1 00:00:16,184 --> 00:00:18,311 J-bone! Buti nakita kita. 2 00:00:19,145 --> 00:00:20,897 -Thank you nga pala. -Welcome. 3 00:00:20,980 --> 00:00:24,734 -Pero di mo alam kung bakit. -Welcome nga e, okay na 'yon. 4 00:00:24,817 --> 00:00:28,071 Ayos. Hindi, salamat sa pagpapakilala sa akin kay Peter, 5 00:00:28,154 --> 00:00:31,199 baka maging future ng Dragon Industries balang araw. 6 00:00:31,282 --> 00:00:33,201 Okay. Maglalaro na naman tayo. 7 00:00:33,284 --> 00:00:35,787 -Anong laro? -Iniinggit mo lang ako. 8 00:00:36,788 --> 00:00:39,248 Di ito laro. Seryoso ako. 9 00:00:39,332 --> 00:00:41,417 -Naniniwala ako. -Maniwala ka. 10 00:00:42,043 --> 00:00:45,421 Mai-impress lahat sa battery ni Peter sa BioTexpo. 11 00:00:46,214 --> 00:00:48,966 Ipe-present mo 'yong bio-battery? Tingin mo, maganda 'yon? 12 00:00:49,050 --> 00:00:51,803 Oo, maganda 'yon kasi alaga ko si Peter, 13 00:00:51,886 --> 00:00:54,680 at baby niya 'yon, kaya baby ko rin 'yon. 14 00:00:54,764 --> 00:00:55,973 Di pa nga ready, e. 15 00:00:56,724 --> 00:00:57,809 Naiinggit ka lang. 16 00:00:59,393 --> 00:01:00,728 Di ko sinabi 'yon. 17 00:01:04,649 --> 00:01:08,194 Di ko alam kung bakit sinusubukan ko pa. Sobrang baliw niya. 18 00:01:09,278 --> 00:01:11,280 -Sino? -Sino sa tingin mo? 19 00:01:11,364 --> 00:01:13,491 Mukhang may kailangan ng day off. 20 00:01:13,574 --> 00:01:17,620 -Umalis tayo. Tara sa Malibu o Ojai. -May trabaho ako. 21 00:01:17,703 --> 00:01:20,873 Okay lang. Nandito pa rin ang trabaho pagbalik natin. 22 00:01:20,957 --> 00:01:23,709 Di ba dapat magsipag ka? Muntik kang masisante. 23 00:01:23,793 --> 00:01:28,756 Oo, muntik na. Pag-usapan natin 'yan sa biyahe papuntang Ojai. 24 00:01:28,840 --> 00:01:31,926 Di ako pupunta sa Ojai. May mga responsibilidad kami. 25 00:01:32,009 --> 00:01:35,596 Kalma, pal. Di lang ikaw 'yong may mga responsibilidad. 26 00:01:35,680 --> 00:01:39,058 -Sorry. -Baka kailangan ko pa ng responsibilidad. 27 00:01:40,184 --> 00:01:43,187 Ini-impress mo ba ako sa pagkukusa mo? 28 00:01:43,271 --> 00:01:44,772 Oo. 'Yon nga. 29 00:01:45,648 --> 00:01:47,358 Tulungan kita sa trabaho mo. 30 00:01:47,441 --> 00:01:50,736 Sa masasamang gawain, dark arts, pagmamanipula. 31 00:01:50,820 --> 00:01:53,197 Ano sa tingin mo 'yong trabaho ko rito? 32 00:01:53,281 --> 00:01:55,908 Ewan ko, pero paano kung sabihin ko 33 00:01:55,992 --> 00:02:00,204 na naniniwala ako sa misyon natin, na ayusin ang planeta o anuman? 34 00:02:00,288 --> 00:02:01,205 Gusto mo 'yon? 35 00:02:01,289 --> 00:02:04,250 Sobrang busy ko ngayon, Georgia, para alalayan ka. 36 00:02:05,042 --> 00:02:06,919 Alam ko kung paano ka umalalay. 37 00:02:07,503 --> 00:02:10,131 -May ibang paraan ako para magmahal. -Okay. 38 00:02:11,632 --> 00:02:12,925 Magsabi ka ng isa. 39 00:02:14,886 --> 00:02:18,389 Ganito. Pwede mo akong tulungan habang nagtatrabaho ako 40 00:02:18,472 --> 00:02:20,600 pag nangako kang di kita mapapansin. 41 00:02:20,683 --> 00:02:22,560 Di mo malalamang nandito ako. 42 00:02:23,144 --> 00:02:25,104 Na alam kong gustong-gusto mo. 43 00:02:32,195 --> 00:02:35,114 Bakit kaya nagpatawag ng meeting si Peter? 44 00:02:36,157 --> 00:02:38,618 -May sinabi ba siya sa 'yo? -Sa meeting? 45 00:02:38,701 --> 00:02:42,663 Wala. Parang wala. Wala sa akin, ewan ko. 46 00:02:42,747 --> 00:02:45,166 Baka sasabihin na niya 'yong team lead. 47 00:02:45,249 --> 00:02:46,918 Baka big moment ko na 'to. 48 00:02:47,960 --> 00:02:48,961 Hello. 49 00:02:49,754 --> 00:02:51,631 Hello. 50 00:02:51,714 --> 00:02:53,424 Gaya ng narinig ng marami, 51 00:02:53,507 --> 00:02:57,386 ipe-present ko ang bio-battery kasama si Ellis sa BioTexpo. 52 00:02:57,470 --> 00:02:59,931 At magiging magaling siya. Totoo. 53 00:03:00,014 --> 00:03:02,642 Sobrang natutuwa ako para sa kanya. 