1 00:00:16,142 --> 00:00:20,021 J-bone! Bra att jag såg dig. Jag vill tacka dig. 2 00:00:20,104 --> 00:00:22,315 -Varsågod. -Du vet inte vad jag tackar för. 3 00:00:22,398 --> 00:00:24,734 Nej, men om jag säger varsågod så kanske du går. 4 00:00:24,817 --> 00:00:28,071 Smart. Nej, jag vill tacka dig för att du presenterade mig för Peter, 5 00:00:28,154 --> 00:00:31,199 mannen som kan vara Dragon Industries framtid. 6 00:00:31,282 --> 00:00:33,159 Okej. Inte det här nu igen. 7 00:00:33,242 --> 00:00:35,787 -Vadå? -Du försöker göra mig avundsjuk. 8 00:00:36,746 --> 00:00:39,248 Nej, jag är så uppriktig som jag kan vara. 9 00:00:39,332 --> 00:00:41,542 -Det tror jag. -Okej, tro det här. 10 00:00:42,043 --> 00:00:45,421 Peters batteri kommer att chockera BioTexpo. 11 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 Ska ni visa upp biobatteriet där? Är det smart? 12 00:00:49,050 --> 00:00:51,761 Ja, det är smart, för Peter är grym. 13 00:00:51,844 --> 00:00:54,680 Och det här är hans projekt, vilket gör det till mitt projekt. 14 00:00:54,764 --> 00:00:57,475 -Det är inte ens klart än. -Du är avundsjuk. 15 00:00:59,393 --> 00:01:00,728 Det sa jag inte. 16 00:01:04,649 --> 00:01:08,194 Jag vet inte varför jag ens försöker. Han är helt galen. 17 00:01:09,278 --> 00:01:11,280 -Vem? -Vem tror du? 18 00:01:11,364 --> 00:01:16,661 Det låter som om nån behöver en ledig dag. Vi borde åka till Malibu eller Ojai. 19 00:01:16,744 --> 00:01:17,620 Jag har ett jobb. 20 00:01:17,703 --> 00:01:20,873 Jobbet finns kvar när vi kommer tillbaka från Ojai. 21 00:01:20,957 --> 00:01:23,709 Borde du inte jobba på? Du fick nästan sparken. 22 00:01:23,793 --> 00:01:28,756 Ja, det var väldigt nära. Vi kan prata om det på väg till Ojai. 23 00:01:28,840 --> 00:01:31,843 Jag ska inte till Ojai. Vissa av oss har plikter. 24 00:01:31,926 --> 00:01:35,596 Stopp där. Du är inte den enda med plikter. 25 00:01:35,680 --> 00:01:39,058 -Förlåt. -Jag behöver nog mer plikter. 26 00:01:40,143 --> 00:01:43,187 Försöker du imponera genom att ta mer initiativ? 27 00:01:43,271 --> 00:01:47,358 Visst. Just det. Låt mig ta några av dina uppgifter. 28 00:01:47,441 --> 00:01:50,736 Du vet, fula knep, svartkonst, manipulation och sånt. 29 00:01:50,820 --> 00:01:53,197 Vad tror du att jag gör här egentligen? 30 00:01:53,281 --> 00:01:55,908 Ingen aning, 31 00:01:55,992 --> 00:02:00,163 men jag tror på vårt uppdrag. Fixa planeten eller vad det nu är. 32 00:02:00,246 --> 00:02:01,205 Vad sägs om det? 33 00:02:01,289 --> 00:02:04,250 Jag är för upptagen nu för att hålla dig i handen. 34 00:02:05,001 --> 00:02:07,503 Jag vet vad du tycker om handhållning. 35 00:02:07,587 --> 00:02:10,131 -Jag visar ömhet på andra sätt. -Okej. 36 00:02:11,507 --> 00:02:12,341 Nämn ett. 37 00:02:14,886 --> 00:02:20,600 Du kan följa med mig när jag jobbar om jag inte märker att du är där. 38 00:02:20,683 --> 00:02:25,188 Du lär inte ens märka att jag existerar. Vilket jag vet är din högsta önskan. 39 00:02:32,195 --> 00:02:35,114 Jag undrar varför Peter kallade oss till mötet. 40 00:02:36,157 --> 00:02:38,618 -Sa han nåt till dig? -Om mötet? 41 00:02:38,701 --> 00:02:42,663 Nej, jag tror inte det. Inte till mig. Jag… Jag vet inte. 42 00:02:42,747 --> 00:02:45,166 Han kanske ska berätta vem som ska leda teamet. 43 00:02:45,249 --> 00:02:47,210 Det kan bli mitt stora ögonblick. 44 00:02:47,960 --> 00:02:48,961 Hej. 45 00:02:49,754 --> 00:02:51,631 Hej på er. 46 00:02:51,714 --> 00:02:53,507 Som många av er redan har hört 47 00:02:53,591 --> 00:02:57,386 ska jag presentera biobatteriet med Ellis på BioTexpo. 48 00:02:57,470 --> 00:03:02,516 Och han kommer att vara grym. Jag är jätteglad för hans skull. 