1 00:00:16,142 --> 00:00:18,311 J-bone. Daar ben je. 2 00:00:19,062 --> 00:00:20,897 Ik wil je bedanken. -Graag gedaan. 3 00:00:20,980 --> 00:00:24,734 Je weet niet waarom ik je bedank. -Ik hoopte dat je zou doorlopen. 4 00:00:24,817 --> 00:00:28,071 Slim. Nee, bedankt dat je me aan Peter hebt voorgesteld. 5 00:00:28,154 --> 00:00:31,199 Hij is mogelijk de toekomst van Dragon Industries. 6 00:00:31,282 --> 00:00:33,159 Niet weer dit spelletje. 7 00:00:33,242 --> 00:00:35,787 Welk spelletje? -Je wil me jaloers maken. 8 00:00:36,746 --> 00:00:39,248 Dit is geen spel. Oprechter kan ik niet zijn. 9 00:00:39,332 --> 00:00:41,542 Dat geloof ik wel. -Geloof dit maar. 10 00:00:42,043 --> 00:00:45,421 Peters batterij zorgt voor een sensatie op BioTexpo. 11 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 Ga je de biobatterij presenteren? Is dat slim? 12 00:00:49,050 --> 00:00:51,761 Het is slim omdat Peter m'n maat is. 13 00:00:51,844 --> 00:00:54,680 Dit is zijn kindje, waardoor het mijn kindje is. 14 00:00:54,764 --> 00:00:57,683 Maar hij is nog niet klaar. -Je bent wel jaloers. 15 00:00:59,393 --> 00:01:00,728 Dat zei ik niet. 16 00:01:04,649 --> 00:01:08,194 Ik snap niet waarom ik het probeer. Hij is helemaal gestoord. 17 00:01:09,278 --> 00:01:11,280 Wie? -Wie denk je? 18 00:01:11,364 --> 00:01:13,491 Je hebt gewoon een vrije dag nodig. 19 00:01:13,574 --> 00:01:16,661 Wat denk je van een uitje naar Malibu of Ojai? 20 00:01:16,744 --> 00:01:17,620 Ik moet werken. 21 00:01:17,703 --> 00:01:20,873 Je werk ligt er nog steeds als we terug zijn uit Ojai. 22 00:01:20,957 --> 00:01:23,709 Moet jij niet extra hard werken? Je was bijna ontslagen. 23 00:01:23,793 --> 00:01:28,756 Dat scheelde niet veel. Ik kan je erover vertellen onderweg naar Ojai. 24 00:01:28,840 --> 00:01:31,843 Ik ga niet naar Ojai. Ik heb verantwoordelijkheden. 25 00:01:31,926 --> 00:01:35,596 Pas op, maat. Je bent niet de enige met verantwoordelijkheden. 26 00:01:35,680 --> 00:01:36,639 Sorry. 27 00:01:36,722 --> 00:01:39,058 Ik wil meer verantwoordelijkheden. 28 00:01:40,143 --> 00:01:43,187 Wil je indruk maken door meer initiatief te nemen? 29 00:01:43,271 --> 00:01:47,358 Natuurlijk. Precies. Laat mij wat van jouw taken doen. 30 00:01:47,441 --> 00:01:50,736 Slinkse daden, zwarte kunsten, je poppen laten dansen. 31 00:01:50,820 --> 00:01:53,197 Wat denk je dat ik hier doe? 32 00:01:53,281 --> 00:01:58,369 Geen idee, maar wat als ik je vertel dat ik echt geloof in onze missie… 33 00:01:58,452 --> 00:02:01,205 …zoals het repareren van de planeet of zo? 34 00:02:01,289 --> 00:02:04,250 Ik heb het veel te druk om je hand vast te houden. 35 00:02:04,959 --> 00:02:09,172 Ik weet hoe je daarover denkt. -Ik toon genegenheid op andere manieren. 36 00:02:09,255 --> 00:02:10,131 Juist. 37 00:02:11,507 --> 00:02:12,341 Noem er een. 38 00:02:14,886 --> 00:02:18,431 Wat zeg je hiervan? Je mag me schaduwen terwijl ik werk… 39 00:02:18,514 --> 00:02:20,600 …als je belooft dat ik je niet zie. 40 00:02:20,683 --> 00:02:22,602 Je weet niet eens dat ik besta. 41 00:02:23,144 --> 00:02:25,146 Dat is je ultieme fantasie. 42 00:02:32,195 --> 00:02:35,114 Ik vraag me af wat Peter wil bespreken. 43 00:02:36,073 --> 00:02:38,618 Heeft hij iets gezegd? -Over de bijeenkomst? 44 00:02:38,701 --> 00:02:42,663 Nee, niet tegen mij. Ik weet van niks. 45 00:02:42,747 --> 00:02:45,166 Misschien gaat hij zeggen wie teamleider wordt. 46 00:02:45,249 --> 00:02:47,043 Dit kan m'n grote moment zijn. 47 00:02:51,714 --> 00:02:53,424 Zoals veel mensen al weten… 48 00:02:53,507 --> 00:02:57,386 …ga ik met Ellis de biobatterij presenteren op BioTexpo. 