54 00:03:03,559 --> 00:03:06,020 Pare. Nakaka-excite, 55 00:03:06,103 --> 00:03:09,440 pero mas nakaka-pressure na galingan pa 56 00:03:09,523 --> 00:03:12,360 na siyempre, kailangan ng leadership. 57 00:03:13,694 --> 00:03:18,532 Speaking of leadership, si Ruby ang kukuha ng maraming responsibilidad 58 00:03:18,616 --> 00:03:21,035 bilang team leader na direktang magre-report sa akin. 59 00:03:23,746 --> 00:03:24,747 Salamat, Peter. 60 00:03:25,456 --> 00:03:29,126 Excited na akong makatrabaho kayo sa bagong role na 'to 61 00:03:29,210 --> 00:03:32,129 at para purihin sa lahat ng gawa n'yo. 62 00:03:34,257 --> 00:03:36,175 Peter. Ready na si Ellis sa 'yo. 63 00:03:36,842 --> 00:03:38,636 -Magtrabaho na tayo. -Congrats. 64 00:03:38,719 --> 00:03:39,637 -Salamat. -Ayos. 65 00:03:44,850 --> 00:03:45,685 Wow. 66 00:03:47,853 --> 00:03:50,690 -Alam mo ba 'yon? -Medyo. Parang… 67 00:03:50,773 --> 00:03:55,194 Di mo kailangang magpaliwanag. Wala kang kailangang sabihin sa akin. 68 00:04:00,032 --> 00:04:02,660 Magla-live na tayo. Okay lang kayo? 69 00:04:02,743 --> 00:04:06,664 -Medyo kinakabahan 'yong bago. -Di pa ako lumabas sa TV dati. 70 00:04:06,747 --> 00:04:10,376 -Sundan mo lang ako. -Sundin n'yo na lang 'yong script. 71 00:04:10,876 --> 00:04:15,131 Di ko first time 'to. Kinanta ko ang national anthem sa Calgary Stampede. 72 00:04:15,214 --> 00:04:16,674 Uy, astig. 73 00:04:19,218 --> 00:04:21,679 Welcome back sa Quick Money. Ako si Donna Marks. 74 00:04:21,762 --> 00:04:24,974 Simulan natin sa isang stock na binabantayan natin. 75 00:04:25,057 --> 00:04:26,726 Nag-announce ang Dragon Industries 76 00:04:26,809 --> 00:04:30,104 na maglalabas sila ng importanteng bagay sa BioTexpo. 77 00:04:30,187 --> 00:04:34,358 Kasama ko siyempre, ang CEO ng Dragon Industries, Ellis Dragon. 78 00:04:34,442 --> 00:04:35,735 Good to be with you, Donna. 79 00:04:35,818 --> 00:04:40,740 At kasama niya ang utak sa likod ng bagong technology ng Dragon, 80 00:04:40,823 --> 00:04:45,786 ang lalaking tinatawag ng iba na susunod na Ellis Dragon, Peter Martin. 81 00:04:46,287 --> 00:04:48,080 Hello. Salamat sa pag-imbita. 82 00:04:48,164 --> 00:04:52,126 Isang bio-battery ang Holy Grail ng industriya. 83 00:04:52,209 --> 00:04:55,129 Minsan lang ang gano'ng innovation 84 00:04:55,212 --> 00:04:58,758 na talagang sasalba sa naghihirap na Dragon Industries. 85 00:04:59,550 --> 00:05:03,012 -Di ko alam kung gaano kami kahirap. -Bumaba ng 30% ang stock mo last spring. 86 00:05:03,095 --> 00:05:05,348 Humarap ka sa kasong arson. 87 00:05:06,390 --> 00:05:07,808 Usapang pamilya 'yan, 88 00:05:07,892 --> 00:05:09,935 at ayokong pag-usapan 'yan dito, 89 00:05:10,019 --> 00:05:14,398 pero ang masasabi ko, gagawin ko lahat para protektahan ang pamilya ko. 90 00:05:14,482 --> 00:05:15,983 May isa pang report dito 91 00:05:16,067 --> 00:05:18,527 na ninakaw mo ang kotse ng empleyado mo 92 00:05:18,611 --> 00:05:20,488 no'ng wala ka sa sarili. 93 00:05:20,571 --> 00:05:24,408 -Usapang pampamilya rin ba 'yon? -Siguro. 94 00:05:25,493 --> 00:05:29,163 Donna, sinubaybayan ko nang matagal 'yong career mo, 95 00:05:29,246 --> 00:05:30,998 at sasabihin kong fan ako. 96 00:05:31,082 --> 00:05:32,083 Salamat. 97 00:05:32,166 --> 00:05:36,045 At bilang fan, alam kong may mas igagaling ka riyan. 98 00:05:36,128 --> 00:05:38,714 -Teka lang. -Hindi, teka lang. 99 00:05:38,798 --> 00:05:41,467 Okay, nakikialam ka sa problema ng pamilya 100 00:05:41,550 --> 00:05:44,970 at mental health struggles para maging viral, 101 00:05:45,054 --> 00:05:46,013 at 'yon… 102 00:05:46,555 --> 00:05:49,767 Sasabihin ko kung ano 'yon. Distraction 'yon. 103 00:05:49,850 --> 00:05:55,189 Distraction 'yon sa totoong katotohanan na di nagtatagal ang lithium batteries. 104 00:05:55,272 --> 00:06:00,694 'Yong cell phones natin, electric cars, di magiging sustainable 'yong buhay natin 105 00:06:00,778 --> 00:06:02,279 pag walang renewable energy. 