1 00:00:16,142 --> 00:00:18,311 Jボーン ちょうどいい 2 00:00:19,062 --> 00:00:20,021 礼を言う 3 00:00:20,104 --> 00:00:20,897 どうも 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,315 分かってない 5 00:00:22,398 --> 00:00:24,734 でも これで話が終わる 6 00:00:24,817 --> 00:00:28,071 ピーターを 紹介してくれたお礼だ 7 00:00:28,154 --> 00:00:31,199 あの男はいつか 会社の未来を担う 8 00:00:31,282 --> 00:00:33,159 またこのゲームか 9 00:00:33,242 --> 00:00:34,535 ゲーム? 10 00:00:34,619 --> 00:00:35,787 嫉妬させようと 11 00:00:36,746 --> 00:00:39,248 違う 俺の誠意を表してる 12 00:00:39,332 --> 00:00:40,458 信じるよ 13 00:00:40,541 --> 00:00:41,542 そうだ 14 00:00:42,043 --> 00:00:45,421 彼のバッテリーが 会場を揺るがすぞ 15 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 テキスポで 発表するのは賢明? 16 00:00:49,050 --> 00:00:51,761 ああ ピーターは俺の相棒だ 17 00:00:51,844 --> 00:00:54,680 彼の製品は俺の製品でもある 18 00:00:54,764 --> 00:00:55,973 でも未完成だ 19 00:00:56,724 --> 00:00:57,683 嫉妬だな 20 00:00:59,393 --> 00:01:00,728 そうは言ってない 21 00:01:00,812 --> 00:01:03,523 限界ダディ 22 00:01:04,649 --> 00:01:06,400 なぜ僕は頑張ってんだか 23 00:01:06,484 --> 00:01:08,194 彼は本当に狂ってる 24 00:01:09,278 --> 00:01:09,821 誰? 25 00:01:09,904 --> 00:01:11,280 分からない? 26 00:01:11,364 --> 00:01:13,491 休んだ方がいい 27 00:01:13,574 --> 00:01:16,661 ここから離れて マリブかオハイに 28 00:01:16,744 --> 00:01:17,620 仕事がある 29 00:01:17,703 --> 00:01:20,873 オハイに行っても 仕事は逃げない 30 00:01:20,957 --> 00:01:23,709 ダメだよ クビになりかけた 31 00:01:23,793 --> 00:01:26,838 あれは危なかったわ 32 00:01:26,921 --> 00:01:28,756 オハイの話をしよう 33 00:01:28,840 --> 00:01:31,843 行かないよ 責任ある仕事をしてる 34 00:01:31,926 --> 00:01:35,596 責任があるのは あなただけじゃない 35 00:01:35,680 --> 00:01:36,639 ごめん 36 00:01:36,722 --> 00:01:39,058 もっと責任ある仕事を 37 00:01:40,143 --> 00:01:43,187 頑張って 私を感心させたいの? 38 00:01:43,271 --> 00:01:44,772 うん それ 39 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 仕事を少し分けてよ 40 00:01:47,441 --> 00:01:50,736 汚いことや黒魔術や 人形使いなんかも 41 00:01:50,820 --> 00:01:53,197 私の仕事を何だと? 42 00:01:53,281 --> 00:01:55,908 さあ でも こう言えばどう? 43 00:01:55,992 --> 00:02:00,204 地球を修復するとかいう 使命を本当に信じてる 44 00:02:00,288 --> 00:02:01,205 それなら? 45 00:02:01,289 --> 00:02:04,250 今は手をとって 教える時間がない 46 00:02:05,001 --> 00:02:06,919 手をつなぐの嫌だしね 47 00:02:07,503 --> 00:02:09,172 愛情は与えてる 48 00:02:09,255 --> 00:02:10,131 そうね 49 00:02:11,507 --> 00:02:12,341 例えば? 50 00:02:14,886 --> 00:02:18,472 じゃあ 仕事中に 私についてきていい 51 00:02:18,556 --> 00:02:20,600 私が気づかない限りは 52 00:02:20,683 --> 00:02:22,602 存在さえ消すわ 53 00:02:23,144 --> 00:02:25,229 あなたの究極の妄想で 54 00:02:32,195 --> 00:02:35,114 今日の ミーティングの目的は? 55 00:02:36,157 --> 00:02:37,158 知ってる? 56 00:02:37,241 --> 00:02:38,618 ミーティング? 