1 00:00:16,142 --> 00:00:18,394 J-bone! Hyvä, että törmättiin. 2 00:00:19,062 --> 00:00:20,897 Haluan kiittää sinua. -Ole hyvä. 3 00:00:20,980 --> 00:00:24,734 Et tiedä, mistä kiitän. -Mutta toivon, että jatkat matkaa. 4 00:00:24,817 --> 00:00:28,071 Fiksua. Kiitos, että toit Peterin elämääni. 5 00:00:28,154 --> 00:00:31,199 Firman tulevaisuus voi olla hänen käsissään. 6 00:00:31,282 --> 00:00:33,159 Ei taas tätä peliä. 7 00:00:33,242 --> 00:00:35,787 Mitä peliä? -Yrität kylvää kateutta. 8 00:00:36,746 --> 00:00:39,248 Höpsis. En voisi olla vilpittömämpi. 9 00:00:39,332 --> 00:00:41,876 Sen voin uskoa. -Usko tämä. 10 00:00:41,959 --> 00:00:45,421 Peterin akku räjäyttää potin BioTexpossa. 11 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 Onkohan järkevää esitellä bioakku siellä? 12 00:00:49,050 --> 00:00:51,761 On, koska Peter on luottomieheni - 13 00:00:51,844 --> 00:00:54,680 ja bioakku hänen aarteensa eli minunkin aarteeni. 14 00:00:54,764 --> 00:00:57,683 Eihän se ole edes valmis. -Olet kade. 15 00:00:59,310 --> 00:01:00,728 En sanonut niin. 16 00:01:04,565 --> 00:01:08,194 En tiedä, miksi edes vaivaudun. Hän on täysi mielipuoli. 17 00:01:09,278 --> 00:01:11,280 Kuka? -Mitä luulet? 18 00:01:11,364 --> 00:01:13,491 Joku taitaa tarvita vapaapäivän. 19 00:01:13,574 --> 00:01:17,620 Lähdetään Malibuun tai Ojaihin. -Minulla on töitä. 20 00:01:17,703 --> 00:01:23,709 Jatka töitä, kun palaamme Ojaista. -Entä oma työsi? Olit saada potkut. 21 00:01:23,793 --> 00:01:28,756 Tosiaan, läheltä piti. Puhutaan siitä matkalla Ojaihin. 22 00:01:28,840 --> 00:01:31,843 En lähde. Hoidan hommani vastuullisesti. 23 00:01:31,926 --> 00:01:36,556 Et ole ainoa vastuullinen täällä. -Anteeksi. 24 00:01:36,639 --> 00:01:39,308 Kaipaisin vähän lisää vastuuta. 25 00:01:40,143 --> 00:01:43,187 Yritätkö tehdä vaikutuksen olemalla oma-aloitteinen? 26 00:01:43,271 --> 00:01:44,981 Joo. Sitä just. 27 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 Voisin keventää taakkaasi. 28 00:01:47,441 --> 00:01:50,736 Hoitaa osan vilunkipelistä ja narujen vetelemisestä. 29 00:01:50,820 --> 00:01:53,197 Mitä tiedät työstäni? 30 00:01:53,281 --> 00:01:55,908 En mitään, mutta mitä jos sanon, 31 00:01:55,992 --> 00:02:00,204 että uskon tavoitteisiimme kuten planeetan korjaamiseen tai jotain? 32 00:02:00,288 --> 00:02:01,205 Auttaisiko? 33 00:02:01,289 --> 00:02:04,250 En ehdi nyt opastaa sinua kädestä pitäen. 34 00:02:04,959 --> 00:02:09,172 Kädestä pitäminen ei tosiaan ole juttusi. -Osoitan kiintymystä toisin. 35 00:02:09,255 --> 00:02:12,341 Niinkö? Eli miten? 36 00:02:14,760 --> 00:02:20,600 Ehkä voisit seurata työskentelyäni, jos lupaat, etten huomaa sinua. 37 00:02:20,683 --> 00:02:25,229 Et edes tiedä, että olen olemassa. Siitähän sinä haaveilet. 38 00:02:32,195 --> 00:02:35,114 Miksiköhän Peter kutsui meidät koolle? 39 00:02:36,073 --> 00:02:38,618 Sanoiko hän mitään? -Kutsustako? 40 00:02:38,701 --> 00:02:42,622 Ei ainakaan minulle. En tiedä siitä sen enempää. 41 00:02:42,705 --> 00:02:46,918 Ehkä tiiminvetäjä on valittu. Hetkeni saattaa vihdoin koittaa. 42 00:02:47,877 --> 00:02:48,961 Tervehdys. 43 00:02:49,754 --> 00:02:51,631 Terve vaan. 44 00:02:51,714 --> 00:02:53,424 Moni teistä tietääkin jo, 45 00:02:53,507 --> 00:02:57,386 että Ellis ja minä esittelemme bioakun BioTexpossa. 46 00:02:57,470 --> 00:03:02,642 Peter tekee siellä selvää jälkeä. Olen tosi iloinen hänen puolestaan. 