106 00:06:04,240 --> 00:06:05,199 Oo. 107 00:06:07,243 --> 00:06:08,869 Sa housing market na tayo, 108 00:06:08,953 --> 00:06:12,248 kung saan ang presyo ng bahay ay tumaas ng 16%. 109 00:06:12,832 --> 00:06:16,377 Habang patuloy na bumababa ang supply, tumataas ang demand. 110 00:06:16,460 --> 00:06:18,462 Ang galing. Ang galing n'yo. 111 00:06:18,546 --> 00:06:21,924 -Talaga? Parang naging madaldal ko. -Hindi, ang galing mo! 112 00:06:22,007 --> 00:06:23,342 -Di ba, Ellis? -Hindi. 113 00:06:24,677 --> 00:06:25,553 Di siya magaling. 114 00:06:26,929 --> 00:06:29,765 Pinakamagaling siya! Palakpakan n'yo si Peter! 115 00:06:29,849 --> 00:06:31,976 Siya raw 'yong susunod na ako. 116 00:06:32,059 --> 00:06:33,936 -Naku. -Di maganda 'yon. 117 00:06:37,356 --> 00:06:38,357 Nahihilo ako. 118 00:06:38,441 --> 00:06:41,235 Okay. Gusto mo bang humiga sa opisina mo? 119 00:06:42,611 --> 00:06:45,698 Anna, may ipapakita lang ako. 120 00:06:45,781 --> 00:06:46,657 Okay. 121 00:06:50,703 --> 00:06:53,205 Dalhin mo si Ellis sa opisina niya at painumin mo. 122 00:06:53,289 --> 00:06:55,499 -Wag kang hahawak ng kahit ano. -Okay. 123 00:06:55,583 --> 00:06:56,876 Uy, teka, big guy! 124 00:06:59,086 --> 00:07:02,006 -Ano'ng tingin mo kay Peter? -Wala. 125 00:07:02,965 --> 00:07:03,799 Bless you. 126 00:07:05,426 --> 00:07:07,219 Uy. Okay ka lang? 127 00:07:07,303 --> 00:07:09,346 Oo naman. 128 00:07:10,139 --> 00:07:14,143 -Salamat, Georgia. Okay na. -Hindi. Gusto kong diyan lang siya. 129 00:07:14,768 --> 00:07:16,187 Naiintindihan niya 'yon. 130 00:07:17,521 --> 00:07:18,939 Ano'ng gusto ni Peter? 131 00:07:19,440 --> 00:07:23,110 Medyo natakot lang siya. May baliw na nagbanta sa email niya. 132 00:07:24,945 --> 00:07:25,779 Talaga? 133 00:07:25,863 --> 00:07:29,074 Oo, pero okay lang. Ipinasa ko sa security. Di sila nag-aalala. 134 00:07:29,158 --> 00:07:32,369 -Wala akong nakuhang death threat. -Naiwasan mo. 135 00:07:32,453 --> 00:07:35,664 Tara na sa conference room para mag-ready sa Bloomberg? 136 00:07:35,748 --> 00:07:38,667 Ipagawa mo kay Peter? Siya ang may death threats. 137 00:07:38,751 --> 00:07:41,337 Alam mo? Kaya na niya lahat ng interviews. 138 00:07:41,420 --> 00:07:42,546 At 'yong BioTexpo. 139 00:07:43,130 --> 00:07:46,258 Kaya na ni Peter lahat. Gusto siyang patayin ng lahat. 140 00:07:47,718 --> 00:07:50,471 Ellis, ano'ng pinanggagalingan niyan? 141 00:07:52,348 --> 00:07:56,268 Wala na akong impact. Wala na akong halaga kahit sa isang bala. 142 00:07:56,936 --> 00:08:00,773 Alam mo, ako dati 143 00:08:02,024 --> 00:08:03,776 'yong gusto nilang patayin. 144 00:08:05,236 --> 00:08:06,946 Akala ko habambuhay 'yon. 145 00:08:07,029 --> 00:08:09,490 Di ako sigurado sa inaalala natin. 146 00:08:09,573 --> 00:08:12,826 Di mo naiintindihan? Alam mo ba kung sino'ng nakakatanggap ng threats? 147 00:08:12,910 --> 00:08:15,162 Mga visionary. Change agents. 148 00:08:15,246 --> 00:08:16,830 -Superstars. -Superstars. 149 00:08:18,499 --> 00:08:22,419 Alam mo, baka di dapat kay Peter 'yong death threat. 150 00:08:23,462 --> 00:08:25,631 Baka para sa 'yo 'yon. 151 00:08:26,715 --> 00:08:28,926 Talaga? Ano sa tingin mo? 152 00:08:29,009 --> 00:08:30,344 Parang malabo. 153 00:08:30,427 --> 00:08:33,847 Georgia, baka decoy threat 'yon, 154 00:08:33,931 --> 00:08:37,059 para ilihis ang resources para protektahan si Peter, 155 00:08:37,142 --> 00:08:42,648 para mas madaling puntiryahin ang pinakaimportanteng tao. 156 00:08:42,731 --> 00:08:44,483 -Oo, nakikita ko 'yan. -Hindi. 157 00:08:44,567 --> 00:08:46,110 Alam mo, tama si Georgia. 158 00:08:47,027 --> 00:08:50,197 Bakit nila ako papatayin kung kaya nilang patayin 'yong bagong ako? 159 00:08:51,657 --> 00:08:54,118 Georgia, pwede ba kitang makausap saglit? 160 00:08:59,415 --> 00:09:01,333 Malaking parte ng trabaho ko na… 161 00:09:04,587 --> 00:09:08,674 palakasin 'yong kumpiyansa ni Ellis, kahit lumayo sa realidad minsan. 