57 00:02:38,701 --> 00:02:40,620 私は知らないわ 58 00:02:40,703 --> 00:02:42,455 何だろう… 59 00:02:42,538 --> 00:02:45,166 チーム長を発表するのかも 60 00:02:45,249 --> 00:02:46,918 勝負の瞬間ね 61 00:02:47,960 --> 00:02:48,961 おつかれ 62 00:02:49,754 --> 00:02:51,631 皆さん 63 00:02:51,714 --> 00:02:53,424 ご存じのように 64 00:02:53,507 --> 00:02:57,386 テキスポで バイオバッテリーを発表する 65 00:02:57,470 --> 00:02:59,931 きっと大成功する 66 00:03:00,014 --> 00:03:02,642 すごくうれしいよ 67 00:03:03,559 --> 00:03:06,020 ああ すごいことだが― 68 00:03:06,103 --> 00:03:09,440 その分 結果に対する 重圧も大きい 69 00:03:09,523 --> 00:03:12,485 だから リーダーシップが必要だ 70 00:03:13,694 --> 00:03:18,532 そこで 今後はルビーが より大きな責任を負う 71 00:03:18,616 --> 00:03:21,035 直属のチーム長として 72 00:03:23,746 --> 00:03:24,747 感謝します 73 00:03:25,456 --> 00:03:29,085 新しい役職で 皆さんと働けてうれしい 74 00:03:29,168 --> 00:03:32,129 功績はみんな 私のものになるわね 75 00:03:34,257 --> 00:03:36,050 ピーター エリスが 76 00:03:36,801 --> 00:03:37,426 以上だ 77 00:03:37,510 --> 00:03:38,636 おめでとう 78 00:03:38,719 --> 00:03:39,804 ありがとう 79 00:03:44,642 --> 00:03:45,643 驚いた 80 00:03:47,853 --> 00:03:48,562 知ってた? 81 00:03:48,646 --> 00:03:50,690 まあ 何というか… 82 00:03:50,773 --> 00:03:52,233 説明はいい 83 00:03:53,484 --> 00:03:55,569 何も言わなくていい 84 00:04:00,032 --> 00:04:02,660 生放送まで1分を切った 85 00:04:02,743 --> 00:04:04,704 新入りが緊張してる 86 00:04:04,787 --> 00:04:06,664 初のテレビ出演だ 87 00:04:06,747 --> 00:04:08,249 俺がリードする 88 00:04:08,332 --> 00:04:09,792 台本どおりでね 89 00:04:11,002 --> 00:04:12,336 慣れてるから 90 00:04:12,420 --> 00:04:15,131 イベントで国歌斉唱もしてる 91 00:04:15,214 --> 00:04:16,674 すごい 92 00:04:19,176 --> 00:04:21,679 「クイックマネー」の 時間です 93 00:04:21,762 --> 00:04:24,974 まずは注目株の ニュースから 94 00:04:25,057 --> 00:04:26,726 ドラゴン社は― 95 00:04:26,809 --> 00:04:30,104 バイオテキスポで 重大発表をするとか 96 00:04:30,187 --> 00:04:34,358 CEOのエリスと つながっています 97 00:04:34,442 --> 00:04:35,735 よろしく ドナ 98 00:04:35,818 --> 00:04:40,740 そして一緒にいるのは 新技術の優秀な開発者― 99 00:04:40,823 --> 00:04:45,786 次のエリスともいわれる ピーター・マーティン 100 00:04:46,287 --> 00:04:48,080 ドナ ありがとう 101 00:04:48,164 --> 00:04:52,126 実用的なバイオ電池は 業界の聖杯です 102 00:04:52,209 --> 00:04:55,129 つまり一世代に一度の 革新であり― 103 00:04:55,212 --> 00:04:58,758 窮地に陥った ドラゴン社を救える 104 00:04:59,508 --> 00:05:00,926 窮地とは 105 00:05:01,010 --> 00:05:05,348 放火罪に問われた時に 株価は3割下落した 106 00:05:06,390 --> 00:05:07,725 家族の問題だ 107 00:05:07,808 --> 00:05:10,936 詳細は控えるが これだけは言える 108 00:05:11,020 --> 00:05:14,398 家族を守るために 何でもする 109 00:05:14,482 --> 00:05:15,983 別の報告もある 110 00:05:16,067 --> 00:05:20,488 健康状態が悪い時に 従業員の車を盗んだとか 111 00:05:20,571 --> 00:05:23,699 それも家族の問題? 112 00:05:23,783 --> 00:05:24,408 かもな 113 00:05:25,493 --> 00:05:29,163 ドナ 僕は長い間 君を見てきた 114 00:05:29,246 --> 00:05:30,998 実はファンなんだ 115 00:05:31,082 --> 00:05:32,083 ありがとう 116 00:05:32,166 --> 00:05:33,417 ファンとしては― 117 00:05:33,501 --> 00:05:36,045 これは君らしくない 118 00:05:36,128 --> 00:05:37,088 待って 119 00:05:37,171 --> 00:05:38,714 いや 聞いてくれ 120 00:05:38,798 --> 00:05:41,467 家族の問題を 詮索するのか? 121 00:05:41,550 --> 00:05:44,970 メンタルヘルス上の 苦痛まで利用して 122 00:05:45,054 --> 00:05:46,013 それは… 123 00:05:46,555 --> 00:05:49,767 ハッキリ言おう 本題から逸れてる 124 00:05:49,850 --> 00:05:51,894 目を向けるべきなのは 125 00:05:51,977 --> 00:05:55,189 リチウム電池に 終わりが来ることだ 126 00:05:55,272 --> 00:06:00,694 携帯電話や電気自動車や 生活を持続可能にするのは― 127 00:06:00,778 --> 00:06:02,279 再生可能エネルギーだ 128 00:06:04,240 --> 00:06:05,199 そうだ 129 00:06:07,243 --> 00:06:08,869 次は住宅市場です 130 00:06:08,953 --> 00:06:12,248 住宅価格は16%を超え上昇中 131 00:06:12,832 --> 00:06:16,377 供給は減る一方で 需要は依然高いまま 132 00:06:16,460 --> 00:06:18,462 よくやったわ 133 00:06:18,546 --> 00:06:20,464 話しすぎた気もする 134 00:06:20,548 --> 00:06:21,757 よかったわ 135 00:06:21,841 --> 00:06:22,758 そうよね? 136 00:06:22,842 --> 00:06:23,342 いいや 137 00:06:24,677 --> 00:06:25,553 よくはない 138 00:06:26,929 --> 00:06:28,139 最高だ! 139 00:06:28,222 --> 00:06:29,765 ピーターに拍手を 140 00:06:29,849 --> 00:06:31,976 聞いたろ? 