49 00:03:03,559 --> 00:03:06,020 Kompis. Väldigt spännande, 50 00:03:06,103 --> 00:03:09,440 men även mer press på att få fram bättre resultat, 51 00:03:09,523 --> 00:03:12,360 vilket förstås kräver mycket mer ledarskap. 52 00:03:13,694 --> 00:03:18,532 På tal om ledarskap kommer Ruby att ta på sig mer ansvar 53 00:03:18,616 --> 00:03:21,619 som gruppledare, och hon rapporterar till mig. 54 00:03:23,746 --> 00:03:24,747 Tack Peter. 55 00:03:25,456 --> 00:03:29,085 Jag ser fram emot att jobba med er i den här nya rollen 56 00:03:29,168 --> 00:03:32,129 och ta åt mig äran för ert arbete. 57 00:03:34,257 --> 00:03:36,050 Peter, Ellis är redo för dig. 58 00:03:36,801 --> 00:03:38,636 -Nu jobbar vi vidare. -Grattis. 59 00:03:38,719 --> 00:03:39,804 -Tack. -Snyggt. 60 00:03:44,725 --> 00:03:45,643 Oj. 61 00:03:47,853 --> 00:03:50,690 -Visste du om det? -Typ. Allt bara liksom… 62 00:03:50,773 --> 00:03:52,275 Du behöver inte förklara. 63 00:03:53,484 --> 00:03:55,403 Du måste inte säga nåt till mig. 64 00:04:00,032 --> 00:04:02,660 Vi direktsänder om en minut. Känns det bra? 65 00:04:02,743 --> 00:04:06,664 -Gröngölingen är nog nervös. -Jag har aldrig varit på tv förut. 66 00:04:06,747 --> 00:04:09,792 -Gör bara som jag. -Håll er helst till manuset. 67 00:04:10,960 --> 00:04:12,336 Det är inte min första rodeo. 68 00:04:12,420 --> 00:04:15,131 Jag sjöng nationalsången på en rodeo i Calgary. 69 00:04:15,214 --> 00:04:16,674 Åh, coolt. 70 00:04:19,176 --> 00:04:21,679 Välkomna tillbaka till Quick Money. Jag är Donna Marks. 71 00:04:21,762 --> 00:04:25,057 Vi börjar med en aktie som vi har hållit ett öga på. 72 00:04:25,141 --> 00:04:30,104 Dragon Industries har meddelat att de ska visa upp nåt stort på BioTexpo. 73 00:04:30,187 --> 00:04:34,358 Med mig har vi Dragon Industries vd, Ellis Dragon. 74 00:04:34,442 --> 00:04:35,735 Kul att vara här. 75 00:04:35,818 --> 00:04:40,740 Och med honom har vi hjärnan bakom Dragons spännande nya teknologi, 76 00:04:40,823 --> 00:04:46,120 mannen som vissa kallar nästa Ellis Dragon, Peter Martin. 77 00:04:46,203 --> 00:04:48,080 Hej. Tack för att ni bjöd hit oss. 78 00:04:48,164 --> 00:04:52,126 Ett fungerande biobatteri är industrins heliga graal. 79 00:04:52,209 --> 00:04:55,129 Det är en unik innovation 80 00:04:55,212 --> 00:04:58,758 som verkligen kan rädda Dragon Industries som är i trångmål. 81 00:04:59,508 --> 00:05:02,928 -Kanske inte trångmål. -Er aktie sjönk med 30% i våras 82 00:05:03,012 --> 00:05:05,348 när du stod åtalad för mordbrand. 83 00:05:06,349 --> 00:05:09,935 Det är en familjeangelägenhet som jag inte vill prata om här. 84 00:05:10,019 --> 00:05:14,398 Men jag gör vad som än krävs för att skydda min familj. 85 00:05:14,482 --> 00:05:15,983 Vi har en uppgift till 86 00:05:16,067 --> 00:05:20,488 om att du stal en anställds bil i ett påverkat tillstånd. 87 00:05:20,571 --> 00:05:24,408 -Var det också en familjeangelägenhet? -Kanske. 88 00:05:25,493 --> 00:05:29,163 Donna, jag har följt din karriär under väldigt lång tid, 89 00:05:29,246 --> 00:05:30,998 och jag är ett fan. 90 00:05:31,082 --> 00:05:32,083 Tack. 91 00:05:32,166 --> 00:05:36,045 Och som ett fan måste jag säga att du kan bättre än så här. 92 00:05:36,128 --> 00:05:38,714 -Vänta nu. -Vänta själv. 93 00:05:38,798 --> 00:05:41,467 Du snokar i folks familjedrama 94 00:05:41,550 --> 00:05:44,970 och psykiska motgångar för att skapa nåt viralt ögonblick, 95 00:05:45,054 --> 00:05:46,013 och det är… 96 00:05:46,555 --> 00:05:49,767 Jag ska säga vad det är. Det är en distraktion. 97 00:05:49,850 --> 00:05:51,894 En distraktion från sanningen 98 00:05:51,977 --> 00:05:55,189 att det finns en tickande klocka på litiumbatterier. 99 00:05:55,272 --> 00:06:00,694 Våra mobiltelefoner, våra elbilar, hela vårt sätt att leva är ohållbart 100 00:06:00,778 --> 00:06:02,029 utan förnybar energi. 