162 00:09:09,425 --> 00:09:12,177 -Na magsinungaling? -Kahit ano pa'ng itawag mo. 163 00:09:12,261 --> 00:09:14,888 Gusto ko 'yan. Balik na tayo. Gusto kong matuto sa master. 164 00:09:14,972 --> 00:09:17,808 -Hindi pwede. -Paparusahan na ba ako? 165 00:09:19,310 --> 00:09:20,686 Gano'n ako magmahal. 166 00:09:22,062 --> 00:09:26,066 Akala ko okay na kami ni Georgia, pero sigurado akong nainis ko siya. 167 00:09:26,150 --> 00:09:29,069 -Magdamag kayong magkasama ni Georgia? -Pero di… 168 00:09:29,153 --> 00:09:30,613 -Pinatawad mo na? -Saan? 169 00:09:30,696 --> 00:09:34,658 -Tungkol sa pagsisante. -Bakit ko siya patatawarin? Si Papa 'yon. 170 00:09:34,742 --> 00:09:37,411 Oo. Papa mo lang. Inosente si Georgia. 171 00:09:37,494 --> 00:09:39,955 Jackson Dragon. Sumama ka sa amin. 172 00:09:41,749 --> 00:09:42,833 -Malcolm! -Jackson? 173 00:09:42,916 --> 00:09:45,836 -Di ka matutulungan ni Malcolm. Tara. -Malcolm, kukunin nila ako. 174 00:09:45,919 --> 00:09:46,795 Jackson? 175 00:09:48,756 --> 00:09:50,215 Pa, ano'ng nangyayari? 176 00:09:54,345 --> 00:09:55,346 Di ko maintindihan. 177 00:09:55,429 --> 00:09:57,556 Ngayong umaga, may minor death threat si Peter, 178 00:09:57,640 --> 00:10:01,435 at ngayong hapon, nakakuha ako ng mas nakakatakot. 179 00:10:01,518 --> 00:10:02,353 Okay. 180 00:10:02,895 --> 00:10:07,024 -Jackson, bakit nandito ka? -Ikinuwento ko 'yong Dragon Slayer. 181 00:10:07,107 --> 00:10:11,654 -'Yon ang tawag namin. Idea ko 'yon. -Di kailangang alalahanin si Jackson. 182 00:10:11,737 --> 00:10:13,197 Ano pa bang choice ko? 183 00:10:13,280 --> 00:10:16,784 Dapat itama ko ang mga bagay sakaling may mangyaring masama. 184 00:10:16,867 --> 00:10:18,160 Siyempre. 185 00:10:18,243 --> 00:10:21,497 Pinigilan ka nilang magsalita tungkol sa bio-battery? 186 00:10:21,580 --> 00:10:25,084 May bagong revolutionary technology ako para sa mga tao. 187 00:10:25,167 --> 00:10:27,795 Kaya malaking banta ako sa status quo. 188 00:10:27,878 --> 00:10:31,840 Kaya dapat lumabas sa TV ang papa mo at i-promote 'yon. 189 00:10:31,924 --> 00:10:33,676 Di pwedeng manalo 'yong mga baliw. 190 00:10:33,759 --> 00:10:38,055 Eto'ng pinakamaganda. Kumuha ako ng expert para hanapin 'yong gago. 191 00:10:38,972 --> 00:10:41,892 Meron? Akala ko nagkasundo tayong wag pansinin. 192 00:10:44,269 --> 00:10:45,771 Saan ako magse-set up? 193 00:10:47,398 --> 00:10:49,608 Si Leslie ang specialist. Ang galing. 194 00:10:49,692 --> 00:10:53,529 Magaling ba? Kasi tingin ko, wala 'to sa kakayahan ni Leslie. 195 00:10:53,612 --> 00:10:54,571 Sa tingin ko, 196 00:10:55,531 --> 00:10:57,533 di ibang tao 'yong baliw na 'yon. 197 00:10:57,616 --> 00:11:00,786 -Baka nagtatrabaho siya rito. -Di ko naisip 'yon. 198 00:11:00,869 --> 00:11:03,247 Baka dapat maghanap pa tayo. 199 00:11:03,330 --> 00:11:06,792 Kung sino man siya, tititigan ko siya at sasabihing, 200 00:11:06,875 --> 00:11:08,502 "Di kami aatras." 201 00:11:08,585 --> 00:11:12,214 -Ano? -Wag kang magulo! Wartime president ako. 202 00:11:12,297 --> 00:11:15,634 -Kailangan kong mag-interview. -Ikaw ang bahala. 203 00:11:15,718 --> 00:11:18,303 Suspension ng habeas corpus. Martial law. 204 00:11:19,263 --> 00:11:23,434 Kopya, chief. Mag-Zero Dark Thirty na tayo. 205 00:11:25,728 --> 00:11:28,105 -Ano'ng ginagawa niya? -Kailan pa siya napilay? 206 00:11:28,731 --> 00:11:29,606 Wag. 207 00:11:29,690 --> 00:11:31,400 -Wag, tumigil ka! Itigil mo 'yan! -Uy! 208 00:11:31,483 --> 00:11:33,360 Wag. Tumigil ka! 209 00:11:53,839 --> 00:11:55,924 -May maitutulong ako? -Bakit mo ginawa 'yon? 210 00:11:56,008 --> 00:11:56,925 Ang alin? 211 00:11:57,009 --> 00:12:00,387 Magaling ka. Magiging masaya 'to. 212 00:12:00,471 --> 00:12:02,181 Hinahanap ko ang mga traydor. 