次の俺だ 141 00:06:32,059 --> 00:06:32,977 参ったな 142 00:06:33,060 --> 00:06:33,936 よくない 143 00:06:37,356 --> 00:06:38,357 クラクラする 144 00:06:38,441 --> 00:06:41,235 オフィスで横になる? 145 00:06:42,611 --> 00:06:45,698 アンナ 見せたいものがある 146 00:06:45,781 --> 00:06:46,657 ええ 147 00:06:50,703 --> 00:06:53,205 彼と行って 水分補給をお願い 148 00:06:53,289 --> 00:06:54,832 何も触らないで 149 00:06:54,915 --> 00:06:55,416 分かった 150 00:06:55,499 --> 00:06:56,876 そこの偉い人 151 00:06:59,086 --> 00:07:01,088 ピーターをどう思う? 152 00:07:01,172 --> 00:07:02,006 別に 153 00:07:02,965 --> 00:07:03,799 ありがとう 154 00:07:05,426 --> 00:07:07,219 大丈夫? 155 00:07:07,303 --> 00:07:09,346 ああ そうだな 156 00:07:10,139 --> 00:07:11,682 ありがとう じゃあ 157 00:07:11,765 --> 00:07:14,143 ダメだ いてほしい 158 00:07:14,768 --> 00:07:15,603 分かってる 159 00:07:17,521 --> 00:07:18,731 ピーターの話は? 160 00:07:19,440 --> 00:07:23,110 脅迫のメールを受けて 不安だったみたい 161 00:07:24,945 --> 00:07:25,779 本当か? 162 00:07:25,863 --> 00:07:29,074 ええ でも大丈夫 警備担当に任せた 163 00:07:29,158 --> 00:07:30,701 俺にはなかった 164 00:07:30,784 --> 00:07:32,369 今回は逃れた 165 00:07:32,453 --> 00:07:35,539 会議室に行って 取材の準備を 166 00:07:35,623 --> 00:07:38,667 脅迫されてるピーターに頼め 167 00:07:38,751 --> 00:07:41,337 取材は全部彼が対応できる 168 00:07:41,420 --> 00:07:42,630 バイオテキスポも 169 00:07:43,130 --> 00:07:44,298 全部できる 170 00:07:44,798 --> 00:07:46,008 標的だから 171 00:07:47,718 --> 00:07:50,471 どういうこと? 172 00:07:52,348 --> 00:07:56,268 もう何もしないよ 俺には何の価値もない 173 00:07:56,936 --> 00:08:00,773 それほど昔じゃないが あの頃は― 174 00:08:02,024 --> 00:08:03,776 俺が狙われてた 175 00:08:05,236 --> 00:08:06,946 まさか終わるとは 176 00:08:07,029 --> 00:08:09,490 一体 何の話なの? 177 00:08:09,573 --> 00:08:12,826 殺害予告を受ける人物とは? 178 00:08:12,910 --> 00:08:15,162 先見性を持つ者 変革者 179 00:08:15,246 --> 00:08:15,955 スーパースター 180 00:08:16,038 --> 00:08:16,830 そうだ 181 00:08:18,499 --> 00:08:22,419 その殺害予告は ピーターじゃなくて 182 00:08:23,462 --> 00:08:25,631 あなたという意味かも 183 00:08:26,715 --> 00:08:28,926 本当に? どう思う? 184 00:08:29,009 --> 00:08:30,344 大げさ 185 00:08:30,427 --> 00:08:33,847 これは 陽動作戦かもしれないわ 186 00:08:33,931 --> 00:08:37,059 人員をピーターに 向けるためのね 187 00:08:37,142 --> 00:08:42,648 そうすれば 重要人物の 警備が手薄になる 188 00:08:42,731 --> 00:08:43,816 だよな 189 00:08:43,899 --> 00:08:44,483 違うよ 190 00:08:44,567 --> 00:08:46,193 そのとおりだ 191 00:08:47,027 --> 00:08:50,197 新しい俺を狙えば済む話だ 192 00:08:51,657 --> 00:08:54,118 ジョージア 話があるの 193 00:08:59,415 --> 00:09:01,292 私の仕事は… 194 00:09:04,545 --> 00:09:05,796 エリスのやる気を出すこと 195 00:09:05,879 --> 00:09:08,674 ありのままの自由が 奪われても 196 00:09:09,425 --> 00:09:10,342 ウソとか? 197 00:09:10,426 --> 00:09:12,177 何とでも言って 198 00:09:12,261 --> 00:09:14,888 いいね 戻ろう 師匠から学ぶ 199 00:09:14,972 --> 00:09:16,265 絶対に嫌よ 200 00:09:16,348 --> 00:09:17,808 私への罰なの? 