49 00:02:57,470 --> 00:02:59,931 En het wordt een megasucces. Echt. 50 00:03:00,014 --> 00:03:04,310 Ik ben echt blij voor hem. -Bedankt, makker. 51 00:03:04,393 --> 00:03:09,440 Het is spannend, maar er worden ook meer resultaten verwacht. 52 00:03:09,523 --> 00:03:12,485 Dat vereist natuurlijk meer leiderschap. 53 00:03:13,527 --> 00:03:14,946 Over leiderschap gesproken… 54 00:03:15,446 --> 00:03:21,035 …Ruby wordt teamleider en rapporteert rechtstreeks aan mij. 55 00:03:23,746 --> 00:03:24,747 Bedankt, Peter. 56 00:03:25,456 --> 00:03:29,085 Ik heb zin om met jullie samen te werken in deze nieuwe rol… 57 00:03:29,168 --> 00:03:32,129 …en om de eer op te strijken voor al jullie werk. 58 00:03:34,257 --> 00:03:37,426 Peter, Ellis wacht op je. -Aan de slag. 59 00:03:37,510 --> 00:03:39,303 Gefeliciteerd. -Bedankt. 60 00:03:47,853 --> 00:03:50,690 Wist je dat? -Een beetje. Het was gewoon… 61 00:03:50,773 --> 00:03:55,236 Je hoeft het niet uit te leggen. Je hoeft me niks te vertellen. 62 00:04:00,032 --> 00:04:02,660 Over een minuut zijn we live. Alles goed? 63 00:04:02,743 --> 00:04:06,664 Hij is een beetje nerveus. -Ik ben nog nooit op tv geweest. 64 00:04:06,747 --> 00:04:09,792 Volg mijn voorbeeld. -Het script volgen is beter. 65 00:04:10,918 --> 00:04:15,131 Dit is niet m'n eerste keer in het zadel. Ik heb 't volkslied gezongen bij 'n rodeo. 66 00:04:15,214 --> 00:04:16,674 Cool. 67 00:04:19,135 --> 00:04:21,679 Welkom terug bij Quick Money. Ik ben Donna Marks. 68 00:04:21,762 --> 00:04:24,974 We beginnen met een aandeel dat we in de gaten houden. 69 00:04:25,057 --> 00:04:30,104 Dragon Industries heeft groot nieuws aangekondigd voor BioTexpo. 70 00:04:30,187 --> 00:04:34,358 Ik spreek met de CEO van Dragon Industries, Ellis Dragon. 71 00:04:34,442 --> 00:04:35,735 Hallo, Donna. 72 00:04:35,818 --> 00:04:40,740 Naast hem zit de briljante geest achter de nieuwe technologie van Dragon. 73 00:04:40,823 --> 00:04:45,786 De man die soms de volgende Ellis Dragon wordt genoemd. Peter Martin. 74 00:04:46,287 --> 00:04:48,080 Hallo, Donna. Leuk je te spreken. 75 00:04:48,164 --> 00:04:52,126 Een werkende biobatterij is de heilige graal van de industrie. 76 00:04:52,209 --> 00:04:58,758 Deze innovatie kan de redding zijn van het zwaar belegerde Dragon Industries. 77 00:04:59,508 --> 00:05:00,926 We zijn niet belegerd. 78 00:05:01,010 --> 00:05:05,348 Jullie aandelen zijn 30% gedaald toen je vervolgd werd voor brandstichting. 79 00:05:06,390 --> 00:05:09,935 Dat is een familiekwestie en daar ga ik nu niet op in. 80 00:05:10,019 --> 00:05:14,398 Maar weet dat ik tot het uiterste ga om m'n familie te beschermen. 81 00:05:14,482 --> 00:05:20,488 We hebben ook gehoord dat je onder invloed de auto van een werknemer hebt gestolen. 82 00:05:20,571 --> 00:05:24,408 Was dat ook een privékwestie? -Misschien. 83 00:05:25,493 --> 00:05:30,998 Donna, ik volg je carrière al een tijd en ik ben een grote fan. 84 00:05:31,082 --> 00:05:32,083 Bedankt. 85 00:05:32,166 --> 00:05:36,045 En als fan moet ik zeggen dat je beter bent dan dit. 86 00:05:36,128 --> 00:05:38,714 Wacht even. -Nee, wacht jij even. 87 00:05:38,798 --> 00:05:42,885 Je praat over privézaken en mentale gezondheidsproblemen… 88 00:05:42,968 --> 00:05:46,013 …om een viraal moment te creëren en dat is… 89 00:05:46,555 --> 00:05:49,767 Ik zal je vertellen wat dat is. Het is een afleiding. 90 00:05:49,850 --> 00:05:55,189 Het leidt af van de waarheid. Het einde van lithiumbatterijen is nabij. 91 00:05:55,272 --> 00:06:00,694 Mobiele telefoons, elektrische auto's en onze manier van leven zijn onhoudbaar… 92 00:06:00,778 --> 00:06:02,279 …zonder hernieuwbare energie. 