101 00:06:04,240 --> 00:06:05,199 Ja. 102 00:06:07,243 --> 00:06:12,248 Vi går över till bostadsmarknaden där huspriserna har stigit med 16%. 103 00:06:16,460 --> 00:06:20,464 -Bra jobbat. -Det kändes som jag pratade för mycket. 104 00:06:20,548 --> 00:06:21,757 Nej, du var toppen! 105 00:06:21,841 --> 00:06:25,553 -Eller hur, Ellis? -Nej. Det var han inte. 106 00:06:26,929 --> 00:06:29,765 Han var bättre än så! Ge Peter en applåd! 107 00:06:29,849 --> 00:06:31,976 Ni hörde det. Han är nästa jag. 108 00:06:32,059 --> 00:06:33,936 -Jösses. -Inte bra. 109 00:06:37,356 --> 00:06:40,985 -Jag känner mig yr. -Åh, vill du gå och lägga dig på kontoret? 110 00:06:42,611 --> 00:06:45,698 Anna, får jag visa dig nåt? 111 00:06:45,781 --> 00:06:46,657 Visst. 112 00:06:50,661 --> 00:06:53,205 Ta Ellis till kontoret, och ge honom vatten. 113 00:06:53,289 --> 00:06:55,416 -Och rör inget. -Okej. 114 00:06:55,499 --> 00:06:56,876 Vänta! 115 00:06:59,086 --> 00:07:01,714 -Vad tycker du om den där Peter? -Inget. 116 00:07:02,965 --> 00:07:03,799 Välsigne dig. 117 00:07:05,426 --> 00:07:07,219 Hallå där. Är allt okej? 118 00:07:07,303 --> 00:07:09,346 Ja, visst. 119 00:07:10,139 --> 00:07:14,143 -Tack, Georgia. Det var allt. -Nej. Jag vill att hon stannar. 120 00:07:14,768 --> 00:07:15,603 Hon hajar. 121 00:07:17,521 --> 00:07:18,731 Vad ville Peter? 122 00:07:19,440 --> 00:07:23,110 Han var bara lite orolig. Nån knäppgök skickade ett hotmejl. 123 00:07:24,945 --> 00:07:25,779 Jaså? 124 00:07:25,863 --> 00:07:29,074 Ja, men jag skickade det till vakterna. De är inte oroliga. 125 00:07:29,158 --> 00:07:30,701 Jag fick inget dödshot. 126 00:07:30,784 --> 00:07:32,369 Vilken tur. 127 00:07:32,453 --> 00:07:35,581 Ska vi gå och förbereda för Bloomberg? 128 00:07:35,664 --> 00:07:38,667 Varför inte låta Peter göra det? Det är han som får dödshot. 129 00:07:38,751 --> 00:07:41,337 Vet du vad? Han kan göra alla intervjuer. 130 00:07:41,420 --> 00:07:42,630 Och BioTexpo. 131 00:07:43,130 --> 00:07:46,008 Peter kan göra allt. Det är honom alla vill döda. 132 00:07:47,718 --> 00:07:50,471 Ellis, vad handlar det här om? 133 00:07:52,348 --> 00:07:56,143 Jag har inget inflytande längre. Jag är inte ens värd en bit bly. 134 00:07:56,936 --> 00:08:00,773 Det var en gång för inte så länge sen 135 00:08:02,024 --> 00:08:06,946 när det var mig de ville döda. Jag trodde att det skulle vara för evigt. 136 00:08:07,029 --> 00:08:09,490 Jag är inte säker på vad vi pratar om. 137 00:08:09,573 --> 00:08:12,826 Förstår du inte, Anna? Vet du vilka som får dödshot? 138 00:08:12,910 --> 00:08:15,162 Visionärer, folk som åstadkommer förändring. 139 00:08:15,246 --> 00:08:17,414 -Superstjärnor. -Superstjärnor. 140 00:08:18,499 --> 00:08:22,419 Vet du vad? Dödshotet kanske inte var avsett för Peter. 141 00:08:23,462 --> 00:08:26,048 Det kanske var avsett för dig. 142 00:08:26,715 --> 00:08:28,926 Verkligen? Vad säger vi? 143 00:08:29,009 --> 00:08:30,344 Det verkar osannolikt. 144 00:08:30,427 --> 00:08:33,847 Det kan ha varit ett lockbete 145 00:08:33,931 --> 00:08:37,059 så att vi skulle avleda våra resurser för att skydda Peter 146 00:08:37,142 --> 00:08:42,648 och lämna vårt stora, viktiga överhuvud sårbart. 147 00:08:42,731 --> 00:08:44,483 -Ja, så kan det vara. -Nej. 148 00:08:44,567 --> 00:08:45,859 Georgia har rätt. 149 00:08:47,027 --> 00:08:50,197 Varför skulle nån vilja döda mig när de kan döda den nya jag? 150 00:08:51,657 --> 00:08:54,118 Georgia, kan vi talas vid? 151 00:08:59,415 --> 00:09:01,292 En stor del av mitt jobb är… 152 00:09:04,545 --> 00:09:05,879 …att hålla Ellis humör uppe, 153 00:09:05,963 --> 00:09:08,674 även om det innebär att tänja på verkligheten. 154 00:09:09,425 --> 00:09:12,177 -Ljuga, alltså? -Kalla det vad du vill. 155 00:09:12,261 --> 00:09:14,888 Toppen. Jag vill lära mig av mästaren. 