06:33,936 -Θεέ μου. -Κακό αυτό. 128 00:06:37,356 --> 00:06:38,357 Ζαλίζομαι. 129 00:06:38,441 --> 00:06:41,277 Εντάξει. Θες να πας να ξαπλώσεις στο γραφείο σου; 130 00:06:42,611 --> 00:06:43,529 Άννα; 131 00:06:44,113 --> 00:06:45,698 Μπορώ να σου δείξω κάτι; 132 00:06:45,781 --> 00:06:46,657 Φυσικά. 133 00:06:50,703 --> 00:06:53,205 Πάρε τον Έλις και ενυδάτωσέ τον. 134 00:06:53,289 --> 00:06:55,416 -Και μην αγγίξεις τίποτα. -Εντάξει. 135 00:06:55,499 --> 00:06:56,876 Περίμενε, μεγάλε! 136 00:06:59,086 --> 00:07:00,713 Τι πιστεύεις για τον Πίτερ; 137 00:07:01,213 --> 00:07:02,047 Τίποτα. 138 00:07:02,965 --> 00:07:03,799 Να 'σαι καλά. 139 00:07:05,426 --> 00:07:07,219 Γεια σου. Όλα καλά; 140 00:07:07,303 --> 00:07:09,346 Ναι, φυσικά. 141 00:07:10,139 --> 00:07:12,391 -Ευχαριστώ, Τζόρτζια. Πήγαινε. -Όχι. 142 00:07:13,142 --> 00:07:14,143 Θέλω να μείνει. 143 00:07:14,768 --> 00:07:15,603 Καταλαβαίνει. 144 00:07:17,521 --> 00:07:18,731 Τι ήθελε ο Πίτερ; 145 00:07:19,440 --> 00:07:23,110 Ήταν λίγο ανήσυχος. Ένας τρελός του έστειλε απειλητικό μέιλ. 146 00:07:24,945 --> 00:07:25,779 Αλήθεια; 147 00:07:25,863 --> 00:07:29,074 Ναι, αλλά το προώθησα στην ασφάλεια. Δεν ανησυχούν. 148 00:07:29,158 --> 00:07:32,369 -Εγώ δεν δέχτηκα απειλή θανάτου. -Φτηνά τη γλίτωσες. 149 00:07:32,453 --> 00:07:35,581 Πάμε να ετοιμαστείς για την Bloomberg; 150 00:07:35,664 --> 00:07:38,667 Να το κάνει ο Πίτερ. Αυτός δέχεται απειλές θανάτου. 151 00:07:38,751 --> 00:07:41,337 Ξέρεις τι; Ας κάνει όλες τις συνεντεύξεις. 152 00:07:41,420 --> 00:07:42,630 Και τη ΒιοΤέξπο. 153 00:07:43,130 --> 00:07:46,008 Να τα κάνει όλα. Όλοι θέλουν να σκοτώσουν αυτόν. 154 00:07:47,718 --> 00:07:50,471 Έλις, τι σ' έπιασε στα καλά καθούμενα; 155 00:07:52,348 --> 00:07:53,766 Δεν ταράζω πια τα νερά. 156 00:07:54,558 --> 00:07:56,268 Δεν αξίζω ούτε λίγο μολύβι. 157 00:07:56,936 --> 00:08:00,773 Ξέρεις, υπήρξε εποχή, πριν από όχι και τόσο πολύ καιρό, 158 00:08:02,024 --> 00:08:03,817 που ήθελαν να σκοτώσουν εμένα. 159 00:08:05,236 --> 00:08:09,490 -Νόμιζα ότι θα κρατούσε για πάντα. -Δεν είμαι σίγουρη τι αναπολούμε. 160 00:08:09,573 --> 00:08:12,785 Δεν καταλαβαίνεις, Άννα; Ξέρεις ποιοι δέχονται απειλές; 161 00:08:12,868 --> 00:08:15,246 Οι οραματιστές. Όσοι φέρνουν την αλλαγή. 162 00:08:15,329 --> 00:08:16,830 -Οι σούπερσταρ. -Ακριβώς. 163 00:08:18,499 --> 00:08:22,419 Ξέρεις, ίσως η απειλή θανάτου δεν ήταν για τον Πίτερ. 164 00:08:23,462 --> 00:08:25,631 Ίσως ήταν για σένα. 165 00:08:26,715 --> 00:08:28,926 Λες; Πώς μας φαίνεται; 166 00:08:29,009 --> 00:08:30,344 Παρατραβηγμένο. 167 00:08:30,427 --> 00:08:33,847 Λοιπόν, Τζόρτζια, θα μπορούσε να είναι δόλωμα, 168 00:08:33,931 --> 00:08:37,059 ελπίζοντας ότι θα εστιάσουμε στην προστασία του Πίτερ, 169 00:08:37,142 --> 00:08:40,354 αφήνοντας το σημαντικότατο μεγάλο αφεντικό μας 170 00:08:41,105 --> 00:08:42,648 ευάλωτο στο χτύπημα. 171 00:08:42,731 --> 00:08:44,483 -Ναι, λογικό είναι. -Μπα. 172 00:08:44,567 --> 00:08:45,901 Η Τζόρτζια έχει δίκιο. 