93 00:06:07,243 --> 00:06:12,248 Ons volgende onderwerp is de huizenmarkt. Huizenprijzen zijn met 16% gestegen. 94 00:06:12,331 --> 00:06:16,377 Het aanbod blijft slinken en de vraag is ongekend hoog. 95 00:06:16,460 --> 00:06:18,462 Goed gedaan. Dat was perfect. 96 00:06:18,546 --> 00:06:22,800 Echt? Het voelde of ik te veel praatte. -Je was geweldig. Ja toch, Ellis? 97 00:06:22,883 --> 00:06:25,553 Nee. Hij was niet geweldig. 98 00:06:26,929 --> 00:06:29,765 Hij was beter dan geweldig. Applaus voor Peter. 99 00:06:29,849 --> 00:06:31,976 Kom op. Hij is de volgende Ellis. 100 00:06:32,059 --> 00:06:33,936 O, jongen. -Niet goed. 101 00:06:37,356 --> 00:06:40,901 Ik ben wat draaierig. -Wil je even gaan liggen? 102 00:06:42,611 --> 00:06:46,657 Anna, kan ik je wat laten zien? -Natuurlijk. 103 00:06:50,411 --> 00:06:53,205 Breng Ellis naar z'n kantoor en geef hem water. 104 00:06:53,289 --> 00:06:55,416 En niks aanraken. -Oké. 105 00:06:55,499 --> 00:06:56,876 Wacht even, grote vent. 106 00:06:59,086 --> 00:07:02,006 Wat vind je van die Peter? -Niks. 107 00:07:02,965 --> 00:07:03,799 Fantastisch. 108 00:07:05,426 --> 00:07:09,346 Hoi. Alles in orde? -Ja, het gaat best. 109 00:07:10,139 --> 00:07:14,143 Bedankt, Georgia. Je kunt gaan. -Nee, ik wil dat ze blijft. 110 00:07:14,768 --> 00:07:15,603 Ze snapt het. 111 00:07:17,521 --> 00:07:20,399 Wat wilde Peter? -Hij was geschrokken. 112 00:07:20,483 --> 00:07:23,110 Een of andere gek had een dreigmail gestuurd. 113 00:07:25,029 --> 00:07:29,074 O ja? -De beveiliging zegt dat 't niks betekent. 114 00:07:29,158 --> 00:07:32,369 Ik ben niet met de dood bedreigd. -Mazzelaar. 115 00:07:32,453 --> 00:07:35,581 Kom je mee om je voor te bereiden op Bloomberg? 116 00:07:35,664 --> 00:07:38,667 Laat Peter het doen. Hij krijgt doodsbedreigingen. 117 00:07:38,751 --> 00:07:41,337 Weet je wat? Hij kan alle interviews doen. 118 00:07:41,420 --> 00:07:42,630 En BioTexpo. 119 00:07:43,130 --> 00:07:46,091 Laat Peter alles doen. Iedereen wil hem vermoorden. 120 00:07:47,718 --> 00:07:50,471 Ellis, waar komt dit vandaan? 121 00:07:52,348 --> 00:07:56,143 De naald reageert niet meer op mij. Ik ben geen kogel waard. 122 00:07:56,936 --> 00:08:00,773 Er was een tijd, niet zo lang geleden… 123 00:08:02,024 --> 00:08:03,609 …dat ze mij wilden doden. 124 00:08:05,236 --> 00:08:09,490 Ik dacht dat het eeuwig zou duren. -Ik weet niet waar dit over gaat. 125 00:08:09,573 --> 00:08:12,785 Snap je het niet? Wie worden er met de dood bedreigd? 126 00:08:12,868 --> 00:08:15,162 Visionairs. Mensen die verandering brengen. 127 00:08:15,246 --> 00:08:16,830 Supersterren. -Supersterren. 128 00:08:18,499 --> 00:08:22,419 Misschien was de doodsbedreiging niet voor Peter bedoeld… 129 00:08:23,462 --> 00:08:25,631 …maar voor jou. 130 00:08:26,715 --> 00:08:30,344 Echt? Wat denken we? -Dat lijkt me vergezocht. 131 00:08:30,427 --> 00:08:37,059 Misschien hoopt de schrijver dat we ons concentreren op de bescherming van Peter… 132 00:08:37,142 --> 00:08:42,648 …waardoor onze echte topper kwetsbaar is voor de aanval. 133 00:08:42,731 --> 00:08:44,483 Dat klinkt aannemelijk. -Nee. 134 00:08:44,567 --> 00:08:46,026 Georgia heeft gelijk. 135 00:08:47,027 --> 00:08:50,197 De nieuwe ik vermoorden is veel logischer. 136 00:08:51,657 --> 00:08:54,118 Georgia, kan ik je even spreken? 137 00:08:58,914 --> 00:09:01,292 Een groot deel van m'n werk is… 138 00:09:04,503 --> 00:09:08,674 …Ellis opvrolijken, zelfs als ik soms de realiteit wat moet verdraaien. 139 00:09:09,425 --> 00:09:12,177 Bedoel je liegen? -Noem het zoals je wilt. 140 00:09:12,261 --> 00:09:14,888 Super. Hier kan ik veel van leren. 