156 00:09:14,972 --> 00:09:17,808 -Absolut inte. -Så nu blir jag straffad? 157 00:09:19,268 --> 00:09:20,686 Det är så jag visar kärlek. 158 00:09:22,062 --> 00:09:26,066 Jag trodde att allt gick bra med Georgia, men hon blev nog arg på mig i morse. 159 00:09:26,150 --> 00:09:29,069 -Sov du och Georgia ihop? -Ja, men det är inte… 160 00:09:29,153 --> 00:09:30,613 -Så du förlät henne? -För vad? 161 00:09:30,696 --> 00:09:31,864 Avskedandet. 162 00:09:31,947 --> 00:09:34,658 Det var ju min pappa som försökte påverka mig. 163 00:09:34,742 --> 00:09:37,411 Ja. Bara han. Hon är ett oskyldigt offer. 164 00:09:37,494 --> 00:09:39,955 Jackson Dragon. Följ med oss. 165 00:09:41,790 --> 00:09:42,666 -Malcolm! -Jackson? 166 00:09:42,750 --> 00:09:45,753 -Malcolm kan inte hjälpa dig. -Malcolm, de tar mig! 167 00:09:45,836 --> 00:09:46,795 Jackson? 168 00:09:48,756 --> 00:09:50,215 Pappa, vad försiggår? 169 00:09:54,345 --> 00:09:57,640 -Jag förstår inte. -I morse fick Peter ett litet dödshot, 170 00:09:57,723 --> 00:10:01,435 men i eftermiddags fick jag ett mycket läskigare. 171 00:10:01,518 --> 00:10:02,353 Okej? 172 00:10:02,895 --> 00:10:06,440 -Jackson, vad gör du här? -Jag berättade om Dragon-dräparen. 173 00:10:07,191 --> 00:10:11,654 -Det är vad vi kallar honom. Min idé. -Vi behöver inte oroa Jackson. 174 00:10:11,737 --> 00:10:13,238 Vad hade jag för val? 175 00:10:13,322 --> 00:10:16,784 Jag måste ställa allt till rätta utifall nåt onämnbart skulle ske. 176 00:10:16,867 --> 00:10:18,160 Självklart. 177 00:10:18,243 --> 00:10:21,497 Så de varnar dig att sluta prata om biobatteriet? 178 00:10:21,580 --> 00:10:25,084 Jag tar fram revolutionerande teknologi till folket igen. 179 00:10:25,167 --> 00:10:27,795 Det gör mig väldigt farlig för status quo. 180 00:10:27,878 --> 00:10:31,840 Därför måste din far tillbaka på tv och hajpa. 181 00:10:31,924 --> 00:10:33,592 Galningarna får inte vinna. 182 00:10:33,676 --> 00:10:37,471 Och jag har anlitat en expert för att hitta skitstöveln. 183 00:10:39,014 --> 00:10:41,892 Jaså? Jag trodde att vi skulle ignorera det? 184 00:10:44,269 --> 00:10:45,646 Var ska jag hålla till? 185 00:10:47,398 --> 00:10:49,608 Är Leslie specialisten? Vad bra. 186 00:10:49,692 --> 00:10:53,529 Är det? För jag tror att det här är bortom Leslie förmåga. 187 00:10:53,612 --> 00:10:57,533 Min känsla är att knäppisen inte är en främling. 188 00:10:57,616 --> 00:11:00,786 -Det kan vara nån som jobbar här. -Det hade jag aldrig tänkt på. 189 00:11:00,869 --> 00:11:03,247 Vi kanske borde blicka längre än så. 190 00:11:03,330 --> 00:11:06,792 Vem det än är så ska jag se personen i ögonen och säga: 191 00:11:06,875 --> 00:11:09,169 -Dessa knektar flyr inte. -Knektar? 192 00:11:09,253 --> 00:11:12,214 Sluta käbbla! Jag är en ledare i kristider. 193 00:11:12,297 --> 00:11:15,634 -Jag måste göra några intervjuer. -Du har fulla befogenheter. 194 00:11:15,718 --> 00:11:18,303 Nu råder undantagstillstånd. 195 00:11:19,221 --> 00:11:23,434 Uppfattat, chefen. Nu kör vi Zero Dark Thirty. 196 00:11:25,728 --> 00:11:28,105 -Vad gör han? -Sen när haltar han? 197 00:11:28,731 --> 00:11:29,606 Nej. 198 00:11:29,690 --> 00:11:31,400 -Nej, gör inte så! -Hördu! 199 00:11:31,483 --> 00:11:33,360 Nej. Sluta! 200 00:11:53,839 --> 00:11:55,924 -Kan jag hjälpa dig? -Varför gjorde du det? 201 00:11:56,008 --> 00:11:56,925 Vad? 202 00:11:57,009 --> 00:12:02,181 Du är duktig. Det här blir kul. Jag är här för att hitta förrädare. 203 00:12:02,264 --> 00:12:03,390 -Förrädare? -Ja. 204 00:12:03,474 --> 00:12:06,393 Se mig som en mänsklig tryffelgris. 205 00:12:06,977 --> 00:12:09,229 Handlar det här om hotet mot Peter? 206 00:12:09,313 --> 00:12:10,272 Hot mot Peter? 207 00:12:10,355 --> 00:12:13,567 Har han också fått ett? Intressant. 