213 00:12:02,264 --> 00:12:03,390 -Mga traydor? -Oo. 214 00:12:03,474 --> 00:12:06,393 Isipin mo na lang na truffle pig ako. 215 00:12:06,977 --> 00:12:10,272 -Tungkol ba 'to sa threat kay Peter? -Threat kay Peter? 216 00:12:10,355 --> 00:12:13,567 Meron din siya? Interesting. 217 00:12:14,693 --> 00:12:18,447 Nagiging big deal na si Peter dito? 218 00:12:18,530 --> 00:12:19,740 Oo, siguro. 219 00:12:20,574 --> 00:12:22,701 Magaling siya sa Quick Money. 220 00:12:22,785 --> 00:12:26,205 Sa tingin mo ba, gusto niyang pumunta sa tuktok? 221 00:12:26,288 --> 00:12:27,915 Baka gawin niya 'yon. 222 00:12:29,625 --> 00:12:33,629 Akala ko, ipo-promote niya ako. Pero binigay niya 'yon kay Ruby. 223 00:12:34,213 --> 00:12:35,756 Kasi magkaibigan sila. 224 00:12:35,839 --> 00:12:40,594 Umaangat na siya at naniniwala sa kanya si Ruby? 225 00:12:42,888 --> 00:12:46,183 -Nakuha ko na 'yong kailangan ko. Salamat. -Okay. 226 00:12:47,851 --> 00:12:49,353 Sorry, sino ka nga ulit? 227 00:12:52,523 --> 00:12:53,482 Di importante. 228 00:12:55,526 --> 00:12:58,111 Uy. Sinisiguro ko lang na okay ka lang. 229 00:12:58,195 --> 00:13:00,781 Nakakatakot 'yong nangyayari sa opisina. 230 00:13:00,864 --> 00:13:01,949 Inaayos na namin. 231 00:13:02,491 --> 00:13:05,619 Una, may threat si Peter. Tapos meron na rin si Ellis. 232 00:13:05,702 --> 00:13:08,080 Sa parehong araw. Ang weird. 233 00:13:08,831 --> 00:13:11,375 Parte ng trabaho 'yon. Pag binabago mo 'yong mundo, 234 00:13:11,458 --> 00:13:13,168 magagalit 'yong mga tao. 235 00:13:13,252 --> 00:13:17,172 Lalo na pag binabago ng CFO 'yong totoo. 236 00:13:17,965 --> 00:13:19,258 Di ba, Dragon Slayer? 237 00:13:30,018 --> 00:13:33,730 Kailangan ng kakaibang paraan para i-manage si Ellis. 238 00:13:34,481 --> 00:13:38,610 Medyo kakaiba 'yong Dragon Slayer kaysa sa normal na ginagawa ko. 239 00:13:38,694 --> 00:13:43,407 Naiintindihan ko. Takutin mo siya. Iparamdam mong importante siya. Respect. 240 00:13:43,490 --> 00:13:45,450 Salamat at naiintindihan mo. 241 00:13:45,534 --> 00:13:47,369 Gaano ka-dark 'yong susunod? 242 00:13:47,452 --> 00:13:50,706 Marami akong idea. 'Yong totoong nakakatakot. 243 00:13:50,789 --> 00:13:55,794 Na-appreciate ko ang offer, pero mag-isang nagtatrabaho ang Dragon Slayer. 244 00:14:00,382 --> 00:14:02,050 Well. 245 00:14:03,260 --> 00:14:04,845 Ikaw si Miss Ruby? 246 00:14:05,429 --> 00:14:07,306 Oo? 247 00:14:07,389 --> 00:14:09,474 Dapat yata kitang i-congrats. 248 00:14:10,475 --> 00:14:11,476 Excuse me? 249 00:14:11,560 --> 00:14:14,563 Sabi ng kaibigan mong si Lumis, na-promote ka. 250 00:14:15,063 --> 00:14:16,940 -Luna. -Hindi, Lumis. 251 00:14:17,024 --> 00:14:18,692 -Hindi, Luna. -Sino si Lumis? 252 00:14:18,775 --> 00:14:20,193 Sinabi 'yan ni Luna? 253 00:14:20,277 --> 00:14:21,945 Pwede kang magalit sa kanya. 254 00:14:22,905 --> 00:14:24,531 Teka. Bakit? 255 00:14:24,615 --> 00:14:27,492 Di na importante. May mga kaibigan kang maimpluwensiya. 256 00:14:28,285 --> 00:14:30,162 Sinabi ko na kay Peter na mangyayari 'to. 257 00:14:30,245 --> 00:14:31,371 Totoo nga. 258 00:14:32,164 --> 00:14:34,249 Malapit ka kay Peter. 259 00:14:34,917 --> 00:14:37,920 Espesyal 'yong pagkakaibigan namin. 260 00:14:38,003 --> 00:14:41,465 Baka oras na para bumuo tayo ng alyansa. 261 00:14:42,174 --> 00:14:44,843 Pwede tayong maging power couple. Ako at ikaw. 262 00:14:45,594 --> 00:14:49,264 Sorry. May pupuntahan ako. 263 00:14:51,642 --> 00:14:53,602 Masaya ba siya sa live-in therapist niya? 264 00:14:57,064 --> 00:14:59,441 Uy, Peter. Tapos ka na sa CNBC? 265 00:14:59,524 --> 00:15:04,071 Oo, pero mag-isa lang ako roon. 266 00:15:04,154 --> 00:15:06,907 Ako lang ang nagsasalita. Pwede akong tulungan. 267 00:15:06,990 --> 00:15:09,952 Tingin ko, sasamahan ka ni Ellis sa natira. 268 00:15:10,035 --> 00:15:12,287 -Okay na 'yong pakiramdam niya. -Tigil! 