141 00:09:14,972 --> 00:09:17,808 Absoluut niet. -Dus nu word ik gestraft? 142 00:09:19,310 --> 00:09:20,686 Zo toon ik genegenheid. 143 00:09:22,062 --> 00:09:26,066 Ik dacht dat het goed ging met Georgia, maar vanochtend was ze boos. 144 00:09:26,150 --> 00:09:27,943 Heb je bij Georgia geslapen? 145 00:09:28,027 --> 00:09:29,945 Dat is niet… -Heb je haar vergeven? 146 00:09:30,029 --> 00:09:31,864 Waarvoor? -Het gedoe met haar ontslag. 147 00:09:31,947 --> 00:09:34,658 Dat deed m'n pa om z'n zin te krijgen. 148 00:09:34,742 --> 00:09:37,411 Zeker. Ze is een onschuldig slachtoffer. 149 00:09:37,494 --> 00:09:39,955 Jackson Dragon. Kom met ons mee. 150 00:09:41,790 --> 00:09:42,666 Malcolm. -Jackson? 151 00:09:42,750 --> 00:09:45,753 Hij kan je niet helpen. Kom mee. -Ze nemen me mee. 152 00:09:45,836 --> 00:09:46,795 Jackson? 153 00:09:48,756 --> 00:09:49,798 Pap, wat is er? 154 00:09:54,303 --> 00:09:57,598 Ik snap het niet. -Peter kreeg vanochtend een dreigbrief. 155 00:09:57,681 --> 00:10:01,435 Vanmiddag kreeg ik een veel engere. 156 00:10:02,895 --> 00:10:07,066 Jackson, wat doe jij hier? -Ik heb hem verteld over de Drakendoder. 157 00:10:07,149 --> 00:10:11,236 Zo noemen we hem. Mijn idee. -We hoeven hem er niet bij te betrekken. 158 00:10:11,737 --> 00:10:16,784 Ik had geen keus. Ik moet het goedmaken voor het geval er iets vreselijks gebeurt. 159 00:10:16,867 --> 00:10:18,160 Natuurlijk. 160 00:10:18,744 --> 00:10:21,455 Mag je niet meer over de biobatterij praten? 161 00:10:21,538 --> 00:10:25,084 Ik breng revolutionaire technologie op grote schaal. 162 00:10:25,167 --> 00:10:27,795 Dat maakt me gevaarlijk voor de status quo. 163 00:10:27,878 --> 00:10:31,840 Daarom moet je vader snel weer op tv en er meer over vertellen. 164 00:10:31,924 --> 00:10:33,258 Laat de gekken niet winnen. 165 00:10:33,759 --> 00:10:37,471 Luister. Ik heb een expert ingehuurd om die klootzak te zoeken. 166 00:10:38,097 --> 00:10:41,892 O ja? We hadden toch afgesproken het te negeren? 167 00:10:44,269 --> 00:10:45,771 Waar zal ik gaan zitten? 168 00:10:47,398 --> 00:10:49,608 Leslie is de specialist. Heel goed. 169 00:10:49,692 --> 00:10:53,529 Is het goed? Ik denk dat dit Leslies vaardigheden te boven gaat. 170 00:10:53,612 --> 00:10:57,533 Mijn voorgevoel zegt me dat we deze gek kennen. 171 00:10:57,616 --> 00:11:00,786 Het kan een werknemer zijn. -Daar had ik niet aan gedacht. 172 00:11:00,869 --> 00:11:03,247 Zullen we een groter net uitwerpen? 173 00:11:03,330 --> 00:11:08,502 Wie het ook is, ik kijk hem aan en zeg: 'Deze kleuren verschieten niet.' 174 00:11:08,585 --> 00:11:12,214 Welke kleuren? -Werk me niet tegen. Het is oorlog. 175 00:11:12,297 --> 00:11:15,634 Ik moet wat interviews afnemen. -Doe wat nodig is. 176 00:11:15,718 --> 00:11:18,303 Vanaf nu geldt de krijgswet. 177 00:11:19,221 --> 00:11:23,434 Bericht ontvangen, baas. We gaan volop Zero Dark Thirty. 178 00:11:25,686 --> 00:11:26,603 Wat doet hij? 179 00:11:26,687 --> 00:11:29,606 Sinds wanneer loopt hij mank? -Niet doen. 180 00:11:29,690 --> 00:11:31,400 Stop daarmee. Niet doen. 181 00:11:31,483 --> 00:11:33,360 Nee. Hou daarmee op. 182 00:11:53,505 --> 00:11:55,924 Is er iets? -Waarom heb je het gedaan? 183 00:11:56,008 --> 00:11:56,925 Wat? 184 00:11:57,009 --> 00:12:00,387 Je bent goed. Dit wordt leuk. 185 00:12:00,471 --> 00:12:03,390 Ik ben hier om verraders op te sporen. -Verraders? 186 00:12:03,474 --> 00:12:06,393 Zie me als een menselijk truffelvarken. 187 00:12:06,977 --> 00:12:10,272 Gaat dit over Peters bedreiging? -Peters bedreiging? 188 00:12:10,355 --> 00:12:13,567 Is hij ook bedreigd? Dat is interessant. 