208 00:12:14,693 --> 00:12:18,447 Så, Peter börjar bli en viktig person här? 209 00:12:18,530 --> 00:12:19,656 Ja, så är det nog. 210 00:12:20,574 --> 00:12:22,701 Han var bra på Quick Money. 211 00:12:22,785 --> 00:12:26,205 Tror du han har en kupp på gång? Vill han ta ledarrollen? 212 00:12:26,288 --> 00:12:31,335 Man vet aldrig med honom. Jag förväntade mig en befordran. 213 00:12:31,418 --> 00:12:35,756 Sen befordrade han Ruby. Bara för att de är gamla vänner. 214 00:12:35,839 --> 00:12:40,594 Så du säger att han är på uppgång och att han lyssnar på den där Ruby? 215 00:12:42,888 --> 00:12:44,973 Jag har vad jag behöver. Tack. 216 00:12:45,724 --> 00:12:46,558 Okej. 217 00:12:47,851 --> 00:12:49,478 Ursäkta, vem är du nu igen? 218 00:12:52,523 --> 00:12:53,482 Ingen. 219 00:12:55,526 --> 00:12:58,111 Hej. Jag ville bara se så att du är okej. 220 00:12:58,195 --> 00:13:00,781 Läskiga saker händer här idag. 221 00:13:00,864 --> 00:13:01,990 Vi tar itu med det. 222 00:13:02,491 --> 00:13:05,619 Först fick Peter ett hot och sen Ellis också. 223 00:13:05,702 --> 00:13:08,080 Båda på samma dag. Vad märkligt. 224 00:13:08,664 --> 00:13:11,375 Det hör till jobbet. När man förändrar världen 225 00:13:11,458 --> 00:13:13,168 så gör man vissa arga. 226 00:13:13,252 --> 00:13:17,172 Särskilt när ekonomichefen tar sig friheter med verkligheten. 227 00:13:17,881 --> 00:13:19,258 Visst, Dragon-dräparen? 228 00:13:29,935 --> 00:13:33,730 Att hantera Ellis kräver ofta lite osedvanliga metoder. 229 00:13:34,481 --> 00:13:38,610 Dragon-dräparen är lite osedvanligare än brukligt. 230 00:13:38,694 --> 00:13:43,407 Jag fattar. Skräm honom, få honom att känna att han lever. Respekt. 231 00:13:43,490 --> 00:13:45,450 Tack för din förståelse. 232 00:13:45,534 --> 00:13:47,369 Hur långt ska vi dra det här? 233 00:13:47,452 --> 00:13:50,706 Jag har många idéer. Riktiga mardrömsgrejer. 234 00:13:50,789 --> 00:13:55,752 Jag uppskattar erbjudandet, men Dragon-dräparen jobbar ensam. 235 00:14:00,382 --> 00:14:02,050 Nämen, ser man på. 236 00:14:03,260 --> 00:14:04,845 Är det inte fröken Ruby? 237 00:14:05,429 --> 00:14:07,306 Jag… Jo? 238 00:14:07,389 --> 00:14:09,474 Jag får gratulera. 239 00:14:10,475 --> 00:14:11,476 Ursäkta? 240 00:14:11,560 --> 00:14:14,396 Din kompis Lumis sa att du fick en fin befordran. 241 00:14:15,063 --> 00:14:16,940 -Luna. -Nej, Lumis. 242 00:14:17,024 --> 00:14:18,650 -Nej, Luna. -Vem är Lumis? 243 00:14:18,734 --> 00:14:20,193 Sa Luna det? 244 00:14:20,277 --> 00:14:21,778 Du kan vara arg på henne. 245 00:14:22,905 --> 00:14:24,531 Vänta. Varför då? 246 00:14:24,615 --> 00:14:27,492 Det kvittar. Du har högt uppsatta vänner. 247 00:14:28,160 --> 00:14:31,538 -Tusan. Jag varnade Peter om det här. -Det är alltså sant. 248 00:14:32,164 --> 00:14:34,249 Du är väldigt nära Peter. 249 00:14:34,917 --> 00:14:37,920 Han och jag har en speciell vänskap. 250 00:14:38,003 --> 00:14:41,465 Det kanske är dags för oss att bilda en allians. 251 00:14:42,174 --> 00:14:44,551 Vi kan bli ett maktpar. Du och jag. 252 00:14:45,594 --> 00:14:49,264 Ursäkta. Jag måste gå nån annanstans. 253 00:14:51,642 --> 00:14:53,769 Vet om han är nöjd med sin terapeut? 254 00:14:57,064 --> 00:14:59,441 Åh, Peter. Är du klar med CNBC? 255 00:14:59,524 --> 00:15:04,071 Ja, men jag är där ute ensam. 256 00:15:04,154 --> 00:15:06,949 Jag pratar mycket. Jag behöver stöd. 257 00:15:07,032 --> 00:15:09,952 Ellis är nog med under resten av intervjuerna. 258 00:15:10,035 --> 00:15:12,287 -Han mår mycket bättre. -Stopp! 259 00:15:12,371 --> 00:15:15,624 Ursäkta, Dragon-dräparen har skrivit ett andra brev. 260 00:15:15,707 --> 00:15:18,710 -Det är omöjligt. -Vem är Dragon-dräparen? 261 00:15:18,794 --> 00:15:20,963 Ett galet miffo. Uppenbarligen. 262 00:15:22,881 --> 00:15:23,799 Lyssna. 