201 00:09:19,310 --> 00:09:20,686 愛情表現よ 202 00:09:22,062 --> 00:09:24,189 ジョージアと順調だった 203 00:09:24,273 --> 00:09:26,066 でも怒らせたかも 204 00:09:26,150 --> 00:09:27,943 ジョージアと寝たのか? 205 00:09:28,027 --> 00:09:29,069 そうだけど… 206 00:09:29,153 --> 00:09:29,945 許したのか 207 00:09:30,029 --> 00:09:30,613 何を? 208 00:09:30,696 --> 00:09:31,864 解雇騒ぎだよ 209 00:09:31,947 --> 00:09:34,658 父が僕と引き換えに やったことだ 210 00:09:34,742 --> 00:09:37,411 そうか 彼女は無実の被害者か 211 00:09:37,494 --> 00:09:39,204 ジャクソン・ドラゴン 212 00:09:39,288 --> 00:09:39,955 来い 213 00:09:42,124 --> 00:09:42,666 ジャクソン? 214 00:09:42,750 --> 00:09:44,543 いいから来るんだ 215 00:09:44,627 --> 00:09:45,753 マルコム 216 00:09:45,836 --> 00:09:46,795 おい 217 00:09:48,756 --> 00:09:49,798 何なの? 218 00:09:54,345 --> 00:09:55,346 説明して 219 00:09:55,429 --> 00:09:57,514 ピーターが脅迫された 220 00:09:57,598 --> 00:10:01,435 そのあと俺に もっと強烈なのが届いた 221 00:10:01,518 --> 00:10:02,353 そうか 222 00:10:02,895 --> 00:10:03,937 ジャクソン 223 00:10:04,021 --> 00:10:04,730 何なの? 224 00:10:04,813 --> 00:10:06,440 ドラゴンスレイヤーだ 225 00:10:07,191 --> 00:10:08,609 俺がつけた名だ 226 00:10:08,692 --> 00:10:11,236 ジャクソンは心配ないかと 227 00:10:11,737 --> 00:10:13,238 他に選択肢が? 228 00:10:13,322 --> 00:10:16,784 万が一も考えて 恐ろしい事態に備える 229 00:10:16,867 --> 00:10:18,160 そうね 230 00:10:18,243 --> 00:10:21,497 バイオ電池の話を やめろと警告を? 231 00:10:21,580 --> 00:10:25,084 大衆向けの 革新的な技術を発表する 232 00:10:25,167 --> 00:10:27,795 現状では 危険ってことだ 233 00:10:27,878 --> 00:10:31,840 テレビで宣伝して 盛り上げる以外ないわね 234 00:10:31,924 --> 00:10:33,258 負けるものか 235 00:10:33,759 --> 00:10:37,471 そこで 犯人捜しの 専門家を雇った 236 00:10:39,014 --> 00:10:41,892 脅迫は無視するんじゃ なかったの? 237 00:10:44,269 --> 00:10:45,771 どこに行けば? 238 00:10:47,398 --> 00:10:49,608 レスリーね いいわ 239 00:10:49,692 --> 00:10:53,529 いいのか? レスリーじゃ無理そうだけど 240 00:10:53,612 --> 00:10:54,488 勘では― 241 00:10:55,531 --> 00:10:57,533 顔見知りの犯行だ 242 00:10:57,616 --> 00:10:59,368 従業員の一人かも 243 00:10:59,451 --> 00:11:00,786 新しい視点だ 244 00:11:00,869 --> 00:11:03,247 もっと網を広げましょう 245 00:11:03,330 --> 00:11:06,792 誰であれ 面と向かって言う 246 00:11:06,875 --> 00:11:08,502 “俺たち(カラーズ)は逃げない”と 247 00:11:08,585 --> 00:11:09,169 何色? 248 00:11:09,253 --> 00:11:10,546 口を挟むな 249 00:11:11,046 --> 00:11:12,214 俺は戦時大統領だ 250 00:11:12,297 --> 00:11:14,508 調査を開始する 251 00:11:14,591 --> 00:11:15,634 権限を与える 252 00:11:15,718 --> 00:11:18,303 人身保護は問わない 厳戒令だ 253 00:11:19,221 --> 00:11:23,434 了解 ではこれより 捕獲作戦を開始する 254 00:11:25,728 --> 00:11:26,520 何を? 255 00:11:26,603 --> 00:11:28,105 脚 どうしたの? 256 00:11:28,731 --> 00:11:29,606 ダメよ 257 00:11:29,690 --> 00:11:31,400 ちょっと やめて 258 00:11:31,483 --> 00:11:33,360 やめなさい 259 00:11:53,839 --> 00:11:54,548 何か? 260 00:11:54,631 --> 00:11:55,507 なぜやった? 261 00:11:56,008 --> 00:11:56,925 何を? 262 00:11:57,009 --> 00:11:59,178 君はいい 263 00:11:59,261 --> 00:12:00,387 これからだ 264 00:12:00,471 --> 00:12:02,181 裏切り者を捜す 265 00:12:02,264 --> 00:12:02,973 裏切り者? 266 00:12:03,474 --> 00:12:06,393 僕を人間トリュフ豚だと思え 267 00:12:06,977 --> 00:12:09,229 ピーターへの脅迫の話? 