189 00:12:14,693 --> 00:12:18,447 Dus Peter is best een bigshot nu? 190 00:12:18,530 --> 00:12:19,740 Ja, ik denk het wel. 191 00:12:20,574 --> 00:12:22,701 Hij was heel goed bij Quick Money. 192 00:12:22,785 --> 00:12:26,205 Denk je dat hij plannen heeft? Dat hij de baas wil worden? 193 00:12:26,288 --> 00:12:27,915 Dat zou best kunnen. 194 00:12:29,541 --> 00:12:33,587 Hij liet me denken dat ik promotie zou krijgen. Maar toen koos hij Ruby. 195 00:12:34,087 --> 00:12:35,756 Omdat ze oude vrienden zijn. 196 00:12:35,839 --> 00:12:40,594 Dus je zegt dat hij in opmars is en dat hij die Ruby vertrouwt? 197 00:12:42,888 --> 00:12:44,973 Ik weet genoeg. Bedankt. 198 00:12:47,851 --> 00:12:49,353 Sorry, wie bent u? 199 00:12:52,523 --> 00:12:53,482 Niemand. 200 00:12:55,526 --> 00:12:58,111 Ik kom even kijken of alles hier in orde is. 201 00:12:58,195 --> 00:13:01,824 Er doen enge verhalen de ronde. -Er wordt aan gewerkt. 202 00:13:02,491 --> 00:13:08,080 Eerst wordt Peter bedreigd. En nu Ellis. Beide op dezelfde dag. Het is zo raar. 203 00:13:08,789 --> 00:13:09,957 Dat hoort erbij. 204 00:13:10,457 --> 00:13:13,168 Als je de wereld verandert, maak je vijanden. 205 00:13:13,252 --> 00:13:17,172 Vooral als de CFO de realiteit verdraait. 206 00:13:17,965 --> 00:13:19,258 Toch, Drakendoder? 207 00:13:29,935 --> 00:13:33,730 Ellis managen vereist vaak een originele aanpak. 208 00:13:34,481 --> 00:13:38,610 De Drakendoder is een stapje verder dan normaal nodig is. 209 00:13:38,694 --> 00:13:43,407 Ik snap het. Als hij schrikt, voelt hij zich vitaal. Goed gedaan. 210 00:13:43,490 --> 00:13:45,450 Bedankt voor je begrip. 211 00:13:45,534 --> 00:13:47,369 Hoe erg maken we de volgende? 212 00:13:47,452 --> 00:13:50,706 Ik heb veel ideeën. Om nachtmerries van te krijgen. 213 00:13:50,789 --> 00:13:55,794 Ik waardeer het aanbod, maar de Drakendoder werkt alleen. 214 00:14:00,382 --> 00:14:02,050 Kijk eens aan. 215 00:14:03,260 --> 00:14:04,845 Daar hebben we Miss Ruby. 216 00:14:05,429 --> 00:14:07,306 Ik… Ja? 217 00:14:07,389 --> 00:14:09,474 Gefeliciteerd. 218 00:14:10,434 --> 00:14:11,476 Pardon? 219 00:14:11,560 --> 00:14:14,563 Lumis zei dat je een leuke promotie op zak hebt. 220 00:14:15,063 --> 00:14:16,940 Luna. -Nee, Lumis. 221 00:14:17,024 --> 00:14:18,650 Nee, Luna. -Wie is Lumis? 222 00:14:18,734 --> 00:14:21,778 Heeft Luna dat gezegd? -Richt je woede op haar. 223 00:14:22,905 --> 00:14:24,531 Wacht. Waarom? 224 00:14:24,615 --> 00:14:27,492 Dat maakt niet uit. Je hebt belangrijke vrienden. 225 00:14:28,201 --> 00:14:31,538 Hier heb ik Peter voor gewaarschuwd. -Dus het is waar. 226 00:14:32,164 --> 00:14:34,249 Je hebt een hechte band met Peter. 227 00:14:34,917 --> 00:14:37,920 Hij en ik hebben een speciale vriendschap. 228 00:14:38,003 --> 00:14:41,465 Misschien moeten wij een alliantie vormen. 229 00:14:42,174 --> 00:14:44,718 We kunnen een powerkoppel zijn. Jij en ik. 230 00:14:45,594 --> 00:14:49,264 Sorry. Ik moet ergens anders heen. 231 00:14:51,642 --> 00:14:53,644 Is hij tevreden met z'n therapeut? 232 00:14:57,064 --> 00:14:59,441 Peter. Klaar met CNBC? 233 00:14:59,524 --> 00:15:03,987 Ja, maar ik zit steeds in m'n eentje. 234 00:15:04,071 --> 00:15:06,949 Dat is veel praten. Ik kan wel wat steun gebruiken. 235 00:15:07,032 --> 00:15:09,952 Ellis is er tijdens de andere interviews weer bij. 236 00:15:10,035 --> 00:15:13,413 Hij voelt zich veel beter. -Stop. Sorry. 237 00:15:13,914 --> 00:15:17,376 De Drakendoder heeft weer geschreven. -Dat kan niet. 238 00:15:17,459 --> 00:15:20,963 Wie is de Drakendoder? -Een gestoorde mafkees. Dat is duidelijk. 