269 00:15:12,371 --> 00:15:15,624 Sorry. Sumulat ulit 'yong Dragon Slayer ng pangalawa. 270 00:15:15,707 --> 00:15:18,710 -Imposible 'yan. -Sino 'yong Dragon Slayer? 271 00:15:18,794 --> 00:15:20,963 Isang baliw. Halata naman. 272 00:15:22,881 --> 00:15:23,799 Makinig kayo. 273 00:15:23,882 --> 00:15:26,677 "Di ikaw ang hahabulin ko. 274 00:15:26,760 --> 00:15:29,262 Sa halip, buburahin ko ang lahi mo, 275 00:15:29,346 --> 00:15:32,933 papatayin ko ang tagapagmana mo at gagawin siyang bolognese." 276 00:15:39,189 --> 00:15:40,232 Diyos ko. 277 00:15:41,400 --> 00:15:46,738 Iba 'yong tono ng sulat na 'yan. Mas graphic at immature. 278 00:15:46,822 --> 00:15:49,783 -Baka copycat 'yan. -Nasa parehong stationery. 279 00:15:49,866 --> 00:15:53,954 Parang may mali riyan. 280 00:15:54,037 --> 00:15:54,871 Oo nga. 281 00:15:54,955 --> 00:15:56,957 Parang may biglang nasira. 282 00:15:57,040 --> 00:16:00,002 Mas baliw siya. 283 00:16:01,128 --> 00:16:03,755 Wala na siyang sinusunod na rules. 284 00:16:04,297 --> 00:16:09,052 Determinado siyang pagbayarin ang anak sa mga kasalanan ng ama. 285 00:16:09,136 --> 00:16:12,431 Tama. Tingin ko, mag-isa na lang ulit ako. 286 00:16:13,932 --> 00:16:15,726 -Kaya mo 'yan, captain. -Okay. 287 00:16:18,645 --> 00:16:19,730 Pinapunta mo ako? 288 00:16:21,189 --> 00:16:25,819 Jackson, ayokong maalarma ka, pero sinusubaybayan ka ng Dragon Slayer. 289 00:16:27,070 --> 00:16:29,197 Gusto ka niyang gawing meat sauce 290 00:16:29,281 --> 00:16:32,826 at palagay ko, gagamitin ka niya sa rigatoni o tagliatelle. 291 00:16:32,909 --> 00:16:34,995 Parehong bagay sa malapot na sauce. 292 00:16:35,078 --> 00:16:37,039 Mabuti at ayaw mo akong maalarma. 293 00:16:37,581 --> 00:16:39,833 Balikan mo na siguro si Peter. 294 00:16:39,916 --> 00:16:42,127 Di ka aatras sa immature threats. 295 00:16:42,210 --> 00:16:45,464 Anna! Di mo naiintindihan. Di ka magulang. Ihanda mo 'yong bunker. 296 00:16:45,547 --> 00:16:47,340 Tingin ko, di kailangan 'yon. 297 00:16:47,424 --> 00:16:51,428 Oo nga. Bigyan natin ng kaunting oras si Leslie na i-resolve 'to? 298 00:16:52,012 --> 00:16:53,847 Sino, ako? Oo. 299 00:16:55,348 --> 00:16:57,893 Mas ligtas tayo kung nandito ako. 300 00:16:57,976 --> 00:17:01,063 Inaayos 'yong mga bagay. 301 00:17:01,146 --> 00:17:04,066 inaalam 'yong power structures, at iba pa. 302 00:17:04,149 --> 00:17:07,903 May dalawang oras kayo para ayusin 'to. Kung hindi, aalis kami. 303 00:17:08,570 --> 00:17:10,238 Okay. Marami pang oras. 304 00:17:11,531 --> 00:17:13,325 Kailangang linisin 'yong suka. 305 00:17:15,285 --> 00:17:16,870 Baliw ka. 306 00:17:16,953 --> 00:17:20,999 -Di ba? Sobrang galing ko sa sulat ko. -Hindi, kabaligtaran. 307 00:17:21,083 --> 00:17:24,211 Gusto lang ng Dragon Slayer na itaas ang ego ni Ellis. 308 00:17:24,294 --> 00:17:28,215 Di pagbantaan 'yong anak niya at pataguin sa secret bunker. 309 00:17:28,298 --> 00:17:31,134 Gusto rin ng Dragon Slayer na magsaya. 310 00:17:31,635 --> 00:17:33,720 Hindi siya boring. 311 00:17:33,804 --> 00:17:35,680 Mas pinalala mo 'to. 312 00:17:35,764 --> 00:17:38,892 May version ka ba na di mo 'ko pinapahirapan? 313 00:17:38,975 --> 00:17:42,354 Okay. Kalma. Maaayos natin 'to. 314 00:17:45,107 --> 00:17:47,150 Nakita mo ba si Jackson? 315 00:17:47,234 --> 00:17:50,737 Bakit? Aamin kang di nasisante at niloko n'yo siya ni Ellis? 316 00:17:50,821 --> 00:17:54,366 -Gusto ko 'yon. -Ha? Hindi. Bakit importante 'yon sa 'yo? 317 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 Pinapantal ako sa mga sekreto. Meron na nga. 318 00:17:57,744 --> 00:17:59,538 Kumuha ka ng ointment, bitch. 319 00:17:59,621 --> 00:18:01,540 Tingin ko, dapat umamin ka. 320 00:18:01,623 --> 00:18:03,708 -Alam kong mabuti ka… -Jackson! 321 00:18:04,459 --> 00:18:07,754 -Saan ka pupunta? -Sa bunker yata. 322 00:18:07,838 --> 00:18:10,423 Mabuti at nakita kita bago ako lumayo, 323 00:18:10,507 --> 00:18:14,052 kasi gusto kong mag-sorry kasi ang gago ko kaninang umaga. 