47 00:03:03,559 --> 00:03:06,020 Kiitti. Onhan tämä mahtavaa, 48 00:03:06,103 --> 00:03:09,440 mutta se lisää painetta saada projektia eteenpäin. 49 00:03:09,523 --> 00:03:12,652 Siihen puolestaan tarvitaan vahvaa johtajuutta. 50 00:03:13,694 --> 00:03:15,154 Siitä puheen ollen… 51 00:03:15,238 --> 00:03:21,035 Ruby ottaa nyt tiimissä ohjat ja toimii suoraan minun alaisuudessani. 52 00:03:23,746 --> 00:03:24,747 Kiitos, Peter. 53 00:03:25,456 --> 00:03:29,085 Otan ilolla vastaan uuden roolini - 54 00:03:29,168 --> 00:03:32,421 ja mieluusti myös kunnian tekemästänne työstä. 55 00:03:34,257 --> 00:03:37,426 Peter. Ellis odottaa sinua. -Takaisin sorvin ääreen. 56 00:03:38,052 --> 00:03:39,512 Onnea. -Kiitos. 57 00:03:44,642 --> 00:03:45,643 Oho. 58 00:03:47,770 --> 00:03:50,690 Tiesitkö tästä? -Tavallaan. Se vain… 59 00:03:50,773 --> 00:03:52,233 Ei tarvitse selittää. 60 00:03:53,484 --> 00:03:55,569 Eikä kertoa muutenkaan mitään. 61 00:04:00,032 --> 00:04:02,660 Vajaa minuutti vielä. Onko kaikki hyvin? 62 00:04:02,743 --> 00:04:06,664 Tulokas taitaa vähän hermoilla. -Ensi kertani televisiossa. 63 00:04:06,747 --> 00:04:10,376 Luota vetoapuuni. -Olisi hyvä noudattaa käsikirjoitusta. 64 00:04:10,918 --> 00:04:12,336 Olen kokenut kehäkettu. 65 00:04:12,420 --> 00:04:15,131 Lauloin kansallislaulun rodeokehässä Calgaryssa. 66 00:04:15,214 --> 00:04:16,674 Siistiä. 67 00:04:19,093 --> 00:04:21,679 Tämä on Quick Money, minä olen Donna Marks. 68 00:04:21,762 --> 00:04:24,974 Tämän yhtiön kurssikehitystä on seurattu tarkasti. 69 00:04:25,057 --> 00:04:30,104 Dragon aikoo paljastaa BioTexpossa jotain suurta. 70 00:04:30,187 --> 00:04:34,358 Seurassani on tänään yhtiön toimitusjohtaja Ellis Dragon. 71 00:04:34,442 --> 00:04:35,735 Mukava olla täällä. 72 00:04:35,818 --> 00:04:40,740 Mukana on myös Dragonin tuore tekniikkavelho, 73 00:04:40,823 --> 00:04:46,120 josta povataan jopa uutta Ellis Dragonia. Peter Martin. 74 00:04:46,203 --> 00:04:48,080 Hei, Donna. Kiitos kutsusta. 75 00:04:48,164 --> 00:04:52,126 Toimivaa bioakkua jahdataan alallanne kuin Graalin maljaa. 76 00:04:52,209 --> 00:04:55,129 Käänteentekevä innovaatio - 77 00:04:55,212 --> 00:04:58,758 voisi pelastaa alhoon ajautuneen Dragonin. 78 00:04:59,508 --> 00:05:00,926 Emme ole alhossa. 79 00:05:01,010 --> 00:05:05,348 Kurssi romahti keväällä 30 prosenttia tuhopolttosyytteiden myötä. 80 00:05:06,307 --> 00:05:09,935 Se on perheasia, jota en aio nyt käsitellä. 81 00:05:10,019 --> 00:05:14,398 Sanon vain, että suojelen perhettäni kaikin keinoin. 82 00:05:14,482 --> 00:05:15,983 Olette ilmeisesti myös - 83 00:05:16,067 --> 00:05:20,488 varastanut työntekijän auton ollessanne "vajaakuntoinen". 84 00:05:20,571 --> 00:05:24,408 Oliko sekin perheasia? -Ehkä. 85 00:05:25,409 --> 00:05:30,998 Donna, olen seurannut uraasi ja ihaillut työtäsi jo pitkään. 86 00:05:31,082 --> 00:05:32,083 Kiitos. 87 00:05:32,166 --> 00:05:36,045 Siksi tiedän, ettet yleensä alennu tällaiseen. 88 00:05:36,128 --> 00:05:38,714 Odota hetki. -Odota sinä. 89 00:05:38,798 --> 00:05:41,467 Utelet perheselkkauksista - 90 00:05:41,550 --> 00:05:44,970 ja mielenterveysongelmista viraalivideon toivossa. 91 00:05:45,054 --> 00:05:49,767 Se on huomiovarkaus. 92 00:05:49,850 --> 00:05:51,894 Se vie huomion pois tosiasiasta, 93 00:05:51,977 --> 00:05:55,189 että litiumakut ovat tulossa tiensä päähän. 94 00:05:55,272 --> 00:05:59,193 Koko elämäntapamme puhelimineen ja sähköautoineen - 95 00:05:59,276 --> 00:06:02,279 on kestämätön ilman uusiutuvaa energiaa. 