239 00:15:22,881 --> 00:15:23,799 Moet je horen. 240 00:15:23,882 --> 00:15:26,677 'Ik heb besloten jou niet te scalperen. 241 00:15:26,760 --> 00:15:29,262 In plaats daarvan wis ik je bloedlijn. 242 00:15:29,346 --> 00:15:33,266 Ik dood je erfgenaam en maak bolognesesaus van z'n lichaam.' 243 00:15:38,689 --> 00:15:40,232 O, God. 244 00:15:41,400 --> 00:15:46,738 Deze brief klinkt anders. Meer choquerend en onvolwassen. 245 00:15:46,822 --> 00:15:49,783 Misschien is het een copycat. -Het is hetzelfde briefpapier. 246 00:15:49,866 --> 00:15:53,954 Ik vind het gebrek aan subtiliteit afwijkend. 247 00:15:54,037 --> 00:16:00,002 Zeker. Het voelt of er iets geknapt is. Hij is meer verknipt. 248 00:16:01,128 --> 00:16:03,755 Hij heeft geen grenzen meer. 249 00:16:04,297 --> 00:16:09,052 Hij is vastbesloten om de zoon te laten betalen voor de zonden van de vader. 250 00:16:09,136 --> 00:16:12,431 Juist. Dus ik vlieg weer alleen. 251 00:16:13,932 --> 00:16:15,767 Goede vlucht, kapitein. -Oké. 252 00:16:18,645 --> 00:16:19,604 Zocht je me? 253 00:16:21,189 --> 00:16:25,819 Jackson, ik wil je niet alarmeren, maar de Drakendoder heeft je in het vizier. 254 00:16:27,070 --> 00:16:32,826 Hij wil een vleessaus van je maken en je serveren met rigatoni of tagliatelle. 255 00:16:32,909 --> 00:16:37,122 Beide passen goed bij dikke sauzen. -Fijn dat je me niet wilt alarmeren. 256 00:16:37,622 --> 00:16:39,833 Ga Peter helpen met de interviews. 257 00:16:39,916 --> 00:16:44,046 Laat dit gezwets je niet stoppen. -Wat weet jij? Je hebt geen kinderen. 258 00:16:44,671 --> 00:16:47,340 Bereid de bunker voor. -Dat is niet nodig. 259 00:16:47,424 --> 00:16:51,511 Mee eens. Willen we Leslie niet meer tijd geven om dit op te lossen? 260 00:16:52,012 --> 00:16:53,847 Wie, ik? O ja. 261 00:16:55,348 --> 00:16:57,893 Ik kan ons beschermen als ik hier ben. 262 00:16:57,976 --> 00:17:04,066 Ik zorg dat er gepraat wordt en ontrafel hoe het zit met de machtsverschuiving. 263 00:17:04,149 --> 00:17:07,903 Je hebt twee uur de tijd. Daarna verdwijnen we. 264 00:17:08,570 --> 00:17:10,238 Juist. Tijd genoeg. 265 00:17:11,531 --> 00:17:13,283 Iemand moet de kots opruimen. 266 00:17:15,285 --> 00:17:16,870 Je bent echt ziek. 267 00:17:16,953 --> 00:17:20,999 Ja, hè? M'n brief was echt te gek. -Nee, in tegendeel. 268 00:17:21,083 --> 00:17:24,211 De Drakendoder wilde alleen Ellis z'n ego wat strelen. 269 00:17:24,294 --> 00:17:28,215 Niet z'n zoon bedreigen zodat hij in een bunker gaat schuilen. 270 00:17:28,298 --> 00:17:31,134 De Drakendoder houdt ook van een lolletje. 271 00:17:31,635 --> 00:17:33,720 Hij is geen slappe zak. 272 00:17:33,804 --> 00:17:35,680 Je hebt het nog erger gemaakt. 273 00:17:35,764 --> 00:17:38,892 Moet je m'n leven per se moeilijker maken? 274 00:17:38,975 --> 00:17:42,354 Kalmeer een beetje. We kunnen dit oplossen. 275 00:17:45,107 --> 00:17:47,192 Heb je Jackson gezien? 276 00:17:47,275 --> 00:17:50,737 Waarom? Ga je vertellen dat je niet echt ontslagen was? 277 00:17:50,821 --> 00:17:54,366 Dat zou mij enorm helpen. -Wat? Nee. Wat maakt het jou uit? 278 00:17:54,449 --> 00:17:57,661 Geheimen geven me uitslag. Het is al begonnen. 279 00:17:57,744 --> 00:17:59,538 Smeer er wat zalf op, trut. 280 00:17:59,621 --> 00:18:01,540 Ik vind dat je het moet zeggen. 281 00:18:01,623 --> 00:18:03,708 Je hebt een goed hart. -Jackson. 