263 00:15:23,882 --> 00:15:26,677 "Det blir inte din skalp jag tar trots allt. 264 00:15:26,760 --> 00:15:29,262 Istället ska jag radera din blodslinje, 265 00:15:29,346 --> 00:15:32,933 döda din enda arvinge och göra köttfärssås av kvarlevorna." 266 00:15:39,189 --> 00:15:40,232 Herregud! 267 00:15:41,400 --> 00:15:46,738 Det här brevet låter annorlunda. Mer vulgärt och omoget. 268 00:15:46,822 --> 00:15:49,783 -Kanske en copycat. -Brevpapperet är likadant. 269 00:15:49,866 --> 00:15:53,954 Det saknas finess här, vilket verkar märkligt. 270 00:15:54,037 --> 00:15:54,871 Absolut. 271 00:15:54,955 --> 00:15:56,957 Nåt verkar ha brustit. 272 00:15:57,040 --> 00:16:00,002 Han är knäppare. 273 00:16:01,128 --> 00:16:03,755 Han styrs inte längre av några principer. 274 00:16:04,297 --> 00:16:09,052 Han är fast besluten att låta sonen betala för faderns synder. 275 00:16:09,136 --> 00:16:12,431 Okej. Jag antar att jag är själv igen. 276 00:16:13,932 --> 00:16:15,142 Kör hårt, kapten. 277 00:16:15,225 --> 00:16:16,059 Okej. 278 00:16:18,645 --> 00:16:19,855 Du ville träffa mig? 279 00:16:21,189 --> 00:16:25,819 Jag vill inte skrämma dig, men Dragon-dräparen har dig i sikte nu. 280 00:16:27,070 --> 00:16:29,197 Han vill köttfärssås av dig 281 00:16:29,281 --> 00:16:32,868 och kanske servera dig på rigatoni eller tagliatelle. 282 00:16:32,951 --> 00:16:37,164 -Båda passar bra med tjockare såser. -Bra att du inte ville skrämma mig. 283 00:16:37,664 --> 00:16:39,833 Du borde hjälpa Peter igen. 284 00:16:39,916 --> 00:16:42,127 Man kan inte backa för barnsliga hot. 285 00:16:42,210 --> 00:16:45,464 Du förstår inte. Du är inte förälder. Förbered bunkern. 286 00:16:45,547 --> 00:16:47,340 Det är nog inte nödvändigt. 287 00:16:47,424 --> 00:16:51,511 Jag instämmer. Ska vi inte ge Leslie lite mer tid att lösa det här? 288 00:16:52,012 --> 00:16:53,847 Mig? Ja. 289 00:16:55,348 --> 00:16:57,893 Jag kan hålla oss säkrare om jag är här. 290 00:16:57,976 --> 00:17:01,063 Ni vet, röra om i grytan, ta i med hårdhandskarna, 291 00:17:01,146 --> 00:17:04,066 undersöka växlande maktstrukturer och så vidare. 292 00:17:04,149 --> 00:17:07,903 Du har två timmar på dig, annars försvinner vi. 293 00:17:08,570 --> 00:17:10,238 Okej. Gott om tid. 294 00:17:11,531 --> 00:17:13,200 Nån måste städa upp spyorna. 295 00:17:15,285 --> 00:17:16,870 Du är riktigt störd. 296 00:17:16,953 --> 00:17:20,999 -Eller hur? Mitt brev var ju klockrent. -Nej, tvärtom. 297 00:17:21,083 --> 00:17:24,211 Dragon-dräparens enda mål var att pumpa upp Ellis ego. 298 00:17:24,294 --> 00:17:28,215 Inte hota hans barn och få honom att gömma sig i en hemlig bunker. 299 00:17:28,298 --> 00:17:31,134 Dragon-dräparen vill även ha kul. 300 00:17:31,635 --> 00:17:33,720 Han är ingen pryd mespropp. 301 00:17:33,804 --> 00:17:35,680 Du har förvärrat det här. 302 00:17:35,764 --> 00:17:38,892 Kan du låta bli att göra mitt liv svårare? 303 00:17:38,975 --> 00:17:42,354 Okej. Lugn. Vi kan fixa det här. 304 00:17:45,107 --> 00:17:47,192 Har du sett Jackson? 305 00:17:47,275 --> 00:17:50,737 Ska du berätta att du och Ellis lurade honom? 306 00:17:50,821 --> 00:17:54,366 -Det vore bra för mig. -Va? Nej. Varför bryr du dig? 307 00:17:54,449 --> 00:17:56,952 Hemligheter ger mig utslag. De kliar redan. 308 00:17:57,744 --> 00:17:59,538 Skaffa lite salva! 309 00:17:59,621 --> 00:18:01,540 Du borde erkänna. 310 00:18:01,623 --> 00:18:03,708 -Du är en bra människa… -Jackson! 311 00:18:04,459 --> 00:18:07,754 -Vart ska du? -Till en bunker, tror jag. 312 00:18:07,838 --> 00:18:10,423 Tur att jag hann se dig innan, 313 00:18:10,507 --> 00:18:14,052 för jag vill be om ursäkt för att jag var en skitstövel. 