96 00:06:04,115 --> 00:06:05,199 Kyllä. 97 00:06:07,159 --> 00:06:12,248 Seuraavaksi asuntomarkkinoille, joilla hinnat jatkavat nousuaan. 98 00:06:16,460 --> 00:06:20,464 Hienoa. Nappiin meni. -Menikö? Taisin puhua liikaa. 99 00:06:20,548 --> 00:06:23,342 Olit loistava. Vai mitä, Ellis? -Ei. 100 00:06:24,552 --> 00:06:25,553 Ei ollut. 101 00:06:26,929 --> 00:06:29,765 Vaan vielä parempi! Annetaan aplodit Peterille. 102 00:06:29,849 --> 00:06:31,976 Kuulitte itsekin. Hän on uusi minä. 103 00:06:32,059 --> 00:06:33,936 Jopas nyt. -Ei hyvä. 104 00:06:37,356 --> 00:06:41,235 Huimaa vähän. -Haluatko levähtää hetken huoneessasi? 105 00:06:42,611 --> 00:06:46,657 Anna, näyttäisin yhden jutun. -Selvä. 106 00:06:50,619 --> 00:06:53,205 Vie Ellis toimistoon ja nesteytä hänet. 107 00:06:53,289 --> 00:06:57,001 Älä koske mihinkään. -Selvä. Odota, köriläs. 108 00:06:58,961 --> 00:07:02,006 Mitä ajattelet tästä Peteristä? -En mitään. 109 00:07:02,882 --> 00:07:03,841 Ihanaa. 110 00:07:05,426 --> 00:07:09,430 Hei. Onko kaikki hyvin? -On toki. 111 00:07:10,139 --> 00:07:12,516 Kiitos, Georgia. Voit mennä. -Ei. 112 00:07:13,142 --> 00:07:15,603 Hän saa jäädä. Hän tajuaa. 113 00:07:17,521 --> 00:07:18,939 Mikä Peterin asia oli? 114 00:07:19,440 --> 00:07:23,110 Häntä huoletti jonkun hullun lähettämä uhkausviesti. 115 00:07:24,945 --> 00:07:29,074 Uhkausko? -Turvallisuusosasto hoitaa asian. 116 00:07:29,158 --> 00:07:32,369 Minua ei ole uhattu tappaa. -Kävipä tuuri. 117 00:07:32,453 --> 00:07:35,581 Nyt pitäisi valmistautua Bloombergin haastatteluun. 118 00:07:35,664 --> 00:07:38,667 Anna Peterin hoitaa se. Hän saa kaikki uhkauksetkin. 119 00:07:38,751 --> 00:07:42,963 Hoitakoon kaikki haastattelut. Ja BioTexpon. 120 00:07:43,047 --> 00:07:46,342 Peter on monitaituri. Kaikki tahtovat tappaa hänet. 121 00:07:47,635 --> 00:07:50,554 Elllis, mistä nyt tuulee? 122 00:07:52,264 --> 00:07:56,268 Olen yhdentekevä. Minuun ei haluta edes tuhlata luoteja. 123 00:07:56,936 --> 00:08:00,940 Oli sellainenkin aika, ei niin kovin kauan sitten, 124 00:08:02,024 --> 00:08:03,776 kun minut haluttiin tappaa. 125 00:08:05,110 --> 00:08:09,490 Luulin sen kestävän ikuisesti. -En tiedä, minkä perään tässä haikaillaan. 126 00:08:09,573 --> 00:08:15,162 Etkö käsitä? Ketkä saavat tappouhkauksia? Visionäärit. Mullistajat. 127 00:08:15,246 --> 00:08:16,830 Starat. -Starat. 128 00:08:18,499 --> 00:08:22,419 Voi olla, ettei uhkaus ollutkaan tarkoitettu Peterille. 129 00:08:23,462 --> 00:08:26,048 Ehkä se oli tarkoitettu sinulle. 130 00:08:26,715 --> 00:08:30,344 Olisiko? Mitä mieltä? -Kaukaa haettua. 131 00:08:30,427 --> 00:08:33,847 Georgia, kyseessä saattaa olla harhautusuhkaus, 132 00:08:33,931 --> 00:08:37,059 jotta turvatoimet keskitettäisiin Peteriin. 133 00:08:37,142 --> 00:08:42,648 Silloin varsinainen, tärkeä pääjehu jäisi alttiiksi hyökkäykselle. 134 00:08:42,731 --> 00:08:44,483 Ehkä hyvinkin. -Ei. 135 00:08:44,567 --> 00:08:46,193 Georgia on oikeassa. 136 00:08:46,944 --> 00:08:50,197 Miksi tappaa minut, jos voi tappaa uuden Ellisin? 137 00:08:51,574 --> 00:08:54,118 Georgia, voisimmeko jutella hetken? 138 00:08:59,415 --> 00:09:01,584 Työhöni kuuluu olennaisesti - 139 00:09:04,420 --> 00:09:08,674 Ellisin mielialasta huolehtiminen joskus jopa totuutta venyttämällä. 140 00:09:09,425 --> 00:09:12,177 Siis valheilla. -Käytä mitä termiä tahdot. 141 00:09:12,261 --> 00:09:14,888 Mahtavaa. Haluan oppitunnin mestarilta. 