282 00:18:04,459 --> 00:18:07,754 Waar ga je heen? -Naar een bunker. Denk ik. 283 00:18:07,838 --> 00:18:10,423 Ik ben blij dat ik je eerst nog zie. 284 00:18:10,507 --> 00:18:14,052 Ik wil me verontschuldigen omdat ik vanmorgen een lul was. 285 00:18:14,136 --> 00:18:15,428 Dat geeft niet. 286 00:18:15,512 --> 00:18:16,721 Het geeft wel. 287 00:18:16,805 --> 00:18:20,433 Ik was boos op m'n vader en ik haalde uit naar jou. 288 00:18:20,517 --> 00:18:24,354 Dat is niet cool, want ik vind je echt leuk. 289 00:18:25,355 --> 00:18:26,606 Ik vind jou ook leuk. 290 00:18:27,399 --> 00:18:31,862 Over Ellis gesproken, wat is iets wat goed is voor z'n ego… 291 00:18:31,945 --> 00:18:34,573 …en waardoor hij zich weer veilig voelt? 292 00:18:35,699 --> 00:18:38,827 Waarom geef je om m'n vaders ego? -Doe ik niet. 293 00:18:39,619 --> 00:18:41,329 Maar de Drakendoder wel. 294 00:18:44,040 --> 00:18:46,960 Ben je niet goed snik? -Waar heb je het over? 295 00:18:47,043 --> 00:18:50,088 Ik weet het van de brieven. -Hij vindt de mijne beter. 296 00:18:51,423 --> 00:18:53,800 Verontrustender. -Dat is hetzelfde. 297 00:18:54,676 --> 00:18:56,595 Dit had ik niet van je verwacht. 298 00:18:56,678 --> 00:18:59,931 Weet je onder hoeveel stress ik sta? Ik kon niet anders. 299 00:19:00,015 --> 00:19:03,476 Dus je enige optie was een doodsbedreiging sturen? 300 00:19:03,560 --> 00:19:06,229 Daar leek het toen wel op. 301 00:19:06,313 --> 00:19:09,232 Zonder haar bemoeienis had het gewerkt. 302 00:19:09,316 --> 00:19:11,693 Ik wilde indruk op je maken, mama. 303 00:19:11,776 --> 00:19:12,861 Wat nu? 304 00:19:12,944 --> 00:19:16,948 De enige uitweg is naar binnen. -Wat betekent dat? 305 00:19:17,032 --> 00:19:21,453 Ik denk dat Georgia bedoelt dat er een derde brief moet komen. 306 00:19:22,162 --> 00:19:25,123 We moeten zeggen dat ik geen gevaar loop. 307 00:19:26,625 --> 00:19:31,796 Ik heb besloten je zoon te sparen, dus wees niet bevreesd. 308 00:19:31,880 --> 00:19:33,924 O, mijn God. 'Wees niet bevreesd'? 309 00:19:34,007 --> 00:19:36,843 Je kunt er ook 'Liefs van Anna' onder zetten. 310 00:19:37,802 --> 00:19:39,554 Wat denk je hiervan? 311 00:19:40,180 --> 00:19:47,062 Ik heb je zoon gegoogeld en hoewel hij een lekker ding en een korte knapperd is… 312 00:19:47,646 --> 00:19:49,439 …is hij m'n tijd niet waard. 313 00:19:49,522 --> 00:19:55,820 Ik ga al m'n woede concentreren op de enige Dragon die ertoe doet. 314 00:19:56,321 --> 00:19:58,865 Hoe is dat? -Laat 'korte knapperd' maar weg. 315 00:19:58,949 --> 00:20:02,244 En 'lekker ding'. Verder is het heel effectief. 316 00:20:03,536 --> 00:20:04,746 Goed gedaan. 317 00:20:05,580 --> 00:20:08,083 Dichter bij een knuffel zal ik nooit komen. 318 00:20:14,464 --> 00:20:18,218 Klopt het wat zeggen ze over Peter? -Wat zeggen ze? 319 00:20:18,301 --> 00:20:22,472 Dat hij goed was bij Quick Money en binnenkort de boel hier overneemt. 320 00:20:22,555 --> 00:20:24,224 Daar weet ik niets van. 321 00:20:24,975 --> 00:20:26,559 Wij moeten dat wel weten. 322 00:20:27,477 --> 00:20:31,898 Als het Ellis-schip zinkt, hoeven we niet te verdrinken. 323 00:20:31,982 --> 00:20:36,111 We laten Peter ons in z'n reddingsboot naar de kust roeien. 324 00:20:38,154 --> 00:20:42,367 Ben jij niet Ellis z'n therapeut? -Ik ben ook m'n eigen therapeut. 325 00:20:42,450 --> 00:20:44,369 En m'n belangrijkste cliënt. 326 00:20:45,245 --> 00:20:47,080 Ik vertel Ellis waar je mee bezig bent. 327 00:20:56,047 --> 00:20:57,424 Dat is een slecht idee. 328 00:21:00,468 --> 00:21:01,594 Geweldig nieuws. 329 00:21:02,345 --> 00:21:05,265 Volgens deze brief loopt Jackson geen gevaar meer. 330 00:21:05,348 --> 00:21:09,019 Alleen ik loop gevaar. -Precies zoals je het graag hebt. 331 00:21:09,686 --> 00:21:13,815 Zullen we bovengronds blijven, de rest van de media doen… 332 00:21:13,898 --> 00:21:15,442 …en toch naar BioTexpo gaan? 333 00:21:15,525 --> 00:21:17,610 Ik doe mee. -Zo mag ik het horen. 