324 00:18:14,136 --> 00:18:15,428 Okay lang. 325 00:18:15,512 --> 00:18:16,721 Di okay 'yon. 326 00:18:16,805 --> 00:18:20,433 Masama ang loob ko sa ginawa ni Papa, at nagalit ako sa 'yo, 327 00:18:20,517 --> 00:18:24,354 na di maganda, kasi gusto talaga kita. 328 00:18:25,355 --> 00:18:26,481 Gusto rin kita. 329 00:18:27,399 --> 00:18:28,525 Speaking of Ellis, 330 00:18:28,608 --> 00:18:32,028 ano'ng version ng death threat ang magpapalakas sa ego niya 331 00:18:32,112 --> 00:18:34,573 pero safe pa rin para di na kayo lumayo? 332 00:18:35,699 --> 00:18:38,785 -Bakit importante sa 'yo ang ego ni Papa? -Hindi. 333 00:18:39,619 --> 00:18:41,329 Para sa Dragon Slayer. 334 00:18:44,040 --> 00:18:46,960 -Ano'ng problema mo? -Ano ba'ng sinasabi mo? 335 00:18:47,043 --> 00:18:49,796 -Sinabi niya 'yong sa mga sulat. -Mas maganda raw 'yong akin. 336 00:18:51,423 --> 00:18:53,925 -Sabi ko, "Mas nakakaalarma." -Pareho lang. 337 00:18:54,718 --> 00:18:56,511 Di ako makapaniwalang gagawin mo 'to. 338 00:18:56,595 --> 00:18:59,931 Alam mo ba kung gaano ako ka-stress? May choice ba ako? 339 00:19:00,015 --> 00:19:03,476 Death threat lang ang choice mo? 340 00:19:03,560 --> 00:19:06,229 Mukha ngang gano'n noon. 341 00:19:06,313 --> 00:19:09,232 At gagana sana kung di siya nakialam. 342 00:19:09,316 --> 00:19:12,861 -Ini-impress lang kita, Mama. -Ano'ng gagawin natin? 343 00:19:12,944 --> 00:19:16,948 -Ang tanging daan palabas ay sa loob. -Ano'ng ibig sabihin no'n? 344 00:19:17,032 --> 00:19:21,077 Tingin ko, sinasabi ni Georgia na gagana na sa pangatlong sulat. 345 00:19:22,162 --> 00:19:25,207 Una nating gagawin, linawin na wala ako sa peligro. 346 00:19:26,625 --> 00:19:29,169 "Nagdesisyon akong hayaan na ang anak mo, 347 00:19:29,252 --> 00:19:31,796 kaya di mo na kailangang maaburido." 348 00:19:31,880 --> 00:19:33,924 Diyos ko. "Maaburido"? 349 00:19:34,007 --> 00:19:36,843 Pirmahan mo na rin ng "Nagmamahal, Anna." 350 00:19:37,886 --> 00:19:41,473 E, kung "Ginoogle ko ang anak mo, 351 00:19:41,556 --> 00:19:47,020 at kahit sobrang cute niya at certified short king, 352 00:19:47,646 --> 00:19:49,439 di siya worth it sa oras ko. 353 00:19:49,522 --> 00:19:55,820 Kaya nagdesisyon akong ituon ang galit sa nag-iisang importanteng Dragon." 354 00:19:56,363 --> 00:19:58,865 -'Yon kaya? -Aalisin ko 'yong "short king". 355 00:19:58,949 --> 00:20:02,244 At 'yong "cute" thing, pero bukod doon, maayos na. 356 00:20:03,328 --> 00:20:04,162 Magaling. 357 00:20:05,622 --> 00:20:08,083 'Yon na 'yong pinakamalapit sa yakap. 358 00:20:14,506 --> 00:20:16,591 Totoo 'yong sinabi nila kay Peter? 359 00:20:17,217 --> 00:20:20,136 -Ano'ng sabi nila? -Magaling siya sa Quick Money. 360 00:20:20,220 --> 00:20:22,472 Sobrang galing kaya masusunod na siya. 361 00:20:22,555 --> 00:20:24,224 Wala akong alam do'n. 362 00:20:24,975 --> 00:20:26,559 Dapat alamin natin 'yon. 363 00:20:27,477 --> 00:20:30,605 Pag lumubog ang barko ni Ellis, di natin susundan 'yon 364 00:20:30,689 --> 00:20:31,898 sa ilalim ng lagoon. 365 00:20:31,982 --> 00:20:36,194 Tatalon tayo sa bangka ni Peter at hayaan siyang dalhin tayo sa pampang. 366 00:20:38,154 --> 00:20:39,656 Di ba therapist ka ni Ellis? 367 00:20:39,739 --> 00:20:44,369 Ako rin ang therapist ko at pinakaimportanteng kliyente ko. 368 00:20:45,245 --> 00:20:47,080 Isusumbong kita kay Ellis. 369 00:20:56,089 --> 00:20:57,340 Di mo gagawin 'yan. 370 00:21:00,468 --> 00:21:01,720 Magandang balita 'to. 371 00:21:02,387 --> 00:21:05,265 Sabi rito, di na niya target si Jackson. 372 00:21:05,348 --> 00:21:07,475 Ako lang ang delikado. 373 00:21:07,559 --> 00:21:08,977 Gaya ng gusto mo. 374 00:21:09,686 --> 00:21:13,815 Kaya magpakita na tayo at magpa-interview sa natirang media, 375 00:21:13,898 --> 00:21:15,442 at pumunta sa BioTexpo? 