314 00:18:14,136 --> 00:18:16,721 -Det är okej. -Nej, det är det inte. 315 00:18:16,805 --> 00:18:20,433 Jag var upprörd över min pappa och lät det gå ut över dig. 316 00:18:20,517 --> 00:18:24,354 Det är inte schyst, för jag gillar dig verkligen. 317 00:18:25,355 --> 00:18:26,481 Jag gillar dig med. 318 00:18:27,315 --> 00:18:28,525 Men på tal om Ellis, 319 00:18:28,608 --> 00:18:31,862 vilket sorts dödshot skulle pumpa upp hans ego 320 00:18:31,945 --> 00:18:35,157 men få honom att känna sig trygg så att ni slipper försvinna? 321 00:18:35,699 --> 00:18:38,994 -Varför bryr du dig om min pappas ego? -Det gör jag inte. 322 00:18:39,619 --> 00:18:41,329 Dragon-dräparen gör det. 323 00:18:44,040 --> 00:18:46,960 -Vad fan är det för fel på dig? -Vad pratar du om? 324 00:18:47,043 --> 00:18:50,088 -Georgia berättade om breven. -Han tycker att mina var bättre. 325 00:18:51,423 --> 00:18:53,800 -Jag sa "mer oroande". -Det är samma sak. 326 00:18:54,718 --> 00:18:56,511 Hur kan du göra nåt sånt? 327 00:18:56,595 --> 00:18:59,931 Jag har varit så stressad. Vad hade jag för val? 328 00:19:00,015 --> 00:19:03,476 Menar du att ditt enda val var att skriva ett dödshot? 329 00:19:03,560 --> 00:19:06,229 Det verkade så då. 330 00:19:06,313 --> 00:19:09,232 Och det hade funkat om hon inte hade lagt sig i. 331 00:19:09,316 --> 00:19:11,693 Jag försökte imponera på dig, mamma. 332 00:19:11,776 --> 00:19:12,861 Vad gör vi nu? 333 00:19:12,944 --> 00:19:16,948 -Den enda vägen ut… är in. -Vad betyder det? 334 00:19:17,032 --> 00:19:19,701 Jag tror att det Georgia menar är 335 00:19:19,784 --> 00:19:21,077 tredje gången gillt. 336 00:19:22,162 --> 00:19:25,040 Vi måste klargöra att jag inte är i fara. 337 00:19:26,625 --> 00:19:29,169 "Beslöt att skona din son, 338 00:19:29,252 --> 00:19:31,796 så lugn i stormen." 339 00:19:31,880 --> 00:19:33,924 Herregud. "Lugn i stormen"? 340 00:19:34,007 --> 00:19:36,843 Då kan du lika gärna skriva "Hälsningar, Anna". 341 00:19:37,802 --> 00:19:39,554 Vad sägs om nåt i stil med 342 00:19:40,180 --> 00:19:41,473 "Jag googlade din son, 343 00:19:41,556 --> 00:19:47,145 och även om han är söt som fan och en kortväxt kung, 344 00:19:47,646 --> 00:19:49,439 så är han inte värd min tid. 345 00:19:49,522 --> 00:19:55,820 Så jag har bestämt mig för att fokusera på den enda draken som betyder nåt." 346 00:19:56,321 --> 00:19:58,865 -Vad sägs? -Ta gärna bort "kortväxt kung". 347 00:19:58,949 --> 00:20:02,244 Och det där med "söt". Men förutom det, ganska effektivt. 348 00:20:03,328 --> 00:20:04,162 Bra jobbat. 349 00:20:05,622 --> 00:20:08,083 Det är så nära en kram som jag nånsin kommer att komma. 350 00:20:14,381 --> 00:20:16,591 Är det sant vad de har sagt om Peter? 351 00:20:17,217 --> 00:20:20,136 -Vad har de sagt? -Att han var bra på Quick Money. 352 00:20:20,220 --> 00:20:22,472 Så bra att han snart blir chef här. 353 00:20:22,555 --> 00:20:24,224 Jag vet inget om det. 354 00:20:24,975 --> 00:20:26,643 Killar som vi måste få veta. 355 00:20:27,477 --> 00:20:31,898 Om Ellis-skeppet sjunker behöver vi inte sjunka med det. 356 00:20:31,982 --> 00:20:35,944 Du och jag hoppar in i Peter-livbåten och låter honom ro oss i land. 357 00:20:38,113 --> 00:20:39,656 Är inte du Ellis terapeut? 358 00:20:39,739 --> 00:20:44,369 Jag är också min egen terapeut och min viktigaste klient. 359 00:20:45,245 --> 00:20:47,080 Jag ska berätta för Ellis. 360 00:20:56,089 --> 00:20:57,215 Det vill du inte. 361 00:21:00,468 --> 00:21:01,594 Goda nyheter. 362 00:21:02,387 --> 00:21:05,265 Enligt det här brevet är Jackson inte måltavlan. 363 00:21:05,348 --> 00:21:07,475 Nu är bara min röv i fara. 364 00:21:07,559 --> 00:21:08,935 Precis som du föredrar. 365 00:21:09,686 --> 00:21:13,815 Vad sägs om att vi håller oss ovan jord, gör resten av intervjuerna 366 00:21:13,898 --> 00:21:15,442 och åker till BioTexpo? 