268 00:12:09,313 --> 00:12:10,272 ピーターへの脅迫? 269 00:12:10,355 --> 00:12:13,567 彼にも届いたのか 興味深い 270 00:12:14,693 --> 00:12:18,447 ピーターは 重要な人物になりつつある? 271 00:12:18,530 --> 00:12:19,740 ええ 多分 272 00:12:20,574 --> 00:12:22,701 テレビの時も最高だった 273 00:12:22,785 --> 00:12:26,205 トップの座を 狙ってると思うか? 274 00:12:26,288 --> 00:12:27,915 彼ならあるわね 275 00:12:29,625 --> 00:12:33,587 私が昇進すると思わせて 実はルビーだった 276 00:12:34,213 --> 00:12:35,756 旧友だからよ 277 00:12:35,839 --> 00:12:40,594 つまり彼は勢力を増していて ルビーを信用してるのか 278 00:12:42,888 --> 00:12:44,973 十分だ ありがとう 279 00:12:45,724 --> 00:12:46,558 分かった 280 00:12:47,851 --> 00:12:49,353 あなたは誰? 281 00:12:52,523 --> 00:12:53,482 誰でもない 282 00:12:55,526 --> 00:12:58,111 大丈夫かなと思って寄ったの 283 00:12:58,195 --> 00:13:00,781 物騒な話もあったから 284 00:13:00,864 --> 00:13:01,990 対処中よ 285 00:13:02,491 --> 00:13:05,619 ピーターの次は エリスも脅された 286 00:13:05,702 --> 00:13:08,080 同じ日に変よね 287 00:13:08,664 --> 00:13:11,375 世界を変える仕事の常よ 288 00:13:11,458 --> 00:13:13,168 誰かの反感は買う 289 00:13:13,252 --> 00:13:17,172 CFOが 現実を無視してる時は特にね 290 00:13:17,965 --> 00:13:19,258 ドラゴンスレイヤーさん 291 00:13:29,935 --> 00:13:33,730 エリスを扱うには 型破りな方法でないと 292 00:13:34,481 --> 00:13:38,610 ドラゴンスレイヤーは あまりない例だけど 293 00:13:38,694 --> 00:13:43,407 分かったわ 恐怖を与えて 生命を感じさせるのね 294 00:13:43,490 --> 00:13:45,450 ありがとう 295 00:13:45,534 --> 00:13:47,369 次もダークな内容? 296 00:13:47,452 --> 00:13:50,706 アイデアがたくさんある 最悪なのも 297 00:13:50,789 --> 00:13:55,794 申し出はうれしいけど ドラゴンスレイヤーは単独よ 298 00:14:00,382 --> 00:14:02,050 これはどうも 299 00:14:03,260 --> 00:14:04,845 ルビーさんだね 300 00:14:05,429 --> 00:14:07,306 そうだけど? 301 00:14:07,389 --> 00:14:09,474 まずは おめでとう 302 00:14:10,475 --> 00:14:11,476 何の話? 303 00:14:11,560 --> 00:14:14,479 昇進したと 友達のルミスに聞いた 304 00:14:14,980 --> 00:14:15,480 ルナよ 305 00:14:15,564 --> 00:14:16,940 ルミスだ 306 00:14:17,024 --> 00:14:17,691 ルナよ 307 00:14:17,774 --> 00:14:18,650 ルミスって誰だ? 308 00:14:18,734 --> 00:14:20,193 ルナが言ったの? 309 00:14:20,277 --> 00:14:21,778 彼女に怒ればいい 310 00:14:22,905 --> 00:14:24,531 何それ? 311 00:14:24,615 --> 00:14:27,492 いいだろ 大物の友人がいるんだ 312 00:14:28,285 --> 00:14:30,162 だから言ったのに 313 00:14:30,245 --> 00:14:31,413 本当なんだな 314 00:14:32,164 --> 00:14:34,374 ピーターと近いという話は 315 00:14:34,917 --> 00:14:37,920 僕も彼と 特別な友情で結ばれてる 316 00:14:38,003 --> 00:14:41,465 同盟を結ぶ時が 来たのかもしれない 317 00:14:42,174 --> 00:14:43,884 パワーカップルだ 318 00:14:43,967 --> 00:14:44,801 僕と君で 319 00:14:45,594 --> 00:14:49,264 失礼するわ ここ以外の場所に行く 320 00:14:51,642 --> 00:14:53,769 住み込みセラピストだ 321 00:14:57,064 --> 00:14:59,441 ピーター 取材は終わった? 322 00:14:59,524 --> 00:15:04,071 ああ それなんだけど 一人で対応してる 323 00:15:04,154 --> 00:15:06,949 取材が多いから 助けがいる 324 00:15:07,032 --> 00:15:09,952 残りの取材は エリスも一緒に 325 00:15:10,035 --> 00:15:12,287 体調もだいぶ回復した 326 00:15:12,371 --> 00:15:15,624 ドラゴンスレイヤーから また手紙が 327 00:15:15,707 --> 00:15:17,334 ありえない 328 00:15:17,417 --> 00:15:18,710 誰だ? 329 00:15:18,794 --> 00:15:20,963 イカれた野郎だ 絶対に 330 00:15:22,881 --> 00:15:23,799 聞いて 331 00:15:23,882 --> 00:15:26,677 “お前の頭皮は要らない” 332 00:15:26,760 --> 00:15:29,262 “代わりに お前の血筋を消す” 333 00:15:29,346 --> 00:15:32,933 “後継者を殺し 遺体でボロネーゼを作る” 334 00:15:39,189 --> 00:15:40,232 ああ 335 00:15:41,400 --> 00:15:46,738 以前の手紙とは違って 生々しくて未熟ね 336 00:15:46,822 --> 00:15:48,365 模倣犯かも 337 00:15:48,448 --> 00:15:49,783 同じ便箋だ 338 00:15:49,866 --> 00:15:53,954 繊細さに欠けていて 不自然よ 339 00:15:54,037 --> 00:15:54,871 そうだな 340 00:15:54,955 --> 00:15:56,957 何かが壊れたみたいだ 341 00:15:57,040 --> 00:16:00,002 暴走してる 342 00:16:01,128 --> 00:16:03,755 道徳に縛られてない 343 00:16:04,256 --> 00:16:09,052 息子に父の罪を償わせる気だ 344 00:16:09,136 --> 00:16:12,431 つまり 僕はまた単独行動か 345 00:16:13,932 --> 00:16:15,142 よろしく頼む 346 00:16:15,225 --> 00:16:16,059 分かった 347 00:16:18,645 --> 00:16:19,730 どうしたの 348 00:16:21,189 --> 00:16:23,233 怖がらせたくないが 349 00:16:23,734 --> 00:16:25,819 今度はお前が標的だ 350 00:16:27,070 --> 00:16:29,197 ミートソースにされるぞ 351 00:16:29,281 --> 00:16:32,868 リガトーニや タリアテッレにかければ― 352 00:16:32,951 --> 00:16:34,995 重めのソースに合う 353 00:16:35,078 --> 00:16:37,039 心配ありがとう 354 00:16:37,539 --> 00:16:39,833 ピーターと一緒に取材へ 355 00:16:39,916 --> 00:16:42,127 引き下がる必要はない 356 00:16:42,210 --> 00:16:44,046 俺は親だ 君は違う 357 00:16:44,713 --> 00:16:45,464 避難だ 358 00:16:45,547 --> 00:16:47,340 その必要はないよ 359 00:16:47,424 --> 00:16:51,511 同感よ レスリーにもう少し 調べさせては? 360 00:16:52,012 --> 00:16:53,847 誰が? そうだな 361 00:16:55,348 --> 00:16:57,893 ここに僕といるほうが安全だ 362 00:16:57,976 --> 00:17:01,063 イラつかせたり 不安にさせたり 363 00:17:01,146 --> 00:17:04,066 変化する権力構造を 調べたりする 364 00:17:04,149 --> 00:17:07,903 制限時間は2時間だ 無理ならここを出る 365 00:17:08,570 --> 00:17:10,238 その時間で十分よ 366 00:17:11,531 --> 00:17:13,325 誰かゲロの掃除を 367 00:17:15,285 --> 00:17:16,870 どうかしてる 368 00:17:16,953 --> 00:17:19,915 でしょ? 最高の手紙が書けた 369 00:17:19,998 --> 00:17:20,999 その逆よ 370 00:17:21,083 --> 00:17:24,211 エリスのエゴを あおることが目的よ 371 00:17:24,294 --> 00:17:28,215 長男を脅して 避難させることじゃない 372 00:17:28,298 --> 00:17:31,134 ドラゴンスレイヤーも 楽しむの 373 00:17:31,635 --> 00:17:33,720 冴えない堅物じゃない 374 00:17:33,804 --> 00:17:35,680 事態を悪化させた 375 00:17:35,764 --> 00:17:38,892 私を苦しめずに 一緒にいられないの? 376 00:17:38,975 --> 00:17:40,143 分かった 377 00:17:40,227 --> 00:17:42,354 落ち着いて 何とかする 378 00:17:45,107 --> 00:17:47,192 ねえ ジャクソンは? 379 00:17:47,275 --> 00:17:50,737 解雇はウソだったと 伝えるためか? 380 00:17:50,821 --> 00:17:52,239 だといいけど 381 00:17:52,322 --> 00:17:54,366 何? どうでもいいわ 382 00:17:54,449 --> 00:17:57,244 秘密があると 発疹ができるんだ 383 00:17:57,744 --> 00:17:59,538 塗り薬を 384 00:17:59,621 --> 00:18:01,540 正直に話すべきだ 385 00:18:01,623 --> 00:18:02,791 君はいい奴だ 386 00:18:02,874 --> 00:18:03,708 待って! 387 00:18:04,459 --> 00:18:06,294 どこへ? 388 00:18:06,378 --> 00:18:07,754 シェルターに 389 00:18:07,838 --> 00:18:10,423 隔離される前でよかった 390 00:18:10,507 --> 00:18:14,052 今朝は最低だったと 謝りたくて 391 00:18:14,136 --> 00:18:15,428 いいの 392 00:18:15,512 --> 00:18:16,721 よくない 393 00:18:16,805 --> 00:18:20,433 父がしたことで腹が立って 君に暴言を 394 00:18:20,517 --> 00:18:24,354 それじゃダメなんだ 君が好きだから 395 00:18:25,355 --> 00:18:26,481 私も好きよ 396 00:18:27,399 --> 00:18:28,525 エリスだけど 397 00:18:28,608 --> 00:18:31,862 どんな脅迫が 彼のエゴをあおる? 