173 00:08:47,027 --> 00:08:50,197 Γιατί να σκοτώσουν εμένα αντί για τον νέο μου εαυτό; 174 00:08:51,657 --> 00:08:54,118 Τζόρτζια, να σου πω ένα λεπτό; 175 00:08:58,914 --> 00:09:01,417 Ένα τεράστιο μέρος της δουλειάς μου είναι… 176 00:09:04,545 --> 00:09:05,796 να εμψυχώνω τον Έλις, 177 00:09:05,879 --> 00:09:08,674 ακόμα και με διαστρέβλωση της πραγματικότητας. 178 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Δηλαδή με ψέματα; 179 00:09:11,135 --> 00:09:12,177 Πες το όπως θες. 180 00:09:12,261 --> 00:09:14,888 Το λατρεύω. Πάμε. Θα μάθω από την εξπέρ. 181 00:09:14,972 --> 00:09:16,265 Με τίποτα. 182 00:09:16,348 --> 00:09:17,808 Δηλαδή τώρα τιμωρούμαι; 183 00:09:19,310 --> 00:09:20,686 Έτσι δείχνω εγώ στοργή. 184 00:09:22,062 --> 00:09:24,189 Τα πήγαινα καλά με την Τζόρτζια, 185 00:09:24,273 --> 00:09:26,066 αλλά το πρωί την εκνεύρισα. 186 00:09:26,150 --> 00:09:29,069 -Περάσατε τη νύχτα μαζί; -Ναι, αλλά δεν… 187 00:09:29,153 --> 00:09:30,613 -Τη συγχώρεσες; -Για τι; 188 00:09:30,696 --> 00:09:31,864 Για την απόλυση. 189 00:09:31,947 --> 00:09:34,658 Γιατί; Ο μπαμπάς μου ήθελε να με εκβιάσει. 190 00:09:34,742 --> 00:09:37,411 Ναι. Αυτός φταίει. Αυτή είναι ένα αθώο θύμα. 191 00:09:37,494 --> 00:09:39,955 Τζάκσον Ντράγκον. Έλα μαζί μας. 192 00:09:41,707 --> 00:09:42,791 -Μάλκολμ! -Τζάκσον; 193 00:09:42,875 --> 00:09:45,794 -Δεν μπορεί να σε βοηθήσει. -Μάλκολμ, με παίρνουν. 194 00:09:45,878 --> 00:09:46,795 Τζάκσον; 195 00:09:48,756 --> 00:09:49,757 Μπαμπά, τι έγινε; 196 00:09:54,345 --> 00:09:55,346 Δεν καταλαβαίνω. 197 00:09:55,429 --> 00:09:57,514 Ο Πίτερ δέχτηκε απειλή θανάτου, 198 00:09:57,598 --> 00:10:01,435 αλλά μετά εγώ δέχτηκα μια πολύ πιο τρομακτική. 199 00:10:01,518 --> 00:10:02,353 Εντάξει. 200 00:10:02,895 --> 00:10:06,440 -Τζάκσον, τι κάνεις εδώ; -Του είπα για τον Ντραγκοφονιά. 201 00:10:07,191 --> 00:10:11,236 -Έτσι τον λέμε. Δική μου ιδέα. -Ας μην ανησυχούμε τον Τζάκσον. 202 00:10:11,737 --> 00:10:13,238 Τι επιλογή είχα; 203 00:10:13,322 --> 00:10:16,784 Πρέπει να τα ξαναβρούμε μήπως συμβεί κάτι φρικαλέο. 204 00:10:16,867 --> 00:10:18,160 Αλίμονο. 205 00:10:18,243 --> 00:10:21,497 Σε προειδοποιούν να μη μιλήσεις για τη βιομπαταρία; 206 00:10:21,580 --> 00:10:25,084 Για άλλη μια φορά, φέρνω επαναστατική τεχνολογία στις μάζες. 207 00:10:25,167 --> 00:10:27,795 Αυτό με κάνει επικίνδυνο στο κατεστημένο. 208 00:10:27,878 --> 00:10:31,799 Γι' αυτό ο πατέρας σου θα γυρίσει στην τηλεόραση για διαφήμιση. 209 00:10:31,882 --> 00:10:34,551 Για να μη νικήσουν οι τρελοί. Και το καλύτερο; 210 00:10:34,635 --> 00:10:37,471 Προσέλαβα ειδικό για να βρει αυτό το κάθαρμα. 211 00:10:39,014 --> 00:10:41,892 Αλήθεια; Δεν συμφωνήσαμε να το αγνοήσουμε; 212 00:10:44,269 --> 00:10:45,771 Πού να τακτοποιηθώ; 213 00:10:47,398 --> 00:10:49,608 Ο Λέσλι είναι ο ειδικός. Πολύ καλά. 214 00:10:49,692 --> 00:10:53,529 Είναι; Γιατί νομίζω πως είναι πέρα από τις δεξιότητες του Λέσλι. 