142 00:09:14,972 --> 00:09:17,808 Ei käy. -Nytkö rankaiset minua? 143 00:09:19,184 --> 00:09:20,686 Niin osoitan kiintymystä. 144 00:09:22,062 --> 00:09:26,066 Luulin väliemme olevan hyvät, mutta aamulla Georgia taisi suuttua. 145 00:09:26,150 --> 00:09:29,069 Vietittekö yön yhdessä? -Joo, mutta ei se… 146 00:09:29,153 --> 00:09:30,613 Annoitko anteeksi? -Minkä? 147 00:09:30,696 --> 00:09:34,658 Sen potkujutun. -Isän juonittelua se oli eikä hänen. 148 00:09:34,742 --> 00:09:37,411 Niin. Totta. Georgia on viaton uhri. 149 00:09:37,494 --> 00:09:39,955 Jackson Dragon. Lähdet mukaamme. 150 00:09:41,749 --> 00:09:44,501 Malcolm! -Malcolm ei voi nyt auttaa. 151 00:09:44,585 --> 00:09:46,795 Minut viedään! -Jackson… 152 00:09:48,756 --> 00:09:50,215 Mitä on tekeillä? 153 00:09:54,261 --> 00:09:55,346 En ymmärrä. 154 00:09:55,429 --> 00:10:01,435 Peter sai aamulla lievän tappouhkauksen ja minä iltapäivällä paljon vakavamman. 155 00:10:01,518 --> 00:10:02,811 Okei. 156 00:10:02,895 --> 00:10:07,066 Jackson, mitä sinä täällä? -Kerroin hänelle Dragon Slayerista. 157 00:10:07,149 --> 00:10:11,654 Keksin uhkailijalle sen nimen. -Turha huolestuttaa Jacksonia. 158 00:10:11,737 --> 00:10:16,784 Pakkohan minun on korjata välimme siltä varalta, että tapahtuu kamalia. 159 00:10:16,867 --> 00:10:18,160 Tietenkin. 160 00:10:18,243 --> 00:10:21,497 Sinun siis käsketään lopettaa bioakusta puhuminen? 161 00:10:21,580 --> 00:10:25,084 Tuon mullistavaa teknologiaa massojen ulottuville. 162 00:10:25,167 --> 00:10:27,795 Siksi olen uhka vallanpitäjille. 163 00:10:27,878 --> 00:10:31,840 Isäsi on siis palattava televisioon hehkuttamaan. 164 00:10:31,924 --> 00:10:33,634 Ei anneta sekopäiden voittaa. 165 00:10:33,717 --> 00:10:37,471 Pestasin asiantuntijan jäljittämään sitä mulkvistia. 166 00:10:38,931 --> 00:10:41,892 Niinkö? Meidänhän piti jättää uhkaukset huomiotta. 167 00:10:44,228 --> 00:10:45,854 Mihin perustan työpisteeni? 168 00:10:47,314 --> 00:10:49,608 Leslie on siis asiantuntija. Mainiota. 169 00:10:49,692 --> 00:10:53,529 Onko se mainiota? Leslien taidot eivät ehkä riitä tähän. 170 00:10:53,612 --> 00:10:57,533 Tunnen luissani, että liero löytyy läheltä. 171 00:10:57,616 --> 00:11:00,786 Ehkä yhtiön sisältä. -En olisi itse hoksannut. 172 00:11:00,869 --> 00:11:03,247 Ehkä kannattaa katsoa kauemmas. 173 00:11:03,330 --> 00:11:06,667 Olipa tekijä kuka hyvänsä, aion sanoa hänelle: 174 00:11:06,750 --> 00:11:08,502 Nämä värit eivät liukene. 175 00:11:08,585 --> 00:11:12,214 Mitkä värit? -Älä hiillosta! Olen sota-ajan päämies. 176 00:11:12,297 --> 00:11:15,634 Minun on kuulusteltava ihmisiä. -Saat täydet valtuudet. 177 00:11:15,718 --> 00:11:18,303 Habeas corbus ei päde poikkeustilassa. 178 00:11:19,179 --> 00:11:23,434 Asia selvä, pomo. Zero Dark Thirty -moodi käyttöön. 179 00:11:25,728 --> 00:11:28,105 Mitä hän aikoo? -Ja miksi hän ontuu? 180 00:11:28,731 --> 00:11:33,360 Ei. Älä tee sitä! Lopeta! 181 00:11:53,839 --> 00:11:55,924 Voinko auttaa? -Miksi teit sen? 182 00:11:56,008 --> 00:12:00,387 Minkä? -Olet taitava. Tästä tulee hauskaa. 183 00:12:00,471 --> 00:12:03,390 Aion nuuskia petturit esiin. -Petturit, vai? 184 00:12:03,474 --> 00:12:06,393 Olen ihmisversio tryffelisiasta. 185 00:12:06,977 --> 00:12:10,272 Liittyykö tämä Peterin saamaan uhkaukseen? -Ai Peterin? 186 00:12:10,355 --> 00:12:13,567 Uhattiinko häntäkin? Kiintoisaa. 187 00:12:14,610 --> 00:12:18,447 Alkaako Peter olla kovinkin tärkeä henkilö yhtiössä? 