398 00:18:31,945 --> 00:18:34,573 同時に安心もさせつつ 399 00:18:35,699 --> 00:18:37,617 なぜ君が気にする? 400 00:18:37,701 --> 00:18:38,827 私じゃない 401 00:18:39,619 --> 00:18:41,329 ドラゴンスレイヤーよ 402 00:18:44,040 --> 00:18:45,667 何だよ? 403 00:18:45,750 --> 00:18:46,960 どうしたの? 404 00:18:47,043 --> 00:18:48,420 手紙の話は聞いた 405 00:18:48,503 --> 00:18:50,088 私の方がうまいと 406 00:18:51,423 --> 00:18:52,340 “悪化させた”と 407 00:18:52,424 --> 00:18:54,009 同じ意味よ 408 00:18:54,718 --> 00:18:56,511 信じられないよ 409 00:18:56,595 --> 00:18:59,931 私のストレスが分かる? 他に方法が? 410 00:19:00,015 --> 00:19:03,476 殺害予告の偽装が 唯一の選択肢か? 411 00:19:03,560 --> 00:19:06,229 あの時はそう思えた 412 00:19:06,313 --> 00:19:09,232 邪魔されなければ うまくいってた 413 00:19:09,316 --> 00:19:11,693 ママを喜ばせようとした 414 00:19:11,776 --> 00:19:12,861 どうする? 415 00:19:12,944 --> 00:19:14,613 抜け出すには― 416 00:19:15,363 --> 00:19:16,156 入るしかない 417 00:19:16,239 --> 00:19:16,907 つまり? 418 00:19:16,990 --> 00:19:19,701 彼女は こう言いたいんだと思う 419 00:19:19,784 --> 00:19:21,453 3通目が成功の鍵 420 00:19:22,162 --> 00:19:25,290 僕に危険が及ばないと 最初に伝えて 421 00:19:26,625 --> 00:19:29,169 “息子を助けると決めた” 422 00:19:29,252 --> 00:19:31,796 “そうカッカしなさんな” 423 00:19:31,880 --> 00:19:33,924 やだ 変な言い回し 424 00:19:34,007 --> 00:19:36,843 “愛してる アンナ”と 入れてね 425 00:19:37,802 --> 00:19:39,554 私なら― 426 00:19:40,180 --> 00:19:41,473 “息子をググった” 427 00:19:41,556 --> 00:19:47,145 “すごくキュートで魅力的な 背の低い男だが―” 428 00:19:47,646 --> 00:19:49,439 “好みじゃない” 429 00:19:49,522 --> 00:19:52,776 “だから 重要なドラゴンだけに” 430 00:19:52,859 --> 00:19:55,820 “私の怒りを 込めると決めた” 431 00:19:56,321 --> 00:19:57,030 どう? 432 00:19:57,113 --> 00:19:58,865 “背が低い”は不要だ 433 00:19:58,949 --> 00:20:00,325 “キュート”も 434 00:20:00,408 --> 00:20:02,244 それ以外は効果的ね 435 00:20:03,328 --> 00:20:04,162 お見事 436 00:20:05,622 --> 00:20:08,083 されないけど ハグに近い 437 00:20:14,464 --> 00:20:16,591 ピーターの話は本当? 438 00:20:17,217 --> 00:20:18,301 何て話? 439 00:20:18,385 --> 00:20:20,136 テレビで最高だったと 440 00:20:20,220 --> 00:20:22,472 ここを仕切れるくらい 441 00:20:22,555 --> 00:20:24,224 僕は何も知らない 442 00:20:24,975 --> 00:20:26,559 知らなきゃダメだ 443 00:20:27,477 --> 00:20:29,354 エリス船が沈むなら 444 00:20:29,437 --> 00:20:31,898 しがみつく必要はない 445 00:20:31,982 --> 00:20:36,236 ピーターのボートに乗って 岸にたどり着こう 446 00:20:38,154 --> 00:20:39,656 エリスのセラピスト? 447 00:20:39,739 --> 00:20:42,367 自分のセラピストでもある 448 00:20:42,450 --> 00:20:44,369 僕も重要な顧客だ 449 00:20:45,245 --> 00:20:47,080 エリスに報告する 450 00:20:56,089 --> 00:20:57,507 やめとけ 451 00:21:00,468 --> 00:21:01,594 よかった 452 00:21:02,387 --> 00:21:05,265 ジャクソンは もう標的じゃない 453 00:21:05,348 --> 00:21:07,475 危険なのは俺だけだ 454 00:21:07,559 --> 00:21:09,060 よかったわね 455 00:21:09,686 --> 00:21:13,815 そろそろ表舞台に戻って 残りの取材対応を 456 00:21:13,898 --> 00:21:15,442 バイオテキスポもある 457 00:21:15,525 --> 00:21:16,609 やるよ 458 00:21:16,693 --> 00:21:17,610 さすがね 459 00:21:17,694 --> 00:21:19,070 見つけたぞ 460 00:21:19,821 --> 00:21:23,867 マルコム 通称 “ドラゴンスレイヤー” 461 00:21:23,950 --> 00:21:26,911 彼は違う 子供時代から知ってる 462 00:21:26,995 --> 00:21:27,662 〈黙れ!〉 463 00:21:27,746 --> 00:21:28,580 何を… 464 00:21:29,247 --> 00:21:30,582 潜入捜査だ 465 00:21:31,249 --> 00:21:32,876 彼ならやりかねない 466 00:21:32,959 --> 00:21:35,962 僕が君を裏切ったと でたらめを 467 00:21:36,046 --> 00:21:37,130 本当に裏切った 468 00:21:37,213 --> 00:21:38,965 レスリーの予想どおり 469 00:21:39,049 --> 00:21:41,051 態度に気をつけろよ 470 00:21:41,134 --> 00:21:42,344 何のこと? 471 00:21:42,427 --> 00:21:43,094 何の話? 472 00:21:43,178 --> 00:21:44,471 僕が言うか? 