367 00:21:15,525 --> 00:21:17,610 -Det låter bra. -Så ska det låta. 368 00:21:17,694 --> 00:21:19,070 Vi har hittat honom. 369 00:21:19,821 --> 00:21:23,867 Malcolm, även kallad Dragon-dräparen. 370 00:21:23,950 --> 00:21:26,911 Nej, jag har känt honom sen jag var liten. 371 00:21:26,995 --> 00:21:28,455 -Silencio! -Vad i… 372 00:21:29,247 --> 00:21:30,582 Det kallas täckmantel. 373 00:21:31,249 --> 00:21:35,962 Det skulle inte förvåna mig om han påstod att det var jag som förrådde dig. 374 00:21:36,046 --> 00:21:37,130 Han förrådde dig. 375 00:21:37,213 --> 00:21:41,051 -Som Leslie förutspådde. -Det var inte roligt. Och passa dig. 376 00:21:41,134 --> 00:21:43,094 -Vad menar du? -Vad pratar han om? 377 00:21:43,178 --> 00:21:46,181 -Berätta, annars gör jag det. -Okej. 378 00:21:46,264 --> 00:21:49,392 Det var min idé att låta Ellis sparka mig. Är du nöjd? 379 00:21:49,476 --> 00:21:50,435 Va? Är det sant? 380 00:21:50,518 --> 00:21:53,772 Är det inte småpotatis jämfört med alla dödshot? 381 00:21:53,855 --> 00:21:55,899 -Du fick inga dödshot! -Breven då? 382 00:21:55,982 --> 00:21:57,734 -Anna skrev dem. -Det första. 383 00:21:57,817 --> 00:22:01,237 Det andra skrev jag. Det tredje var mer ett samarbete… 384 00:22:01,321 --> 00:22:02,155 Nej, sluta. 385 00:22:03,573 --> 00:22:04,407 Varför? 386 00:22:05,492 --> 00:22:08,453 Du var så låg. Jag ville bara 387 00:22:09,412 --> 00:22:10,580 lyfta upp dig lite. 388 00:22:13,166 --> 00:22:14,000 Jag förstår. 389 00:22:15,001 --> 00:22:17,212 Grattis. 390 00:22:17,962 --> 00:22:20,215 Mitt självförtroende är nu på topp. 391 00:22:21,216 --> 00:22:22,050 Ellis. 392 00:22:23,176 --> 00:22:25,220 -Jackson, lyssna… -Lägg av. 393 00:22:34,062 --> 00:22:36,106 Jag löste fallet trots allt. 394 00:22:37,857 --> 00:22:39,025 Du är fri att gå. 395 00:22:41,611 --> 00:22:42,529 Kom igen. 396 00:22:49,744 --> 00:22:50,870 Äh, skit samma. 397 00:22:52,914 --> 00:22:53,873 Ja… 398 00:22:55,125 --> 00:22:56,292 Vilken dag det var. 399 00:22:56,960 --> 00:22:58,628 Minst sagt. 400 00:22:59,879 --> 00:23:01,464 Är du bekymrad? 401 00:23:01,548 --> 00:23:03,508 Om hotet. 402 00:23:03,591 --> 00:23:06,386 Det enda äkta hotet som vi fick idag. 403 00:23:06,469 --> 00:23:09,597 Nej. Det är bara nån internet-knäppis. 404 00:23:10,098 --> 00:23:12,684 Vakterna sa att det kom från en Sydney Grossman. 405 00:23:12,767 --> 00:23:15,145 Tydligen nån du jobbade med för i tiden. 406 00:23:16,896 --> 00:23:21,192 Jag känner inte igen namnet. Dragon-dräparen låter snärtigare. 407 00:23:22,902 --> 00:23:26,448 Ja, inte det bästa jag gjort, men… 408 00:23:27,449 --> 00:23:30,118 Ellis och jag har vår grej. Det är… 409 00:23:30,201 --> 00:23:32,370 Nåt är det i alla fall. 410 00:23:33,538 --> 00:23:36,791 Han är en komplicerad kille. 411 00:23:36,875 --> 00:23:40,044 Visst. Men det krävs två. 412 00:23:43,089 --> 00:23:44,174 Jag antar det. 413 00:23:45,925 --> 00:23:47,802 -En runda till? -Varför inte? 414 00:23:55,935 --> 00:23:59,063 -Vart ska du? -Jag är ingen träskalle, Jackson. 415 00:23:59,147 --> 00:24:02,358 -Jag är trött på att bli behandlad som en. -Ja. 416 00:24:03,818 --> 00:24:06,821 Men tror du inte att ditt beteende har betydelse? 417 00:24:09,407 --> 00:24:10,450 Svårt att säga. 418 00:24:10,533 --> 00:24:14,245 Men jag kanske hittar svaret där ute, 419 00:24:14,829 --> 00:24:16,581 nånstans längs vägarna. 420 00:24:17,081 --> 00:24:21,085 Men det börjar bli svårare för mig att veta vem jag kan lita på. 421 00:24:22,128 --> 00:24:24,380 Ja, jag känner igen den känslan. 422 00:24:24,464 --> 00:24:27,217 Och tänk inte ens på att få följa med mig. 423 00:24:27,842 --> 00:24:29,469 Vill du att jag följer med? 424 00:24:29,552 --> 00:24:31,971 -Jag borde nog inte vara ensam nu. -Okej. 425 00:26:03,813 --> 00:26:05,231 Undertexter: Daniel Rehnfeldt