188 00:12:18,530 --> 00:12:19,823 Kyllä kai. 189 00:12:20,574 --> 00:12:26,205 Hän hoiti TV-homman kyllä hyvin. Mahtaako hän pyrkiä koko puljun johtoon? 190 00:12:26,288 --> 00:12:28,332 Saattaa pyrkiäkin. 191 00:12:29,500 --> 00:12:33,587 Hän antoi minun olettaa, että saan ylennyksen, mutta ylensikin Rubyn. 192 00:12:34,171 --> 00:12:35,756 Vanhan kamunsa. 193 00:12:35,839 --> 00:12:40,594 Eli Peter on nousukiidossa, ja se Ruby on hänen luottopakkinsa. 194 00:12:42,888 --> 00:12:44,973 Tämä riittää. Kiitos paljon. 195 00:12:45,724 --> 00:12:46,558 Okei. 196 00:12:47,768 --> 00:12:49,353 Kuka oletkaan? 197 00:12:52,439 --> 00:12:53,482 En kukaan. 198 00:12:55,526 --> 00:13:00,781 Hei. Tulin vain katsomaan, miten voit. Meneillään on aika pelottavia juttuja. 199 00:13:00,864 --> 00:13:05,619 Asia on hoidossa. -Peteriä uhkailtiin, ja nyt myös Ellisiä. 200 00:13:05,702 --> 00:13:08,080 Samana päivänä. Tosi outoa. 201 00:13:08,664 --> 00:13:13,168 Kuuluu toimenkuvaan. Maailman muuttaminen herättää aina vastarintaa. 202 00:13:13,252 --> 00:13:17,798 Etenkin, kun firman talousjohtaja venyttää totuutta. 203 00:13:17,881 --> 00:13:19,258 Eikö, Dragon Slayer? 204 00:13:29,935 --> 00:13:33,730 Ellisin kanssa täytyy joskus käyttää epäsovinnaisia menetelmiä. 205 00:13:34,481 --> 00:13:38,610 Dragon Slayer on kieltämättä epäsovinnaisimmasta päästä. 206 00:13:38,694 --> 00:13:43,407 Tajuan kyllä. Säikäytys puskee ukkoon uutta virtaa. Arvostan. 207 00:13:43,490 --> 00:13:45,450 Kiitos ymmärryksestä. 208 00:13:45,534 --> 00:13:50,706 Kuinka synkäksi vedetään seuraava? Minulla olisi tosi painajaismaista kamaa. 209 00:13:50,789 --> 00:13:56,336 Kiitos tarjouksesta, mutta Dragon Slayer toimii yksin. 210 00:14:00,340 --> 00:14:02,134 Kappas vain. 211 00:14:03,260 --> 00:14:04,845 Ruby-neitihän se siinä. 212 00:14:05,429 --> 00:14:09,474 Tuota… Kyllä. -Onnittelut ovat kuulemma paikallaan. 213 00:14:10,350 --> 00:14:11,476 Anteeksi kuinka? 214 00:14:11,560 --> 00:14:14,897 Kaverisi Lumis kertoi, että sait ylennyksen. 215 00:14:14,980 --> 00:14:16,940 Siis Luna. -Ei, vaan Lumis. 216 00:14:17,024 --> 00:14:18,650 Luna. -Kuka Lumis on? 217 00:14:18,734 --> 00:14:21,862 Lunako kertoi sinulle? -Vihoittele hänelle. 218 00:14:22,905 --> 00:14:24,531 Siis miksi? 219 00:14:24,615 --> 00:14:27,492 Sama se. Sinulla on arvovaltaisia ystäviä. 220 00:14:28,285 --> 00:14:31,371 Varoitin Peteriä tästä. -Se on siis totta. 221 00:14:32,122 --> 00:14:34,249 Olet tosiaan Peterin kamu. 222 00:14:34,875 --> 00:14:37,920 Hänellä ja minulla on erityinen ystävyyssuhde. 223 00:14:38,003 --> 00:14:41,632 Ehkä sinun ja minun on aika liittoutua. 224 00:14:42,174 --> 00:14:44,801 Voisimme olla todellinen voimakaksikko. 225 00:14:45,594 --> 00:14:49,264 Anteeksi. Täytyy mennä mihin tahansa muualle. 226 00:14:51,475 --> 00:14:53,852 Onko hän tyytyväinen kotiterapeuttiinsa? 227 00:14:57,022 --> 00:14:59,441 Peter. Joko CNBC:n kanssa tuli valmista? 228 00:14:59,524 --> 00:15:04,071 Tuli, mutta oloni alkaa olla vähän orpo. 229 00:15:04,154 --> 00:15:06,949 Olisi hyvä saada joku toinenkin ääneen. 230 00:15:07,032 --> 00:15:12,287 Ellis tulee ehkä mukaan jäljellä oleviin haastatteluihin. Hän voi jo paremmin. 231 00:15:12,371 --> 00:15:15,624 Seis. Anteeksi. Dragon Slayerilta tuli uusi kirje. 232 00:15:15,707 --> 00:15:18,710 Mahdotonta. -Kuka se on? 233 00:15:18,794 --> 00:15:21,546 Häiriintynyt molopää. Selvästikin. 234 00:15:22,839 --> 00:15:23,799 Kuunnelkaa. 