473 00:21:44,554 --> 00:21:46,222 分かったわ 474 00:21:46,306 --> 00:21:48,641 解雇の騒ぎは私の案だった 475 00:21:48,725 --> 00:21:49,392 満足? 476 00:21:49,476 --> 00:21:50,435 本当か? 477 00:21:50,518 --> 00:21:53,772 殺害予告に比べたら 取るに足らない 478 00:21:53,855 --> 00:21:55,023 脅迫はウソだ 479 00:21:55,106 --> 00:21:55,899 手紙は? 480 00:21:55,982 --> 00:21:56,649 アンナが書いた 481 00:21:56,733 --> 00:21:57,734 1通目だけ 482 00:21:57,817 --> 00:21:59,027 2つ目は私 483 00:21:59,110 --> 00:22:01,237 3つ目はコラボした 484 00:22:01,321 --> 00:22:02,155 よせ 485 00:22:03,573 --> 00:22:04,407 なぜだ? 486 00:22:05,492 --> 00:22:08,661 あなたが落ち込んでたから― 487 00:22:09,412 --> 00:22:10,997 元気を出してほしくて 488 00:22:13,166 --> 00:22:14,000 なるほど 489 00:22:15,001 --> 00:22:17,212 大成功だな 490 00:22:17,962 --> 00:22:20,215 史上最高に自信満々だ 491 00:22:21,174 --> 00:22:22,008 エリス 492 00:22:23,176 --> 00:22:24,052 ジャクソン… 493 00:22:24,135 --> 00:22:25,220 やめて 494 00:22:34,062 --> 00:22:36,106 これで一件落着だな 495 00:22:37,857 --> 00:22:39,025 君は自由だ 496 00:22:41,611 --> 00:22:42,529 おい 497 00:22:49,744 --> 00:22:50,870 やめだ 498 00:22:52,914 --> 00:22:53,873 それは… 499 00:22:55,125 --> 00:22:56,292 大変だったな 500 00:22:56,960 --> 00:22:58,711 控えめに言ってもね 501 00:22:59,879 --> 00:23:01,464 あなたは大丈夫? 502 00:23:01,548 --> 00:23:03,508 脅迫を受けたでしょ 503 00:23:03,591 --> 00:23:06,386 本当に届いた唯一の脅迫よ 504 00:23:06,469 --> 00:23:09,597 あれはただの ネット上の変人だ 505 00:23:10,098 --> 00:23:12,684 警備員から 会社名を聞いた 506 00:23:12,767 --> 00:23:15,145 昔あなたと働いてたみたい 507 00:23:16,896 --> 00:23:18,773 名前は覚えてないが― 508 00:23:18,857 --> 00:23:21,192 ドラゴンスレイヤーではない 509 00:23:22,902 --> 00:23:26,448 あれは大失敗だったけど― 510 00:23:27,449 --> 00:23:30,118 エリスと私の関係って… 511 00:23:30,201 --> 00:23:32,370 複雑そうだな 512 00:23:33,538 --> 00:23:36,791 彼が複雑だからよ 513 00:23:36,875 --> 00:23:39,002 そうだな でも… 514 00:23:39,085 --> 00:23:40,044 君も複雑だ 515 00:23:43,089 --> 00:23:44,174 そうかもね 516 00:23:45,925 --> 00:23:46,801 もう1杯? 517 00:23:47,302 --> 00:23:48,136 いいね 518 00:23:55,935 --> 00:23:56,728 どこへ? 519 00:23:57,729 --> 00:24:00,940 俺はバカじゃない もう うんざりだ 520 00:24:01,024 --> 00:24:02,358 そうか 521 00:24:03,818 --> 00:24:06,821 自分の行動のせいだと 思わない? 522 00:24:09,407 --> 00:24:10,450 分からない 523 00:24:10,533 --> 00:24:14,245 だが行けば 答えが見つかるかもな 524 00:24:14,829 --> 00:24:16,581 道のどこかで 525 00:24:17,081 --> 00:24:21,085 誰を信用していいのか 分からなくなってきた 526 00:24:22,128 --> 00:24:24,380 気持ちは分かる 527 00:24:24,464 --> 00:24:26,799 一緒に行くなんて言うなよ 528 00:24:27,884 --> 00:24:29,469 行ってほしい? 529 00:24:29,552 --> 00:24:30,887 独りは嫌だ 530 00:24:30,970 --> 00:24:31,971 分かった 531 00:26:03,813 --> 00:26:05,231 日本語字幕 高橋 早苗