215 00:10:53,612 --> 00:10:54,530 Η υποψία μου; 216 00:10:55,531 --> 00:10:57,533 Αυτός ο ανώμαλος δεν είναι ξένος. 217 00:10:57,616 --> 00:11:00,786 -Ίσως και να δουλεύει εδώ. -Δεν θα το σκεφτόμουν ποτέ. 218 00:11:00,869 --> 00:11:03,247 Ας μην περιορίζουμε την έρευνα. 219 00:11:03,330 --> 00:11:06,792 Όποιος κι αν είναι, θα τον κοιτάξω στα μάτια και θα πω 220 00:11:06,875 --> 00:11:09,169 -"Μολών λαβέ". -Τι θα πει αυτό; 221 00:11:09,253 --> 00:11:12,214 Μην επεμβαίνεις! Είμαι πρόεδρος εν καιρώ πολέμου. 222 00:11:12,297 --> 00:11:15,634 -Πρέπει να κάνω συνεντεύξεις. -Έχεις πλήρη εξουσία. 223 00:11:15,718 --> 00:11:18,303 Αναστολή habeas corpus. Στρατιωτικός νόμος. 224 00:11:19,221 --> 00:11:23,434 Το μήνυμα ελήφθη, αρχηγέ. Πάμε σε φάση Zero Dark Thirty. 225 00:11:25,728 --> 00:11:27,896 -Τι κάνει; -Από πότε κουτσαίνει; 226 00:11:28,731 --> 00:11:29,606 Όχι. 227 00:11:29,690 --> 00:11:31,400 Όχι, σταμάτα! Μην το κάνεις! 228 00:11:31,483 --> 00:11:33,360 Όχι. Σταμάτα! 229 00:11:53,505 --> 00:11:55,507 -Θέλετε κάτι; -Γιατί το έκανες; 230 00:11:56,008 --> 00:11:56,925 Ποιο; 231 00:11:57,009 --> 00:11:59,178 Είσαι καλή. 232 00:11:59,261 --> 00:12:00,387 Θα έχει πλάκα. 233 00:12:00,471 --> 00:12:02,181 Ήρθα να ξετρυπώσω προδότες. 234 00:12:02,264 --> 00:12:03,390 -Προδότες; -Ναι. 235 00:12:03,474 --> 00:12:06,393 Σκέψου με σαν ανθρώπινο γουρούνι τρούφας. 236 00:12:06,977 --> 00:12:09,229 Αφορά την απειλή στον Πίτερ; 237 00:12:09,313 --> 00:12:10,272 Στον Πίτερ; 238 00:12:10,355 --> 00:12:11,774 Έστειλαν και σ' αυτόν; 239 00:12:12,399 --> 00:12:13,567 Ενδιαφέρον. 240 00:12:14,693 --> 00:12:18,447 Άρα, ο Πίτερ άρχισε να γίνεται σημαντικός εδώ; 241 00:12:18,530 --> 00:12:19,740 Ναι, μάλλον. 242 00:12:20,574 --> 00:12:22,701 Ήταν πολύ καλός στο Εύκολο Χρήμα. 243 00:12:22,785 --> 00:12:26,205 Λες να σχεδιάζει κατάληψη; Να κυνηγάει την πρώτη θέση; 244 00:12:26,288 --> 00:12:27,915 Δεν θα μου έκανε εντύπωση. 245 00:12:29,625 --> 00:12:33,587 Με έκανε να πιστέψω ότι θα πάρω προαγωγή. Μετά την έδωσε στη Ρούμπι. 246 00:12:34,213 --> 00:12:35,756 Επειδή είναι παλιοί φίλοι. 247 00:12:35,839 --> 00:12:40,594 Μου λες ότι είναι ανερχόμενος κι ότι αυτή η Ρούμπι είναι έμπιστή του; 248 00:12:42,888 --> 00:12:44,973 Αυτά μου αρκούν. Ευχαριστώ. 249 00:12:45,724 --> 00:12:46,558 Εντάξει. 250 00:12:47,851 --> 00:12:49,353 Ποιος είπαμε ότι είσαι; 251 00:12:52,523 --> 00:12:53,482 Ο Κανένας. 252 00:12:55,526 --> 00:12:58,111 Γεια. Θέλω να σιγουρευτώ ότι είσαι καλά. 253 00:12:58,195 --> 00:13:00,781 Συμβαίνουν τρομακτικά γεγονότα στο γραφείο. 254 00:13:00,864 --> 00:13:01,990 Το αντιμετωπίζουμε. 255 00:13:02,491 --> 00:13:05,619 Πρώτα απειλείται ο Πίτερ και τώρα ο Έλις. 256 00:13:05,702 --> 00:13:08,080 Και οι δύο την ίδια μέρα. Πολύ περίεργο. 257 00:13:08,664 --> 00:13:09,790 Μέρος της δουλειάς. 258 00:13:10,457 --> 00:13:13,168 Όταν αλλάζεις τον κόσμο, πατάς μερικούς κάλους. 259 00:13:13,252 --> 00:13:17,172 Ειδικά όταν η οικονομική διευθύντρια διαστρεβλώνει την αλήθεια. 