235 00:15:23,882 --> 00:15:26,677 "En taidakaan viedä sinun päänahkaasi. 236 00:15:26,760 --> 00:15:29,262 Sen sijaan teen sukulinjastasi lopun - 237 00:15:29,346 --> 00:15:33,183 tappamalla ainoan perillisesi ja tekemällä hänestä bolognesea." 238 00:15:39,189 --> 00:15:40,232 Voi taivas. 239 00:15:41,316 --> 00:15:46,738 Tämä kirje on erilainen. Sävyltään raaempi ja kypsymätön. 240 00:15:46,822 --> 00:15:49,783 Ehkä jäljittelijän laatima. -Paperi on samanlainen. 241 00:15:49,866 --> 00:15:53,954 Hienovaraisuuden puute sotii aiemman kirjeen tyyliä vastaan. 242 00:15:54,037 --> 00:15:56,957 Totta. Jokin raja on ylittynyt. 243 00:15:57,040 --> 00:16:00,293 Uhkailija toimii holtittomammin. 244 00:16:00,961 --> 00:16:04,131 Mitkään säännöt eivät enää pidättele häntä. 245 00:16:04,214 --> 00:16:09,052 Hän aikoo panna pojan maksamaan isän synnit. 246 00:16:09,136 --> 00:16:12,431 Aivan. Jatkan siis yksin ohjaimissa. 247 00:16:13,849 --> 00:16:16,059 Ilmaan vaan, kapteeni. -Selvä. 248 00:16:18,645 --> 00:16:19,730 Pyysit tänne. 249 00:16:21,189 --> 00:16:25,819 En halua pelotella, mutta olet Dragon Slayerin tähtäimessä. 250 00:16:27,070 --> 00:16:32,868 Hän haluaa tehdä sinusta lihakastiketta kaiketi rigatonia tai tagliatellea varten. 251 00:16:32,951 --> 00:16:37,039 Molempiin sopii paloja sisältävä kastike. -Mukavaa, että et pelottele. 252 00:16:37,539 --> 00:16:42,127 Suosittelen edustamaan Peterin kanssa. Ei pidä antaa periksi lapselliselle… 253 00:16:42,210 --> 00:16:45,464 Anna! Lapsettomana et ymmärrä tätä. Valmistele bunkkeri. 254 00:16:45,547 --> 00:16:47,340 En usko, että se on tarpeen. 255 00:16:47,424 --> 00:16:51,511 En minäkään. Annetaan Leslielle vielä aikaa ratkaista juttu. 256 00:16:52,012 --> 00:16:53,972 Minulleko? Tosiaan. 257 00:16:55,265 --> 00:16:57,893 Voin suojella meitä parhaiten täältä käsin. 258 00:16:57,976 --> 00:17:01,063 Ravistelen vähän rakenteita ja kaivelen mieliä. 259 00:17:01,146 --> 00:17:04,066 Pureudun valtarakenteiden muutoksiin ynnä muuhun. 260 00:17:04,149 --> 00:17:08,028 Ratkaise tämä kahdessa tunnissa. Muuten menemme maan alle. 261 00:17:08,528 --> 00:17:10,447 No niin. Hyvin on aikaa. 262 00:17:11,448 --> 00:17:13,325 Oksennus pitäisi siivota. 263 00:17:15,285 --> 00:17:16,870 Olet todella kieroutunut. 264 00:17:16,953 --> 00:17:20,999 Enkö olekin? Kirjeeni oli täysosuma. -Kaikkea muuta. 265 00:17:21,083 --> 00:17:24,211 Dragon Slayerin piti hivellä Ellisin egoa - 266 00:17:24,294 --> 00:17:28,215 eikä uhkailla hänen jälkeläistään ja ajaa hänet piiloon bunkkeriin. 267 00:17:28,298 --> 00:17:33,720 Dragon Slayer tykkää pitää hauskaa. Ei hän ole mikään ankea tiukkis. 268 00:17:33,804 --> 00:17:38,892 Pahensit asiaa. Onko sinun mahdotonta olla hankaloittamatta elämääni? 269 00:17:38,975 --> 00:17:42,938 Okei, ota iisisti. Korjataan tilanne. 270 00:17:45,107 --> 00:17:47,192 Hei, oletko nähnyt Jacksonia? 271 00:17:47,275 --> 00:17:50,737 Aiotko kertoa, että potkut olivat sinun ja Ellisin juoni? 272 00:17:50,821 --> 00:17:54,366 Ilahtuisin siitä. -Häh? En. Miksi edes välität? 273 00:17:54,449 --> 00:17:59,538 Saan salaisuuksista ihottumaa. -Hanki salvaa, ämmä. 274 00:17:59,621 --> 00:18:03,708 Kerro vain totuus. Olet hyvä ihminen… -Jackson! 275 00:18:04,459 --> 00:18:07,754 Minne matka? -Bunkkeriin. Luulisin. 276 00:18:07,838 --> 00:18:10,423 Ennen täydellistä eristäytymistäni - 277 00:18:10,507 --> 00:18:14,052 halusinkin pyytää sinulta anteeksi, että olin aamulla törppö. 