376 00:21:15,525 --> 00:21:16,609 Sige. 377 00:21:16,693 --> 00:21:17,610 That's my guy. 378 00:21:17,694 --> 00:21:23,867 Nahanap na namin ang lalaki. Malcolm, AKA Dragon Slayer. 379 00:21:23,950 --> 00:21:26,911 Di si Malcolm ang Dragon Slayer. Kilala ko siya. 380 00:21:26,995 --> 00:21:28,371 -Silencio! -Buwisit… 381 00:21:29,247 --> 00:21:33,752 Deep cover ang tawag do'n. Di ako magugulat na mag-imbento siya 382 00:21:33,835 --> 00:21:35,962 na nagtaksil ako sa 'yo. 383 00:21:36,046 --> 00:21:38,965 -Pinagtaksilan ka niya. -Gaya ng hula ni Leslie. 384 00:21:39,049 --> 00:21:41,051 Di nakakatawa 'yon at mag-iingat ako. 385 00:21:41,134 --> 00:21:43,094 -Ano 'yon? -Ano'ng sinasabi niya? 386 00:21:43,178 --> 00:21:46,222 -Pag di mo sinabi sa kanya, gagawin ko. -Sige. 387 00:21:46,306 --> 00:21:49,392 Idea ko na sisantehin ako ni Ellis. Masaya ka na? 388 00:21:49,476 --> 00:21:50,435 Pa, totoo ba? 389 00:21:50,518 --> 00:21:53,772 Di ba balewala 'yon kumpara sa death threaths na 'to? 390 00:21:53,855 --> 00:21:55,899 -Wala ka no'n. -E, 'tong mga sulat? 391 00:21:55,982 --> 00:21:57,734 -Sinulat ni Anna 'yan. -'Yong una lang. 392 00:21:57,817 --> 00:21:58,985 Ako sa pangalawa. 393 00:21:59,069 --> 00:22:02,155 -'Yong pangatlo, parang collab… -Hindi, tama na. 394 00:22:03,573 --> 00:22:04,407 Bakit? 395 00:22:05,492 --> 00:22:07,369 Wala kang kumpiyansa. 396 00:22:07,452 --> 00:22:10,622 Gusto ko lang na medyo pasiglahin ka. 397 00:22:13,166 --> 00:22:14,000 A, okay. 398 00:22:15,001 --> 00:22:17,212 Well, congratulations. 399 00:22:17,962 --> 00:22:20,215 Ang taas na ng kumpiyansa ko ngayon. 400 00:22:21,174 --> 00:22:22,008 Ellis. 401 00:22:23,176 --> 00:22:25,220 -Jackson, makinig ka. -Tama na. 402 00:22:34,062 --> 00:22:36,022 Mukhang nalutas ko na ang kaso. 403 00:22:37,857 --> 00:22:39,025 Makakaalis ka na. 404 00:22:41,611 --> 00:22:42,529 Ano ba. 405 00:22:49,744 --> 00:22:50,870 Naku, peste 'to. 406 00:22:52,914 --> 00:22:53,873 Oo, grabe… 407 00:22:55,083 --> 00:22:56,167 Grabeng araw 'to. 408 00:22:56,918 --> 00:22:58,711 To say the least. 409 00:22:59,879 --> 00:23:01,464 Natakot ka ba? 410 00:23:01,548 --> 00:23:03,508 Sa threat. 411 00:23:03,591 --> 00:23:06,386 'Yong nag-iisang totoong threat natin ngayon. 412 00:23:06,469 --> 00:23:09,597 Hindi. 'Yon? Hindi. Weirdo lang 'yon sa Internet. 413 00:23:10,181 --> 00:23:12,684 Sabi ng security, galing daw kay Sydney Grossman. 414 00:23:12,767 --> 00:23:14,978 Parang nakatrabaho mo siya dati. 415 00:23:16,896 --> 00:23:21,109 Di ko maaalala 'yong pangalan. Pero di kasing-catchy ng "Dragon Slayer." 416 00:23:22,902 --> 00:23:26,448 Oo, sablay ako roon, 417 00:23:27,449 --> 00:23:30,118 pero gano'n kami ni Ellis. 418 00:23:30,201 --> 00:23:32,370 Iba 'yon. 419 00:23:33,580 --> 00:23:36,791 Komplikadong tao siya. 420 00:23:36,875 --> 00:23:40,044 Okay. Pero it takes two. 421 00:23:43,089 --> 00:23:44,174 Siguro nga. 422 00:23:45,925 --> 00:23:47,844 -Isang round pa? -Bakit hindi? 423 00:23:55,935 --> 00:23:59,063 -Saan ka pupunta? -Di ako baliw, Jackson. 424 00:23:59,147 --> 00:24:02,150 -Pagod na akong tratuhing gano'n. -Okay. Sige. 425 00:24:03,818 --> 00:24:06,821 Pero di mo ba naisip na may kinalaman ang ugali mo? 426 00:24:09,407 --> 00:24:10,450 Mahirap sabihin. 427 00:24:10,533 --> 00:24:14,245 Pero baka mahanap ko 'yong sagot doon, 428 00:24:14,829 --> 00:24:16,581 sa isang lugar, sa kalsada. 429 00:24:17,123 --> 00:24:21,085 Pero alam kong mas mahirap alamin kung sino'ng mapagkakatiwalaan. 430 00:24:22,170 --> 00:24:24,380 Oo. Alam ko 'yong pakiramdam. 431 00:24:24,464 --> 00:24:26,799 At wag mong sabihing sasama ka sa akin. 432 00:24:27,884 --> 00:24:29,469 Gusto mo bang sumama ako? 433 00:24:29,552 --> 00:24:31,971 -Mas gusto kong mapag-isa muna. -Okay. 434 00:26:03,813 --> 00:26:05,815 Nagsalin ng Subtitle: Lea Torre