260 00:13:17,965 --> 00:13:19,258 Σωστά, Ντραγκοφονιά; 261 00:13:29,935 --> 00:13:33,730 Ο Έλις συχνά χρειάζεται μια μεθοδολογία έξω από την πεπατημένη. 262 00:13:34,481 --> 00:13:38,610 Ο Ντραγκοφονιάς είναι λίγο πιο έξω από ό,τι συνηθίζω. 263 00:13:38,694 --> 00:13:40,904 Κατάλαβα. "Τρόμαξε τον γέρο. 264 00:13:40,988 --> 00:13:43,407 Κάν' τον να νιώσει απαραίτητος". Ρισπέκτ. 265 00:13:43,490 --> 00:13:45,450 Ευχαριστώ για την κατανόηση. 266 00:13:45,534 --> 00:13:47,369 Ποιο θα είναι το επόμενο; 267 00:13:47,452 --> 00:13:48,871 Έχω πολλές ιδέες. 268 00:13:48,954 --> 00:13:50,706 Πραγματικά εφιαλτικές. 269 00:13:50,789 --> 00:13:55,794 Εκτιμώ την προσφορά, αλλά ο Ντραγκοφονιάς δουλεύει σόλο. 270 00:14:00,382 --> 00:14:02,050 Βρε βρε βρε. 271 00:14:03,260 --> 00:14:04,845 Η κυρία Ρούμπι. 272 00:14:05,429 --> 00:14:07,306 Εγώ… Ναι; 273 00:14:07,389 --> 00:14:09,474 Έμαθα πως δέχεσαι συγχαρητήρια. 274 00:14:10,475 --> 00:14:11,476 Ορίστε; 275 00:14:11,560 --> 00:14:14,563 Η φίλη σου η Λούμις είπε ότι πήρες μεγάλη προαγωγή. 276 00:14:15,063 --> 00:14:16,940 -Λούνα. -Όχι, Λούμις. 277 00:14:17,024 --> 00:14:18,692 -Λούνα. -Η Λούμις ποια είναι; 278 00:14:18,775 --> 00:14:20,193 Η Λούνα σ' το είπε; 279 00:14:20,277 --> 00:14:21,987 Μπορείς να θυμώσεις μ' αυτήν. 280 00:14:22,905 --> 00:14:24,531 Περίμενε. Γιατί; 281 00:14:24,615 --> 00:14:25,616 Δεν έχει σημασία. 282 00:14:25,699 --> 00:14:27,492 Έχεις υψηλά ιστάμενους φίλους. 283 00:14:28,243 --> 00:14:30,162 Γαμώτο. Προειδοποίησα τον Πίτερ. 284 00:14:30,245 --> 00:14:31,580 Είναι αλήθεια, λοιπόν. 285 00:14:32,164 --> 00:14:34,249 Είσαι κολλητή με τον Πίτερ. 286 00:14:34,917 --> 00:14:37,920 Αυτός κι εγώ έχουμε μια ιδιαίτερη φιλία. 287 00:14:38,503 --> 00:14:41,465 Ίσως ήρθε η ώρα να κάνουμε συμμαχία. 288 00:14:42,174 --> 00:14:43,884 Να γίνουμε ζευγάρι δύναμης. 289 00:14:43,967 --> 00:14:44,801 Εσύ κι εγώ. 290 00:14:45,594 --> 00:14:49,264 Συγγνώμη. Πρέπει να πάω οπουδήποτε αλλού. 291 00:14:51,558 --> 00:14:53,936 Είναι ευχαριστημένος με τον θεραπευτή του; 292 00:14:57,064 --> 00:14:59,441 Πίτερ. Τελείωσες με το CNBC; 293 00:14:59,524 --> 00:15:04,029 Ναι, αλλά πρέπει να σου πω ότι είμαι μόνος μου εκεί έξω. 294 00:15:04,112 --> 00:15:06,907 Μιλάω πολύ. Χρειάζομαι βοήθεια. 295 00:15:06,990 --> 00:15:09,952 Ίσως ο Έλις έρθει μαζί σου στις άλλες συνεντεύξεις. 296 00:15:10,035 --> 00:15:12,287 -Νιώθει πολύ καλύτερα. -Σταμάτα. 297 00:15:12,371 --> 00:15:15,624 Συγγνώμη. Ο Ντραγκοφονιάς έγραψε δεύτερο γράμμα. 298 00:15:15,707 --> 00:15:18,710 -Αυτό είναι αδύνατον. -Ποιος είναι ο Ντραγκοφονιάς; 299 00:15:18,794 --> 00:15:20,963 Ένας σαλεμένος καριόλης. Προφανώς. 300 00:15:22,881 --> 00:15:23,799 Ακούστε αυτό. 301 00:15:23,882 --> 00:15:26,677 "Δεν θα πάρω το κεφάλι σου τελικά. 302 00:15:26,760 --> 00:15:29,262 Αντί γι' αυτό, θα σβήσω τη γενιά σου, 303 00:15:29,346 --> 00:15:32,975 θα κάνω κιμά τον μοναδικό σου διάδοχο και θα φτιάξω μπολονέζ". 