278 00:18:14,136 --> 00:18:16,721 Ei se haittaa. -Haittaa se. 279 00:18:16,805 --> 00:18:20,433 Olin ärtynyt isän takia, ja purin ärtymykseni sinuun. 280 00:18:20,517 --> 00:18:24,354 Se oli väärin, sillä pidän sinusta kovasti. 281 00:18:25,272 --> 00:18:26,648 Niin minäkin sinusta. 282 00:18:27,315 --> 00:18:31,862 Muuten, millainen tappouhkaus hivelisi Ellisin egoa - 283 00:18:31,945 --> 00:18:35,198 mutta ei kuitenkaan pakottaisi teitä maan alle? 284 00:18:35,699 --> 00:18:37,617 Miksi piittaat isäni egosta? 285 00:18:37,701 --> 00:18:41,621 En piittaakaan. Dragon Slayer piittaa. 286 00:18:43,915 --> 00:18:46,960 Mikä piru sinua riivaa? -Miten niin? 287 00:18:47,043 --> 00:18:50,130 Georgia kertoi kirjeistä. -Hänestä minun oli parempi. 288 00:18:51,339 --> 00:18:54,009 Sanoin "häiriintyneempi". -Sama asia. 289 00:18:54,634 --> 00:18:56,511 Miten voit tehdä tällaista? 290 00:18:56,595 --> 00:18:59,931 Minulla on ollut valtavat paineet. En voinut muutakaan. 291 00:19:00,015 --> 00:19:03,476 Oliko valetappouhkaus muka ainoa vaihtoehtosi? 292 00:19:03,560 --> 00:19:06,229 Siltä se silloin tuntui. 293 00:19:06,313 --> 00:19:09,232 Se olisi toiminut ilman Georgian sekaantumista. 294 00:19:09,316 --> 00:19:12,861 Yritin tehdä sinuun vaikutuksen, äiskä. -Mitä nyt tehdään? 295 00:19:12,944 --> 00:19:16,948 Ulos pääsee vain menemällä sisään. -Mitä tuo tarkoitti? 296 00:19:17,032 --> 00:19:21,453 Georgia ilmeisesti tarkoittaa, että kolmas kirje toden sanoo. 297 00:19:22,162 --> 00:19:25,290 Ensin pitää tehdä selväksi, että minä en ole vaarassa. 298 00:19:26,499 --> 00:19:31,796 "Poikasi saa elää, joten ota herne pois nenästä." 299 00:19:31,880 --> 00:19:36,843 Siis "herne pois nenästä"? Sama kuin laittaisit nimesi alle. 300 00:19:37,802 --> 00:19:39,554 Jotain tähän tyyliin. 301 00:19:40,180 --> 00:19:41,473 "Googletin poikasi, 302 00:19:41,556 --> 00:19:47,562 ja vaikka hän on syötävän söpö ja kingi lyhyiden miesten joukossa, 303 00:19:47,646 --> 00:19:49,439 hän olisi ajanhukkaa. 304 00:19:49,522 --> 00:19:56,196 Olen päättänyt kohdistaa kaiken raivoni ainoaan Dragoniin, jolla on merkitystä." 305 00:19:56,279 --> 00:19:58,865 Käykö? -Jättäisin sen kingijutun pois. 306 00:19:58,949 --> 00:20:02,244 Ja sen söpöjutun. Muuten varsin iskevä. 307 00:20:03,328 --> 00:20:04,162 Hyvää työtä. 308 00:20:05,497 --> 00:20:08,083 Tuon lähemmäksi halausta en pääse. 309 00:20:14,464 --> 00:20:18,134 Pitävätkö puheet Peteristä paikkansa? -Mitkä puheet? 310 00:20:18,218 --> 00:20:22,472 Hän oli kuulemma haastattelussa niin hyvä, että johtaa pian koko yhtiötä. 311 00:20:22,555 --> 00:20:26,685 En tiedä siitä mitään. -Meidänlaistemme tyyppien pitää tietää. 312 00:20:27,477 --> 00:20:31,898 Jos Ellis-laiva uppoaa, meidän ei tarvitse vajota sen mukana. 313 00:20:31,982 --> 00:20:36,236 Hypätkäämme Peter-pelastusveneeseen. Hän soutaa meidät rantaan. 314 00:20:38,071 --> 00:20:39,656 Olet Ellisin terapeutti. 315 00:20:39,739 --> 00:20:44,369 Olen myös oma terapeuttini ja tärkein asiakkaani. 316 00:20:45,245 --> 00:20:47,080 Kerron puuhistasi Ellisille. 317 00:20:55,964 --> 00:20:57,507 Ei kannata. 318 00:21:00,427 --> 00:21:05,265 Loistouutinen. Uhkailija ei enää jahtaa Jacksonia. 319 00:21:05,348 --> 00:21:09,060 Vain minun takalistoani. -Siitähän sinä pidät. 320 00:21:09,686 --> 00:21:13,815 Eiköhän siis pysytä maan pinnalla, hoidetaan haastattelut - 321 00:21:13,898 --> 00:21:15,442 ja mennään BioTexpoon. 322 00:21:15,525 --> 00:21:17,610 Olen mukana. -Sillä lailla. 