334 00:21:18,194 --> 00:21:23,867 We hebben de dader. Malcolm is de Drakendoder. 335 00:21:23,950 --> 00:21:26,911 Dat is niet waar. Ik ken hem al sinds ik klein was. 336 00:21:26,995 --> 00:21:28,413 Silencio. -Allemachtig. 337 00:21:29,247 --> 00:21:30,582 Het is diepe infiltratie. 338 00:21:31,249 --> 00:21:35,920 Hij zou zomaar een verhaal kunnen verzinnen over hoe ik je heb verraden. 339 00:21:36,004 --> 00:21:38,882 Hij heeft je verraden. -Zoals Leslie voorspelde. 340 00:21:38,965 --> 00:21:42,344 Dat is niet grappig. Pas op, jij. -Waar heb je het over? 341 00:21:42,427 --> 00:21:44,471 Wat bedoelt hij? -Vertel het hem. 342 00:21:45,805 --> 00:21:48,600 Prima. M'n ontslag was mijn idee. 343 00:21:48,683 --> 00:21:50,435 Zo goed? -Pap, is dat waar? 344 00:21:50,518 --> 00:21:53,772 Dat is toch niet belangrijk met alle doodsbedreigingen? 345 00:21:53,855 --> 00:21:55,899 Je bent niet bedreigd. -En de brieven dan? 346 00:21:55,982 --> 00:21:57,734 Dat was Anna. -Alleen de eerste. 347 00:21:57,817 --> 00:22:01,237 De tweede was ik. De derde was meer een jamsessie. 348 00:22:01,321 --> 00:22:02,155 Stop. 349 00:22:03,740 --> 00:22:07,285 Hoezo? -Je had het erg moeilijk. 350 00:22:07,369 --> 00:22:10,747 Ik wilde je weer een beetje opbouwen. 351 00:22:13,166 --> 00:22:14,000 Ik snap het. 352 00:22:15,001 --> 00:22:17,212 Van harte gefeliciteerd. 353 00:22:17,962 --> 00:22:20,215 Nu barst ik van het zelfvertrouwen. 354 00:22:21,174 --> 00:22:22,008 Ellis. 355 00:22:23,176 --> 00:22:25,220 Jackson, luister. -Laat maar. 356 00:22:34,062 --> 00:22:36,106 Dus ik heb de zaak toch opgelost. 357 00:22:37,857 --> 00:22:39,025 Je kunt gaan. 358 00:22:41,611 --> 00:22:42,529 Was dat nodig? 359 00:22:49,744 --> 00:22:50,870 Laat ook maar. 360 00:22:52,914 --> 00:22:56,042 Het was me het dagje wel. 361 00:22:56,960 --> 00:22:58,711 Zeg dat wel. 362 00:22:59,879 --> 00:23:01,464 Maak je je zorgen? 363 00:23:01,548 --> 00:23:06,386 Over de bedreiging. De enige echte bedreiging van vandaag. 364 00:23:06,469 --> 00:23:09,722 Nee, het is gewoon een weirdo van internet. 365 00:23:09,806 --> 00:23:14,894 De beveiliging noemde ene Sydney Grossman. Iemand met wie je vroeger werkte. 366 00:23:16,896 --> 00:23:21,109 Die naam herinner ik me niet. 'Drakendoder' is een veel betere naam. 367 00:23:24,195 --> 00:23:26,448 Het was niet m'n beste werk, maar… 368 00:23:27,449 --> 00:23:29,617 …Ellis en ik hebben ons eigen ding. 369 00:23:29,701 --> 00:23:32,370 Het is… -Het is zeker iets. 370 00:23:33,538 --> 00:23:36,791 Hij zit ingewikkeld in elkaar. 371 00:23:36,875 --> 00:23:40,044 Natuurlijk. Maar er zijn er wel twee partijen nodig. 372 00:23:43,089 --> 00:23:44,174 Dat is waar. 373 00:23:45,925 --> 00:23:47,927 Nog een rondje? -Waarom niet? 374 00:23:55,935 --> 00:23:59,063 Waar ga je heen? -Ik ben geen idioot, Jackson. 375 00:23:59,147 --> 00:24:02,358 Ik ben het zat om zo behandeld te worden. -Natuurlijk. 376 00:24:03,735 --> 00:24:06,821 Maar denk je niet dat het komt door je gedrag? 377 00:24:09,407 --> 00:24:14,245 Dat is lastig te zeggen, maar misschien vind ik daar ergens het antwoord. 378 00:24:14,829 --> 00:24:16,581 Ergens op de weg. 379 00:24:17,081 --> 00:24:21,085 Ik weet wel dat het lastiger wordt om te weten wie ik kan vertrouwen. 380 00:24:22,128 --> 00:24:24,380 Ja. Dat gevoel ken ik. 381 00:24:24,464 --> 00:24:27,217 En waag het niet om te vragen of je mee mag. 382 00:24:27,884 --> 00:24:29,469 Wil je dat ik meega? 383 00:24:29,552 --> 00:24:31,971 Het is beter als ik niet alleen ben. -Oké. 384 00:26:03,813 --> 00:26:05,231 Ondertiteld door: Esther Hay