304 00:15:39,189 --> 00:15:40,232 Θεέ μου. 305 00:15:41,400 --> 00:15:46,738 Αυτό το γράμμα ακούγεται διαφορετικό. Πιο περιγραφικό και πιο ανώριμο. 306 00:15:46,822 --> 00:15:47,948 Ίσως είναι μιμητής. 307 00:15:48,448 --> 00:15:49,783 Ίδιο επιστολόχαρτο. 308 00:15:49,866 --> 00:15:53,954 Υπάρχει μια έλλειψη διακριτικότητας εδώ, που φαίνεται ανακόλουθη. 309 00:15:54,037 --> 00:15:54,871 Φυσικά. 310 00:15:54,955 --> 00:15:56,957 Κάτι φαίνεται να έχει καταρρεύσει. 311 00:15:57,040 --> 00:16:00,002 Είναι πιο σαλταρισμένος. 312 00:16:01,128 --> 00:16:03,755 Δεν τον συγκρατεί πλέον καμιά ηθική. 313 00:16:04,297 --> 00:16:09,052 Είναι αποφασισμένος να κάνει τον γιο να πληρώσει για τις αμαρτίες του πατέρα. 314 00:16:09,136 --> 00:16:12,431 Σωστά. Οπότε, αλλαγή πλεύσης. Πάλι μόνος θα πάω. 315 00:16:13,932 --> 00:16:15,142 Βίρα τις άγκυρες. 316 00:16:15,225 --> 00:16:16,059 Εντάξει. 317 00:16:18,645 --> 00:16:19,730 Με ήθελες κάτι; 318 00:16:21,189 --> 00:16:25,819 Τζάκσον, δεν θέλω να σε τρομάξω, αλλά ο Ντραγκοφονιάς σε έβαλε στόχο. 319 00:16:27,070 --> 00:16:29,197 Θέλει να σε κάνει κιμά 320 00:16:29,281 --> 00:16:32,868 και, υποθέτω, να σε σερβίρει με ριγκατόνι ή ταλιατέλες. 321 00:16:32,951 --> 00:16:34,995 Και τα δύο ταιριάζουν με κιμάδες. 322 00:16:35,078 --> 00:16:36,830 Ευτυχώς που δεν με τρόμαξες. 323 00:16:37,539 --> 00:16:39,833 Νομίζω ότι πρέπει να πας με τον Πίτερ. 324 00:16:39,916 --> 00:16:42,127 Αγνόησε το παιδιάστικο νταηλίκι. 325 00:16:42,210 --> 00:16:45,464 Άννα! Εσύ δεν είσαι γονιός. Ετοίμασε το καταφύγιο. 326 00:16:45,547 --> 00:16:47,340 Δεν το θεωρώ απαραίτητο. 327 00:16:47,424 --> 00:16:51,511 Συμφωνώ. Δεν θέλουμε να δώσουμε λίγο χρόνο στον Λέσλι να το λύσει; 328 00:16:52,012 --> 00:16:53,847 Ποιος, εγώ; Ναι. 329 00:16:55,348 --> 00:16:57,893 Θα μας προστατεύσω όλους αν είμαι εδώ. 330 00:16:57,976 --> 00:17:01,063 Ξέρετε, σπάζοντας νεύρα και κεφάλια, 331 00:17:01,146 --> 00:17:04,066 ερευνώντας αλλαγές δομών εξουσίας, και λοιπά. 332 00:17:04,149 --> 00:17:06,526 Έχεις δυο ώρες να το λύσεις. Αν όχι, 333 00:17:07,152 --> 00:17:08,278 θα εξαφανιστούμε. 334 00:17:08,361 --> 00:17:10,238 Μάλιστα. Άπλετος χρόνος. 335 00:17:11,531 --> 00:17:13,366 Και καθαρίστε τον εμετό. 336 00:17:15,243 --> 00:17:16,870 Είσαι τελείως διεστραμμένη. 337 00:17:16,953 --> 00:17:19,915 Είδες; Έβαλα τρίποντο με το γράμμα μου. 338 00:17:19,998 --> 00:17:20,999 Όχι, το αντίθετο. 339 00:17:21,083 --> 00:17:24,211 Ο στόχος του Ντραγκοφονιά είναι να ανεβάσει τον Έλις. 340 00:17:24,294 --> 00:17:28,215 Όχι να απειλήσει τον γιο του και να τον στείλει σε καταφύγιο. 341 00:17:28,298 --> 00:17:31,134 Στον Ντραγκοφονιά αρέσει και να διασκεδάζει. 342 00:17:31,635 --> 00:17:33,720 Δεν είναι καμιά τσιτωμένη ξενέρα. 343 00:17:33,804 --> 00:17:35,680 Το έκανες πολύ χειρότερο. 344 00:17:35,764 --> 00:17:38,892 Υπάρχει εκδοχή σου που δεν κάνει τη ζωή μου δύσκολη; 345 00:17:38,975 --> 00:17:40,727 Εντάξει. Χαλάρωσε. 346 00:17:41,228 --> 00:17:42,354 Θα το διορθώσουμε. 