323 00:21:18,194 --> 00:21:23,867 Tekijä on tässä. Malcolm on Dragon Slayer. 324 00:21:23,950 --> 00:21:26,911 Eikä ole. Olemme tunteneet lapsesta asti. 325 00:21:26,995 --> 00:21:28,705 Silencio! -Mitä…? 326 00:21:29,247 --> 00:21:30,582 Se on peitetarina. 327 00:21:31,249 --> 00:21:35,962 Kohta hän varmaan uskottelee teille, että minä sinut oikeasti petin. 328 00:21:36,046 --> 00:21:38,965 Niin hän tekikin. -Leslie ennusti oikein. 329 00:21:39,049 --> 00:21:41,051 Ei naurata. Sinuna varoisin. 330 00:21:41,134 --> 00:21:43,094 Miten niin? -Mistä hän puhuu? 331 00:21:43,178 --> 00:21:46,222 Jos et kerro, minä kerron. -Hyvä on. 332 00:21:46,306 --> 00:21:50,435 Ne potkut olivat minun ideani. Kelpaako? -Onko se totta? 333 00:21:50,518 --> 00:21:53,772 Eikö se ole pikkuasia tappouhkausten rinnalla? 334 00:21:53,855 --> 00:21:55,899 Et saanut uhkauksia. -Entä kirjeet? 335 00:21:55,982 --> 00:21:57,734 Anna kirjoitti. -Ensimmäisen. 336 00:21:57,817 --> 00:22:01,237 Toisen kirjoitin minä. Kolmas tehtiin yhteissessiossa… 337 00:22:01,321 --> 00:22:02,155 Lopeta. 338 00:22:03,573 --> 00:22:04,407 Miksi? 339 00:22:05,450 --> 00:22:10,997 Olit niin alamaissa, että halusin antaa sinulle vähän uutta puhtia. 340 00:22:13,083 --> 00:22:14,000 Vai niin. 341 00:22:14,918 --> 00:22:17,379 No, onneksi olkoon. 342 00:22:17,921 --> 00:22:22,008 Itsevarmuuteni on nyt huipussaan. -Voi ei. 343 00:22:23,176 --> 00:22:25,220 Jackson… -Anna olla. 344 00:22:33,978 --> 00:22:36,106 Sain näköjään jutun ratkaistua. 345 00:22:37,857 --> 00:22:39,025 Voit mennä. 346 00:22:41,611 --> 00:22:42,529 Älä viitsi. 347 00:22:49,744 --> 00:22:50,870 Hitot tästä. 348 00:22:52,914 --> 00:22:53,873 Olipa… 349 00:22:55,041 --> 00:22:58,711 Oli melkoinen päivä. -Lievästi sanottuna. 350 00:22:59,712 --> 00:23:01,464 Oletko huolissasi? 351 00:23:01,548 --> 00:23:06,386 Siitä uhkauksesta? Ainoasta oikeasta uhkauksesta, joka tänään tuli. 352 00:23:06,469 --> 00:23:09,764 En. Jonkun nettisekoilijan höpinöitä. 353 00:23:09,848 --> 00:23:15,145 Turvallisuusosaston mukaan sen lähetti Sydney Grossman. Entinen työtoverisi. 354 00:23:16,813 --> 00:23:21,192 Nimi ei soita kelloja. Dragon Slayer on paljon raflaavampi. 355 00:23:22,902 --> 00:23:26,448 Ei mikään tähtihetki minulle. 356 00:23:27,407 --> 00:23:30,118 Ellisin ja minun välillä on… 357 00:23:30,201 --> 00:23:32,370 Jotain siinä selvästi on. 358 00:23:33,538 --> 00:23:36,791 Hän on monimutkainen mies. 359 00:23:36,875 --> 00:23:40,044 Totta, mutta tangoon tarvitaan kaksi. 360 00:23:43,089 --> 00:23:44,174 Niinpä kai. 361 00:23:45,925 --> 00:23:48,136 Otetaanko toiset? -Mikäs siinä. 362 00:23:55,810 --> 00:23:56,728 Minne menet? 363 00:23:57,562 --> 00:24:00,857 En ole pölvästi. Tympii, kun minua kohdellaan sellaisena. 364 00:24:00,940 --> 00:24:02,525 Selvä. Aivan. 365 00:24:03,693 --> 00:24:06,821 Mahtaisiko käytöksesi jotenkin liittyä asiaan? 366 00:24:09,407 --> 00:24:14,245 Vaikea sanoa. Ehkä löydän vastauksen tuolta jostakin. 367 00:24:14,829 --> 00:24:16,915 Tien päältä. 368 00:24:16,998 --> 00:24:21,085 Se on varmaa, etten kohta enää tiedä, keneen voi luottaa. 369 00:24:22,128 --> 00:24:24,380 Tiedän tunteen. 370 00:24:24,464 --> 00:24:27,217 Äläkä edes harkitse pyytäväsi pääsyä mukaan. 371 00:24:27,800 --> 00:24:29,469 Haluatko, että tulen mukaan? 372 00:24:29,552 --> 00:24:31,971 Yksinolo ei ehkä tee nyt hyvää. -Selvä. 373 00:26:03,813 --> 00:26:05,231 Tekstitys: Heidi Mäki