347 00:17:45,107 --> 00:17:47,192 Να σου πω. Είδες τον Τζάκσον; 348 00:17:47,275 --> 00:17:50,737 Γιατί; Θα του πεις ότι δεν απολύθηκες και τον κοροϊδέψατε; 349 00:17:50,821 --> 00:17:54,366 -Θα το έβρισκα υπέροχο. -Τι; Όχι. Τι σε νοιάζει εσένα; 350 00:17:54,449 --> 00:17:57,661 Τα μυστικά μού φέρνουν αλλεργία. Ήδη έχω φαγούρα. 351 00:17:57,744 --> 00:17:59,538 Βάλε καμιά αλοιφή, γκρινιάρη. 352 00:17:59,621 --> 00:18:01,540 Νομίζω ότι πρέπει να το πεις. 353 00:18:01,623 --> 00:18:03,708 -Ξέρω ότι είσαι καλή… -Τζάκσον! 354 00:18:04,960 --> 00:18:05,794 Πού πας; 355 00:18:06,336 --> 00:18:07,754 Σε καταφύγιο. Νομίζω. 356 00:18:07,838 --> 00:18:10,465 Χαίρομαι που σε είδα πριν πάω στην απομόνωση. 357 00:18:10,549 --> 00:18:14,052 Σου ζητώ συγγνώμη που φέρθηκα σαν μαλάκας το πρωί. 358 00:18:14,136 --> 00:18:15,428 Δεν πειράζει. 359 00:18:15,512 --> 00:18:16,721 Όχι, πειράζει. 360 00:18:16,805 --> 00:18:20,433 Θύμωσα με κάτι που έκανε ο μπαμπάς μου και ξέσπασα πάνω σου, 361 00:18:20,517 --> 00:18:24,354 πράγμα που δεν είναι ωραίο, γιατί μου αρέσεις πολύ. 362 00:18:25,355 --> 00:18:26,481 Κι εμένα. 363 00:18:27,315 --> 00:18:28,525 Σχετικά με τον Έλις, 364 00:18:28,608 --> 00:18:31,862 πες μια εκδοχή απειλής που θα ενίσχυε τον εγωισμό του, 365 00:18:31,945 --> 00:18:34,573 θα ένιωθε ασφαλής και δεν θα εξαφανιζόσαστε. 366 00:18:35,699 --> 00:18:37,617 Τι σε νοιάζει ο εγωισμός του; 367 00:18:37,701 --> 00:18:38,785 Δεν νοιάζει εμένα. 368 00:18:39,619 --> 00:18:41,329 Νοιάζει τον Ντραγκοφονιά. 369 00:18:44,040 --> 00:18:45,667 Τι διάολο έχεις πάθει; 370 00:18:45,750 --> 00:18:46,960 Τι εννοείς; 371 00:18:47,043 --> 00:18:50,172 -Έμαθα για τα γράμματα. -Βρίσκει το δικό μου καλύτερο. 372 00:18:51,423 --> 00:18:54,009 -Είπα "Πιο ανατριχιαστικό". -Το ίδιο είναι. 373 00:18:54,676 --> 00:18:56,511 Δεν το πιστεύω ότι το έκανες. 374 00:18:56,595 --> 00:18:59,931 Έχεις ιδέα πόσο άγχος είχα; Τι επιλογή είχα; 375 00:19:00,015 --> 00:19:03,476 Η μόνη επιλογή που είχες ήταν μια ψεύτικη απειλή θανάτου; 376 00:19:03,560 --> 00:19:06,229 Έτσι μου φάνηκε εκείνη την ώρα. 377 00:19:06,313 --> 00:19:09,232 Και θα είχε πετύχει, αν δεν είχε ανακατευτεί. 378 00:19:09,316 --> 00:19:11,693 Ήθελα να σε εντυπωσιάσω, μανούλα. 379 00:19:11,776 --> 00:19:12,861 Τι κάνουμε τώρα; 380 00:19:12,944 --> 00:19:16,948 -Η μόνη διέξοδος είναι από μέσα. -Τι σημαίνει αυτό; 381 00:19:17,032 --> 00:19:19,701 Νομίζω ότι η Τζόρτζια εννοεί 382 00:19:19,784 --> 00:19:21,328 "Τρίτο γράμμα και τυχερό". 383 00:19:22,162 --> 00:19:25,123 Πρώτα να ξεκαθαρίσουμε ότι δεν κινδυνεύω. 384 00:19:26,625 --> 00:19:29,169 "Αποφάσισα να λυπηθώ τον γιο σου, 385 00:19:29,252 --> 00:19:31,796 δεν θα τον κάνω κιμά για πίτα του βοσκού". 386 00:19:31,880 --> 00:19:33,924 Έλεος. "Πίτα του βοσκού"; 387 00:19:34,007 --> 00:19:36,843 Δεν υπογράφεις καλύτερα "Με αγάπη, Άννα"; 388 00:19:37,802 --> 00:19:39,554 Τι λέτε για κάτι τέτοιο; 389 00:19:40,180 --> 00:19:41,473 "Τσέκαρα τον γιο σου 390 00:19:41,556 --> 00:19:44,392 και, παρότι είναι ένας διαολεμένα γλυκούλης, 391 00:19:44,476 --> 00:19:47,145 κοντός αλλά θαυματουργός παίδαρος, 392 00:19:47,646 --> 00:19:49,439 δεν αξίζει τον χρόνο μου. 393 00:19:49,522 --> 00:19:55,820 Αποφάσισα να εστιάσω όλη μου την οργή στον μοναδικό σημαντικό Ντράγκον". 394 00:19:56,321 --> 00:19:58,865 -Πώς είναι; -Θα έσβηνα το "κοντός παίδαρος". 395 00:19:58,949 --> 00:20:02,244 Και το "γλυκούλης". Κατά τα άλλα, πολύ αποτελεσματικό. 396 00:20:03,328 --> 00:20:04,162 Μπράβο σου. 397 00:20:05,622 --> 00:20:08,083 Ό,τι πιο κοντινό σε αγκαλιά θα πάρω ποτέ. 398 00:20:14,464 --> 00:20:16,591 Ισχύουν όσα λένε για τον Πίτερ; 399 00:20:17,217 --> 00:20:20,136 -Τι λένε; -Ήταν πολύ καλός στο Εύκολο Χρήμα. 400 00:20:20,220 --> 00:20:22,472 Τόσο, που σύντομα θα διευθύνει αυτός. 401 00:20:22,555 --> 00:20:24,224 Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό. 402 00:20:24,975 --> 00:20:26,810 Εμείς οι δυο πρέπει να ξέρουμε. 403 00:20:27,477 --> 00:20:30,522 Αν το σκάφος του Έλις βυθιστεί, ας μην πάμε κι εμείς 404 00:20:30,605 --> 00:20:31,898 στον πάτο της λίμνης. 405 00:20:31,982 --> 00:20:35,902 Ας μπούμε στη λέμβο του Πίτερ για να μας βγάλει στην ακτή. 406 00:20:38,113 --> 00:20:39,656 Δεν είσαι θεραπευτής του Έλις; 407 00:20:39,739 --> 00:20:44,369 Είμαι και θεραπευτής του εαυτού μου και ο σημαντικότερος πελάτης μου. 408 00:20:45,245 --> 00:20:47,080 Θα πω στον Έλις τι σκαρώνεις. 409 00:20:56,089 --> 00:20:57,173 Δεν θα το κάνεις. 410 00:21:00,468 --> 00:21:01,594 Τέλεια νέα. 411 00:21:02,387 --> 00:21:05,265 Σύμφωνα με αυτό, ο Τζάκσον δεν τον απασχολεί πια. 412 00:21:05,348 --> 00:21:09,144 -Μόνο εγώ είμαι στο χείλος του γκρεμού. -Όπως ακριβώς σου αρέσει. 413 00:21:09,686 --> 00:21:13,732 Τι λες να μείνουμε στην επιφάνεια, να τελειώσουμε τις συνεντεύξεις 414 00:21:13,815 --> 00:21:15,442 και να πάμε στη ΒιοΤέξπο; 415 00:21:15,525 --> 00:21:16,609 Είμαι μέσα. 416 00:21:16,693 --> 00:21:19,070 -Έτσι σε θέλω. -Βρήκαμε τον ένοχο. 417 00:21:19,821 --> 00:21:23,867 Μάλκολμ, γνωστός και ως Ντραγκοφονιάς. 418 00:21:23,950 --> 00:21:26,911 Δεν είναι ο Μάλκολμ. Τον ξέρω από μικρός. 419 00:21:26,995 --> 00:21:28,246 -Σιλένσιο! -Τι στο… 420 00:21:29,247 --> 00:21:30,582 Λέγεται βαθύ κάλυμμα. 421 00:21:31,249 --> 00:21:33,752 Τον έχω ικανό να πει μια πιστευτή ιστορία 422 00:21:33,835 --> 00:21:35,962 ότι εγώ είμαι αυτός που σε πρόδωσε. 423 00:21:36,046 --> 00:21:37,130 Όντως σε πρόδωσε. 424 00:21:37,213 --> 00:21:38,965 Όπως προέβλεψε ο Λέσλι. 425 00:21:39,049 --> 00:21:41,051 Δεν είναι αστείο. Μη με προκαλείς. 426 00:21:41,134 --> 00:21:43,094 -Τι θα πει αυτό; -Τι εννοεί; 427 00:21:43,178 --> 00:21:46,222 -Αν δεν του το πεις, θα του το πω εγώ. -Καλά. 428 00:21:46,306 --> 00:21:49,392 Εγώ πρότεινα να με απολύσει ο Έλις. Ευχαριστημένος; 429 00:21:49,476 --> 00:21:50,435 Μπαμπά, ισχύει; 430 00:21:50,518 --> 00:21:53,772 Δεν σου φαίνεται μικρό το κακό μπροστά στις απειλές; 431 00:21:53,855 --> 00:21:55,899 -Δεν υπάρχουν. -Και τα γράμματα; 432 00:21:55,982 --> 00:21:57,734 -Η Άννα τα έγραψε. -Το πρώτο. 433 00:21:57,817 --> 00:22:01,237 Το δεύτερο, μόνο εγώ. Το τρίτο ήταν προϊόν συνεργασίας… 434 00:22:01,321 --> 00:22:02,155 Όχι, σταμάτα. 435 00:22:03,573 --> 00:22:04,407 Γιατί; 436 00:22:05,492 --> 00:22:07,369 Είχες πολύ πεσμένο ηθικό. 437 00:22:07,452 --> 00:22:08,453 Ήθελα μόνο να… 438 00:22:09,412 --> 00:22:10,789 Να σε ανεβάσω λίγο. 439 00:22:13,166 --> 00:22:14,000 Μάλιστα. 440 00:22:15,001 --> 00:22:17,212 Λοιπόν, συγχαρητήρια. 441 00:22:17,837 --> 00:22:20,215 Η αυτοπεποίθησή μου είναι πλέον στα ύψη. 442 00:22:21,174 --> 00:22:22,008 Έλις. 443 00:22:23,176 --> 00:22:24,052 Τζάκσον, άκου… 444 00:22:24,135 --> 00:22:25,220 Άσ' το. 445 00:22:33,978 --> 00:22:36,106 Μάλλον την έλυσα την υπόθεση τελικά. 446 00:22:37,857 --> 00:22:39,025 Είσαι ελεύθερος. 447 00:22:41,611 --> 00:22:42,529 Έλα τώρα. 448 00:22:49,744 --> 00:22:50,870 Γάμα το. 449 00:22:52,914 --> 00:22:53,873 Ναι, ήταν… 450 00:22:55,125 --> 00:22:56,126 Ήταν φοβερή μέρα. 451 00:22:56,960 --> 00:22:58,711 Και λίγα λες. 452 00:22:59,879 --> 00:23:01,464 Ανησυχείς καθόλου; 453 00:23:01,548 --> 00:23:03,508 Για την απειλή. 454 00:23:03,591 --> 00:23:06,386 Τη μόνη αληθινή απειλή που λάβαμε σήμερα. 455 00:23:06,469 --> 00:23:09,597 Όχι. Θα είναι κάποιο φρικιό του ίντερνετ. 456 00:23:10,098 --> 00:23:12,684 Είπαν ότι το έστειλε ο Σίντνεϊ Γκρόσμαν. 457 00:23:12,767 --> 00:23:15,145 Προφανώς, κάποιος παλιός συνεργάτης σου. 458 00:23:16,896 --> 00:23:21,192 Δεν θυμάμαι το όνομα. Δεν είναι τόσο πιασάρικο όσο το "Ντραγκοφονιάς". 459 00:23:22,902 --> 00:23:26,448 Δεν είμαι στα καλύτερά μου, αλλά… 460 00:23:27,449 --> 00:23:30,118 Ο Έλις κι εγώ είμαστε δεμένοι. 461 00:23:30,201 --> 00:23:32,370 Σίγουρα υπάρχει κάτι. 462 00:23:33,538 --> 00:23:36,791 Είναι πολύπλοκος τύπος. 463 00:23:36,875 --> 00:23:40,044 Φυσικά. Αλλά χρειάζονται δύο. 464 00:23:43,089 --> 00:23:44,174 Υποθέτω. 465 00:23:45,925 --> 00:23:46,801 Άλλη μια γύρα; 466 00:23:47,302 --> 00:23:48,136 Γιατί όχι; 467 00:23:55,894 --> 00:23:56,728 Πού πας; 468 00:23:57,604 --> 00:23:59,105 Δεν είμαι γκάου, Τζάκσον. 469 00:23:59,189 --> 00:24:02,358 -Βαρέθηκα να μου φέρονται έτσι. -Φυσικά. Ναι. 470 00:24:03,818 --> 00:24:06,821 Αλλά μήπως η συμπεριφορά σου έχει σχέση με αυτό; 471 00:24:09,407 --> 00:24:10,909 Ποιος ξέρει; 472 00:24:11,868 --> 00:24:14,245 Ίσως βρω την απάντηση εκεί έξω, 473 00:24:14,829 --> 00:24:16,581 κάπου στον ανοιχτό δρόμο. 474 00:24:17,081 --> 00:24:21,085 Αλλά είναι όλο και πιο δύσκολο να ξέρω ποιον μπορώ να εμπιστευτώ. 475 00:24:22,128 --> 00:24:24,380 Ναι. Το ξέρω αυτό το συναίσθημα. 476 00:24:24,464 --> 00:24:26,799 Και μη διανοηθείς να έρθεις μαζί μου. 477 00:24:27,884 --> 00:24:29,469 Θες να έρθω μαζί σου; 478 00:24:29,552 --> 00:24:31,971 -Ίσως δεν πρέπει να είμαι μόνος. -Εντάξει. 479 00:26:03,313 --> 00:26:05,231 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη