1 00:00:12,221 --> 00:00:15,767 Ok, du sagst mir also, ich bin nicht mehr Geschäftsführer? 2 00:00:15,850 --> 00:00:20,313 Peter springt vorerst ein, aber das Ganze ist nur vorübergehend. 3 00:00:23,107 --> 00:00:26,569 Ellis, ich kann mir vorstellen, wie heftig und plötzlich das ist. 4 00:00:26,652 --> 00:00:30,323 Aber es geht darum, dich und deine Firma zu schützen. 5 00:00:36,454 --> 00:00:37,580 Ok, mir geht's gut. 6 00:00:38,414 --> 00:00:41,292 Es war heikel. Wir wollen unser Bestes tun. 7 00:00:41,375 --> 00:00:45,004 Ja. Mir geht's gut. Alles ok. Solange es dir gut geht. 8 00:00:45,088 --> 00:00:47,465 Ja. Alles ok. 9 00:00:47,548 --> 00:00:48,758 Dann ist es geklärt. 10 00:00:54,555 --> 00:00:55,389 Scheiße. 11 00:01:02,480 --> 00:01:04,232 Hey, wie ist es gelaufen? 12 00:01:05,483 --> 00:01:06,609 Die Entschuldigung? 13 00:01:06,692 --> 00:01:10,363 Deshalb sind wir hier. Du wolltest dich bei Anna entschuldigen. 14 00:01:10,446 --> 00:01:11,656 Ja, es lief toll. 15 00:01:12,240 --> 00:01:15,576 Fantastisch! Es war ein langer Tag. Ich bin sehr müde. 16 00:01:15,660 --> 00:01:17,829 Ich mache ein Nickerchen oder gehe joggen. 17 00:01:17,912 --> 00:01:20,039 -Total verschiedene Dinge. -Na klar. 18 00:01:28,297 --> 00:01:29,841 Hey, na endlich. 19 00:01:29,924 --> 00:01:30,883 Ich war besorgt. 20 00:01:32,093 --> 00:01:33,761 Glaubst du noch an mich? 21 00:01:34,345 --> 00:01:35,972 Eine interessante Frage. 22 00:01:36,639 --> 00:01:41,018 Verliert man das Vertrauen in dich? Haben Anna und Peter etwas gesagt? 23 00:01:41,102 --> 00:01:42,854 -Woher weißt du das? -Mein Job. 24 00:01:43,521 --> 00:01:46,732 Natürlich. Hast du mit ihnen darüber geredet? 25 00:01:47,316 --> 00:01:49,360 Sagten sie, ich hätte? 26 00:01:49,443 --> 00:01:51,404 -Warum? -Warum sollten sie? 27 00:01:51,487 --> 00:01:54,657 Ja, deshalb taten sie es nicht. Oder doch? 28 00:01:54,740 --> 00:01:57,326 -Nein. -Genau das meine ich. 29 00:01:59,620 --> 00:02:01,747 Ja, sie haben jetzt alle das Sagen. 30 00:02:02,373 --> 00:02:04,458 Ich bin raus. Peter ist drin. 31 00:02:05,209 --> 00:02:06,878 Und es war Annas Idee. 32 00:02:06,961 --> 00:02:08,796 Dann ist es also getan. 33 00:02:09,630 --> 00:02:12,592 Dragon ist in einer Post-Ellis-Ära. 34 00:02:13,718 --> 00:02:19,015 Es tut weh, wenn du es so sagst. Aber es war ein guter Lauf. 35 00:02:19,098 --> 00:02:23,811 Aber dieses alte Pferd ist nicht mal den Preis seiner Hufe wert. 36 00:02:24,437 --> 00:02:26,522 Nein! Sag das nicht. 37 00:02:26,606 --> 00:02:28,566 Du bist kein altes Pferd. 38 00:02:29,233 --> 00:02:33,070 Nein. Du bist ein Fohlen, das herumgaloppiert. Wir… 39 00:02:34,989 --> 00:02:36,699 Wir brauchen eine Kehrtwende. 40 00:02:36,782 --> 00:02:38,242 Kehrtwende? 41 00:02:40,912 --> 00:02:42,580 Wir schwenken beide dahin. 42 00:02:42,663 --> 00:02:43,748 Dann runter, hoch. 43 00:02:44,790 --> 00:02:45,666 Wir haben sie. 44 00:02:51,797 --> 00:02:55,259 Was? Du hast ernsthaft die Hydrogel-Zylinder stabilisiert? 45 00:02:55,343 --> 00:02:56,385 Super! 46 00:02:56,469 --> 00:03:00,806 Ja, ich würde gerne etwas präsentieren, das auch funktioniert. 47 00:03:00,890 --> 00:03:03,017 Beta-Phasen-Designs werden dauernd präsentiert. 48 00:03:03,100 --> 00:03:05,561 Steve Jobs präsentierte das iPhone aus Pappe. 49 00:03:05,645 --> 00:03:06,812 Stimmt das? 50 00:03:06,896 --> 00:03:10,233 Vielleicht. Aber komm mal runter, Mr. Geschäftsführer. 51 00:03:10,316 --> 00:03:11,525 Vorläufig. 52 00:03:11,609 --> 00:03:13,069 Trotzdem cool. 53 00:03:13,152 --> 00:03:14,570 Ja, es wäre noch cooler, 54 00:03:14,654 --> 00:03:18,282 wenn es nicht auf Kosten meines Kindheitshelden ging. 55 00:03:18,366 --> 00:03:21,327 Wenigstens musstest du deinen besten Freund nicht wegstoßen. 56 00:03:21,410 --> 00:03:23,496 Touché. 57 00:03:25,957 --> 00:03:27,792 Der Psychopath nervt voll. 58 00:03:27,875 --> 00:03:29,043 Ellis? 59 00:03:31,295 --> 00:03:32,129 Nein. 60 00:03:33,673 --> 00:03:34,924 Kannst du… 61 00:03:35,591 --> 00:03:37,051 …ein Geheimnis bewahren? 62 00:03:39,553 --> 00:03:43,307 -Georgia, hast du kurz Zeit? -Gott. Sag's. Reiß das Pflaster ab. 63 00:03:43,391 --> 00:03:44,600 Welches Pflaster? 64 00:03:44,684 --> 00:03:47,645 Wenn jemand reden will, ist es immer übel. 65 00:03:47,728 --> 00:03:51,691 -Ich sagte nicht, dass wir reden müssen. -Nein? 66 00:03:51,774 --> 00:03:55,403 Nein! Ich wollte fragen, ob du Zeit hast. Neuer Teigtaschen-Laden. 67 00:03:55,486 --> 00:03:57,655 Ich dachte, es wäre Schluss. 68 00:03:57,738 --> 00:03:59,949 Aber ja, morgen geht. 69 00:04:00,032 --> 00:04:01,575 Warum sollte Schluss sein? 70 00:04:01,659 --> 00:04:04,537 Alter, du hast einen Ruf. Zumindest laut Luna. 71 00:04:04,620 --> 00:04:06,664 Scheiße. Was hat sie gesagt? 72 00:04:06,747 --> 00:04:10,626 Du fängst was an, und bei einer Krise deines Dads bist du weg. 73 00:04:10,710 --> 00:04:11,711 Ich… 74 00:04:11,794 --> 00:04:14,463 -Hat mein Dad eine Krise? -Nichts mitbekommen? 75 00:04:15,298 --> 00:04:16,632 Anna feuerte ihn. 76 00:04:16,716 --> 00:04:17,550 Was? 77 00:04:20,344 --> 00:04:21,721 Das ist verrückt. 78 00:04:21,804 --> 00:04:24,348 Du feuerst den, der die Firma aufbaute? 79 00:04:24,432 --> 00:04:28,519 Dein Dad verpasste ein wichtiges Meeting. Er ist zu unberechenbar. 80 00:04:28,602 --> 00:04:32,231 Stimmt nicht. Sicher passieren Veränderungen nicht über Nacht, 81 00:04:32,315 --> 00:04:35,067 aber mein Dad hatte eine Offenbarung. Er ist anders. 82 00:04:35,151 --> 00:04:36,777 Das soll ich glauben? 83 00:04:36,861 --> 00:04:40,114 Das klingt irre, aber wir waren beide falsche Makler. 84 00:04:40,197 --> 00:04:44,368 Die Freiheit der Identitäten ließ uns unsere wahren Ichs erkennen. 85 00:04:46,787 --> 00:04:49,540 Du brauchst mehr. Ellis Dragon wurde Ron Tabasco. 86 00:04:49,623 --> 00:04:52,418 Ron wollte für Windy Terrace mit Adele schlafen. 87 00:04:52,501 --> 00:04:55,796 Wegen Norma ging's nicht. Er sagte es mir, Jason Dargon, 88 00:04:55,880 --> 00:05:00,468 und durch dieses Gespräch und Sexverzicht haben wir Ellis Dragon zurück. 89 00:05:01,802 --> 00:05:05,264 Perfekt. Das sage ich so dem Vorstand, ok? 90 00:05:05,348 --> 00:05:08,059 -Ich sollte dabei sein. -War nur Spaß. 91 00:05:09,101 --> 00:05:12,188 Anna, nur Ellis kriegt diese Batterie ans Laufen. 92 00:05:12,271 --> 00:05:14,231 Der Vorstand weiß das, du auch. 93 00:05:14,315 --> 00:05:15,483 Ich weiß nur, 94 00:05:15,566 --> 00:05:18,569 dass dein Vater zuletzt nicht verlässlich war. 95 00:05:19,403 --> 00:05:22,406 Seit dem Tod meiner Mom war er nicht ausgeglichener. 96 00:05:24,116 --> 00:05:26,869 Ok, wenn das stimmt, was du sagst, 97 00:05:26,952 --> 00:05:31,582 wäre er bereit, zurückzukommen, im Labor zu arbeiten, ohne Stolz? 98 00:05:31,665 --> 00:05:34,293 -Ich hole ihn ins Labor. -Ohne Stolz? 99 00:05:34,377 --> 00:05:37,588 Ich hole ihn ins Labor und… Am Stolz arbeite ich noch. 100 00:05:38,964 --> 00:05:42,134 -Klingt toll. -Du hörst bald von uns. 101 00:05:42,218 --> 00:05:43,803 -Vielen Dank! -Klar. 102 00:05:43,886 --> 00:05:48,349 Möchtest du deinen Unigeist zeigen? Indem du etwas kaufst? 103 00:05:48,432 --> 00:05:49,683 -Nein, danke. -Ok. 104 00:05:53,062 --> 00:05:55,731 -Wer war das? -Oh, Jackson! Kommst du zum Gespräch? 105 00:05:55,815 --> 00:05:58,442 Wofür? Was ist hier los? 106 00:05:59,026 --> 00:06:01,112 Das ist das Erstsemester 107 00:06:01,195 --> 00:06:03,781 des neuesten Machtzentrums der Unibildung. 108 00:06:04,281 --> 00:06:05,366 Ellis U. 109 00:06:06,367 --> 00:06:08,160 -LSU? -Genau, Ellis U. 110 00:06:08,911 --> 00:06:11,497 Sorry. Höre ich es auch richtig? Sagst du L… 111 00:06:11,580 --> 00:06:13,499 Was ist kompliziert an Ellis U? 112 00:06:13,582 --> 00:06:17,253 Weil es schon eine gibt? Louisiana State University. 113 00:06:17,336 --> 00:06:21,048 Jackson, du musst dich wie alle anderen an der Ellis U bewerben. 114 00:06:21,132 --> 00:06:22,883 Leslie ist der Studiendekan. 115 00:06:22,967 --> 00:06:26,887 Und Minderheitsbeauftragter. Wir sind eine nicht-gemeinnützige Uni. 116 00:06:29,390 --> 00:06:32,893 Ich verstehe. Ein Leslie-Schwindel. Er benutzt deinen Namen. 117 00:06:32,977 --> 00:06:36,480 Wenn das wahr wäre, würde ich das finanzielle Risiko teilen? 118 00:06:36,564 --> 00:06:38,649 All das Zeug habe ich bezahlt. 119 00:06:40,067 --> 00:06:43,320 Dad, vergeude nicht deine Zeit mit einer Fake-Uni. 120 00:06:43,404 --> 00:06:44,822 Und was ist das? 121 00:06:44,905 --> 00:06:46,282 Unser Maskottchen. 122 00:06:46,365 --> 00:06:47,825 Ein Roboter-Känguru? 123 00:06:47,908 --> 00:06:50,536 Es ist ein Robo-Ru. Wir sind die Ellis U Robo-Rus. 124 00:06:50,619 --> 00:06:52,246 -Los, Rus! -Oh Mann. 125 00:06:52,329 --> 00:06:56,709 Die unverkennbare Mischung aus Wissenschaft und Skurrilität der Ellis U. 126 00:06:56,792 --> 00:07:00,296 Wir haben viele beeindruckende Bewerber, die gerne unter mir lernen. 127 00:07:00,379 --> 00:07:03,883 Und wir hoffen auf ein paar weniger beeindruckende Bewerber. 128 00:07:04,592 --> 00:07:08,762 Wenn Eltern verzweifelt werden, kommt der Geldzug in Fahrt. 129 00:07:08,846 --> 00:07:13,767 Also entschuldige uns, wir müssen noch junge Köpfe lenken. Danke. 130 00:07:13,851 --> 00:07:15,853 Dad, das ist lächerlich. 131 00:07:15,936 --> 00:07:18,481 Komm zurück zu Dragon. Da bewirkst du etwas. 132 00:07:18,564 --> 00:07:20,858 Ellis U wird etwas bewirken. 133 00:07:20,941 --> 00:07:24,570 Lass Anna und Peter ihre blöde Firma. Es geht uns gut. 134 00:07:25,654 --> 00:07:27,448 Ich weiß, Anna verletzte dich. 135 00:07:27,531 --> 00:07:30,868 Aber das überwinden wir, und du kommst zurück ins Labor. 136 00:07:31,952 --> 00:07:33,871 -Leslie? -Die alte Leier. 137 00:07:33,954 --> 00:07:36,207 Uns steht Größeres und Besseres bevor. 138 00:07:36,290 --> 00:07:38,292 Genau. Bitte entschuldige mich. 139 00:07:39,001 --> 00:07:41,504 -Also, Josh. -Ja. 140 00:07:41,587 --> 00:07:45,341 Erzähl mir von deinen Sommern im Regenwald. 141 00:07:45,424 --> 00:07:47,218 Es war gerichtlich angeordnet. 142 00:07:51,055 --> 00:07:52,389 BIOGEFAHR 143 00:07:57,311 --> 00:07:59,271 Jackson! Hey! 144 00:08:00,272 --> 00:08:02,066 Schön, dich im Labor zu sehen. 145 00:08:02,608 --> 00:08:03,442 Ja? 146 00:08:05,569 --> 00:08:06,612 Ich glaube schon. 147 00:08:11,408 --> 00:08:15,079 Luna, wenn du ein Problem mit mir hast, komm direkt zu mir. 148 00:08:17,540 --> 00:08:18,374 Ok. 149 00:08:21,126 --> 00:08:22,836 Geht es um Georgia? Weil ich… 150 00:08:22,920 --> 00:08:27,299 Schon gut. Wirklich, es ist ok. Rede nächstes Mal aber mit mir. 151 00:08:27,383 --> 00:08:29,426 Toll, jetzt hasst du mich auch. 152 00:08:29,510 --> 00:08:31,095 -Was? Das sagte keiner. Nein. -Ja. 153 00:08:31,178 --> 00:08:32,596 Was geht, Leute? 154 00:08:33,889 --> 00:08:38,185 Hey, es sieht so aus. Jackson trat eurem "Ich hasse Luna"-Club bei. 155 00:08:38,269 --> 00:08:41,939 Juhu! Glückwunsch. Ladet ihn zu eurem nächsten Treffen ein. 156 00:08:42,022 --> 00:08:46,026 Ladet mich auch ein. Ich stimme euch zu. Ich… Ich bin scheiße. 157 00:08:46,110 --> 00:08:47,444 Habe ich was verpasst? 158 00:08:48,279 --> 00:08:51,991 Seit Rubys Beförderung ist mein Mädchen etwas durchgeknallt. 159 00:08:52,074 --> 00:08:53,158 Durchgeknallt? 160 00:08:55,077 --> 00:08:56,078 Alles in Ordnung? 161 00:08:56,161 --> 00:09:00,541 Ja, wenn wir heute Abend was trinken gehen und das klären. 162 00:09:00,624 --> 00:09:01,625 Jackson bezahlt. 163 00:09:02,835 --> 00:09:05,629 -Warum nicht. -Hey. Du bist hier. 164 00:09:06,213 --> 00:09:07,715 Ja, ich… 165 00:09:07,798 --> 00:09:09,466 Ich brauche deine Hilfe. 166 00:09:09,550 --> 00:09:10,593 Ok, klar. 167 00:09:16,515 --> 00:09:20,311 Du hast zwar ein Stipendium, aber kauf doch mehr Artikel, 168 00:09:20,394 --> 00:09:21,520 der Verkauf geht weiter. 169 00:09:21,604 --> 00:09:24,189 -Wer sind die? -Dein Dad brachte sie mit. 170 00:09:24,273 --> 00:09:27,693 Jackson! Bist du da, um die Studentenschaft zu treffen? 171 00:09:27,776 --> 00:09:31,155 -Oder schreibst du dich ein? -Einschreibung beendet. 172 00:09:31,238 --> 00:09:34,325 Wir fälschen das Datum. Aber ein Aufsatz muss sein. 173 00:09:34,408 --> 00:09:36,160 Warum sind die Leute hier? 174 00:09:36,243 --> 00:09:40,623 Man lernt in einer Klasse nicht alles. Das lernen wir, wenn wir eine haben. 175 00:09:40,706 --> 00:09:42,833 Bis dahin sind wir hier. 176 00:09:42,916 --> 00:09:44,001 Dank dir. 177 00:09:44,084 --> 00:09:48,672 Jackson hat mich inspiriert, im Labor an der Biobatterie zu arbeiten, 178 00:09:48,756 --> 00:09:50,799 damit meine Studierenden es hautnah erleben. 179 00:09:50,883 --> 00:09:53,636 -Ich drehe durch. -Studierende erwähnte keiner. 180 00:09:53,719 --> 00:09:55,804 Hör zu, Ellis, bei allem Respekt, 181 00:09:55,888 --> 00:09:59,600 du kennst unsere wichtige Deadline. Das hier hilft nicht. 182 00:09:59,683 --> 00:10:00,768 Was ist hier los? 183 00:10:01,977 --> 00:10:03,103 Etwas Hilfe? 184 00:10:05,814 --> 00:10:09,818 Krass, Mädel, du kannst werfen. Eventuell Ellis Us neuer Quarterback. 185 00:10:09,902 --> 00:10:12,613 Ich würde immer noch gerne wissen, was los ist. 186 00:10:12,696 --> 00:10:15,991 Ganz einfach. Ich mache alles fertig für die BioTexpo. 187 00:10:16,075 --> 00:10:17,368 Sie sehen mir zu. 188 00:10:17,451 --> 00:10:20,037 Willst du wirklich bei der Batterie helfen? 189 00:10:20,120 --> 00:10:21,872 Wirkt das so auf dich? 190 00:10:21,955 --> 00:10:23,832 Wir sind alle im selben Team. 191 00:10:23,916 --> 00:10:26,752 Also zurück ins Labor und an die Arbeit. 192 00:10:27,586 --> 00:10:29,380 -Nein. -An die Arbeit, alle. 193 00:10:29,463 --> 00:10:31,674 -Anna, trotz… -Das geht zu weit. 194 00:10:31,757 --> 00:10:34,760 Ok. Sei zwei Sekunden still. Ich will hier helfen. 195 00:10:34,843 --> 00:10:37,554 Anna, was auch immer passiert, ignoriere es. 196 00:10:37,638 --> 00:10:40,474 Aber er ist unsere beste Chance für die Batterie. 197 00:10:41,141 --> 00:10:43,560 Ok, Ellis. Aber bau ja keinen Mist. 198 00:10:43,644 --> 00:10:45,562 Du bereust es nicht! Los, Rus! 199 00:10:45,646 --> 00:10:46,814 Los, Rus! 200 00:10:48,565 --> 00:10:49,692 Was soll das alles? 201 00:10:49,775 --> 00:10:52,403 Hey, ich kann dir wegen eben helfen, 202 00:10:52,486 --> 00:10:55,072 wenn du 10.000 in unserem Laden ausgibst. 203 00:10:55,864 --> 00:10:56,740 Wie bitte? 204 00:10:56,824 --> 00:10:58,492 Ich habe zu viel bestellt. 205 00:10:58,575 --> 00:11:03,706 Es sind nicht nur die irreversiblen Warenkosten. Die Lagermiete ruiniert mich. 206 00:11:05,416 --> 00:11:06,709 Ich stecke in der Patsche. 207 00:11:07,418 --> 00:11:09,795 Bitte! Die Wölfe stehen vor der Tür. 208 00:11:16,176 --> 00:11:19,972 Es ist nicht ideal, heute so viele Besucher zu haben. 209 00:11:20,055 --> 00:11:22,433 -Nicht meine Entscheidung. -Ich mach das. 210 00:11:23,016 --> 00:11:24,226 Danke. 211 00:11:24,309 --> 00:11:27,438 Leute, seht euch die Biobatterie an. 212 00:11:27,521 --> 00:11:30,858 Seht genau hin. Bald versorgt sie die Welt mit Energie. 213 00:11:32,317 --> 00:11:35,320 Wie toll ist das denn? Alle büffeln für die Prüfung. 214 00:11:35,404 --> 00:11:38,574 Keine Prüfung, eher Leute, die ihren Job machen. 215 00:11:38,657 --> 00:11:41,410 Ok, ja. Ich benutzte eine College-Metapher für die Kinder. 216 00:11:41,493 --> 00:11:45,289 -Einige sind älter als du. -Eine davon ist meine Tante Meredith. 217 00:11:45,372 --> 00:11:47,416 Ich wollte dich nicht blamieren. Hi. 218 00:11:47,499 --> 00:11:48,333 Hey. 219 00:11:48,417 --> 00:11:51,503 Regel? Keiner regelt mein Mikro, wenn ich durchsehe? 220 00:11:51,587 --> 00:11:54,173 Aber Professor Ellis sagte, wir dürfen Dinge anfassen. 221 00:11:54,256 --> 00:11:57,593 Nein, ich sagte, ihr müsst alles anfassen. 222 00:12:01,513 --> 00:12:05,392 -Ok. Schon gut. Ja. -Hey, du hast… Leg das wieder hin. 223 00:12:06,477 --> 00:12:07,644 Der Prototyp! 224 00:12:07,728 --> 00:12:08,687 Oh nein. 225 00:12:08,771 --> 00:12:11,231 Es reicht. Alle raus! 226 00:12:11,857 --> 00:12:12,983 Alle. Geht schon. 227 00:12:14,818 --> 00:12:15,652 Komm. Los. 228 00:12:15,736 --> 00:12:16,862 -Du bleibst. -Ok. 229 00:12:22,951 --> 00:12:25,954 Wir wissen nicht, ob sie wirklich kaputt ist. 230 00:12:30,042 --> 00:12:34,046 Es wäre besser für alle, wenn du den Unsinn woanders abziehst. 231 00:12:34,129 --> 00:12:38,008 Es war ein Unfall. Kinder müssen Mist bauen dürfen. 232 00:12:38,091 --> 00:12:40,761 -Schluss mit den Kindern. -Niemand ist sauer auf sie. 233 00:12:40,844 --> 00:12:44,932 Auf wen sind wir sauer? Peter? Luna? Nein, das ist unfair. 234 00:12:45,015 --> 00:12:47,559 Ellis, du bist wohl nur hier, 235 00:12:47,643 --> 00:12:49,645 um das gesamte Projekt zu stören. 236 00:12:49,728 --> 00:12:53,023 Das stimmt nicht. Wir verteilen auch den Promocode. 237 00:12:53,106 --> 00:12:56,401 Gib an der Kasse "echte Uni" ein, dann gibt's 5 % Rabatt, 238 00:12:56,485 --> 00:12:59,488 plus kostenlosen Versand ab Bestellwert von 500 $. 239 00:12:59,571 --> 00:13:01,824 Wir wollen keinen stören. Vertrau mir. 240 00:13:01,907 --> 00:13:03,367 Würde ich gerne. 241 00:13:03,450 --> 00:13:07,913 Ich bin hier, um euch zu helfen. Euch zu retten. Jackson, sag es ihr. 242 00:13:11,875 --> 00:13:12,751 Ok. 243 00:13:14,294 --> 00:13:15,420 Unterricht beendet. 244 00:13:19,049 --> 00:13:19,925 Dad, warte. 245 00:13:21,051 --> 00:13:23,971 Damit es klar ist: Kostenloser Versand in den USA. 246 00:13:24,054 --> 00:13:26,431 Es ist national, nicht international. 247 00:13:28,058 --> 00:13:29,601 Ich stecke in der Klemme. 248 00:13:38,193 --> 00:13:41,196 Hey, entschuldigt die Verspätung. 249 00:13:42,447 --> 00:13:44,491 Es war schön, unter uns zu sein. 250 00:13:44,575 --> 00:13:48,078 Ich konnte mich bei Luna über diese Horror-Angestellte auslassen. 251 00:13:48,161 --> 00:13:51,874 Ja. Und Ruby hat mir bei diesem Boss aus der Hölle geholfen. 252 00:13:51,957 --> 00:13:54,209 Ihr habt euch ohne mich versöhnt. 253 00:13:54,835 --> 00:13:57,004 Ich bin froh, dass ihr es klärtet. 254 00:13:57,087 --> 00:13:58,213 Wo ist Jackson? 255 00:13:58,297 --> 00:13:59,464 Oh, Ellis-Dienst. 256 00:13:59,548 --> 00:14:02,009 Klar. Heute war echt eine Scheißnummer. 257 00:14:02,092 --> 00:14:04,595 Sei nicht so streng mit dem Mann. 258 00:14:04,678 --> 00:14:08,390 Stell dir vor, du würdest in deiner Firma ausgebootet. 259 00:14:08,473 --> 00:14:09,600 Verdammt stressig. 260 00:14:09,683 --> 00:14:11,810 Aber nicht nur Ellis ist gestresst. 261 00:14:11,894 --> 00:14:15,981 Ja, voll. Die Sydney-Grossman-Sache ist so beängstigend. 262 00:14:16,064 --> 00:14:17,608 Sydney-Grossman-Sache? 263 00:14:20,319 --> 00:14:21,361 Nichts. 264 00:14:21,445 --> 00:14:25,365 War das nicht der mit Peters Drohmails? Was ist mit ihm? 265 00:14:27,034 --> 00:14:32,247 Vielleicht belästigt er immer noch Peter, und vielleicht ist es schlimmer geworden. 266 00:14:32,331 --> 00:14:34,499 -Wissen wir, wieso? -Ist persönlich. 267 00:14:34,583 --> 00:14:37,502 Ja, sie haben mal zusammengearbeitet oder so. 268 00:14:37,586 --> 00:14:40,088 Peter meinte doch, er kenne ihn nicht. 269 00:14:40,172 --> 00:14:42,049 Das stimmte nicht ganz. 270 00:14:42,132 --> 00:14:43,967 Warum sollte Peter lügen? 271 00:14:45,427 --> 00:14:48,221 Ich werde abgesetzt. Beschwere ich mich? Nein. 272 00:14:48,305 --> 00:14:53,060 Dann soll ich zurückkommen ins Labor. Lehne ich ab? Natürlich nicht. 273 00:14:53,143 --> 00:14:56,855 Jetzt wurde ich verbannt. In was für einer irren Welt leben wir? 274 00:14:57,481 --> 00:14:59,900 -Du lässt ein paar Dinge aus. -Was? 275 00:14:59,983 --> 00:15:03,278 Meine Studierenden? Ich kam in ein feindseliges Umfeld. 276 00:15:03,362 --> 00:15:06,573 Also brachte ich meine Unterstützer mit. 277 00:15:06,657 --> 00:15:10,494 -Also Publikum. -Ich brauche, was ich zum Handeln brauche! 278 00:15:12,537 --> 00:15:13,455 Oh Gott. 279 00:15:15,999 --> 00:15:16,959 Dad. 280 00:15:19,294 --> 00:15:22,047 Ich hasste immer, wie viel Druck du auf mich ausübst. 281 00:15:23,131 --> 00:15:27,177 Aber in diesem Moment wird mir klar, 282 00:15:27,260 --> 00:15:31,014 dass du dir so viel mehr Druck selber machst. 283 00:15:31,723 --> 00:15:32,557 Danke. 284 00:15:34,017 --> 00:15:35,686 Ich soll Wunder vollbringen. 285 00:15:36,436 --> 00:15:40,399 Aber du hast dich bewiesen, immer und immer wieder. 286 00:15:41,108 --> 00:15:43,944 Du musst niemanden mehr beeindrucken. 287 00:15:49,241 --> 00:15:50,617 Ich fühle mich 288 00:15:52,119 --> 00:15:53,328 nur dann von Wert, 289 00:15:54,079 --> 00:15:56,289 wenn ich etwas Außergewöhnliches tue. 290 00:15:58,000 --> 00:15:59,584 Die restliche Zeit ist… 291 00:16:01,878 --> 00:16:03,046 …nur Füllmasse. 292 00:16:03,672 --> 00:16:05,298 Unsere gemeinsame Zeit? 293 00:16:07,092 --> 00:16:09,469 Wer hat Lust auf krassen Peter-Klatsch? 294 00:16:10,053 --> 00:16:11,638 Schieß los. 295 00:16:11,722 --> 00:16:14,349 Nehmt euch in acht. Es wird pikant. 296 00:16:16,518 --> 00:16:19,521 Peter soll die Batterie-Technik von Sydney Grossman geklaut haben? 297 00:16:19,604 --> 00:16:20,689 Unsere Mission. 298 00:16:20,772 --> 00:16:22,983 Er war bei Quick Money nicht gut. 299 00:16:23,066 --> 00:16:25,652 Er war gut, aber nicht für eine Morddrohung. 300 00:16:27,112 --> 00:16:28,905 -Ich rede. -Bitte nicht. 301 00:16:28,989 --> 00:16:29,906 Ok. 302 00:16:32,701 --> 00:16:35,454 -Vielleicht sollten wir hinten rein. -Es gibt zwei Etagen. 303 00:16:35,537 --> 00:16:38,373 -Hab Geduld, Malcolm. -Tut mir leid. 304 00:16:39,041 --> 00:16:40,167 -Los. -Ok. 305 00:16:43,128 --> 00:16:45,005 -Verdammt. -Alles ok? 306 00:16:45,714 --> 00:16:49,426 Nein, ich hatte was mit Georgia vor. Aber ich bin hier bei dir… 307 00:16:49,509 --> 00:16:51,011 -Hallo? -Ich verbockte es. 308 00:16:51,511 --> 00:16:54,306 Schade. Andere Mütter haben auch schöne Töchter. 309 00:16:54,389 --> 00:16:55,849 Still. Du magst sie nicht. 310 00:16:59,561 --> 00:17:00,437 Sydney! 311 00:17:01,146 --> 00:17:04,524 Ich sagte nie, ich mag sie nicht. Aber was bietet sie? 312 00:17:04,608 --> 00:17:07,152 Und dass ich sie mag? Reicht dir das? 313 00:17:10,113 --> 00:17:13,116 Mein Gott! Wir müssen nicht in sein Haus einbrechen! 314 00:17:13,200 --> 00:17:16,745 Tat keiner. Die Tür stand schon offen. Und ich war nie hier. 315 00:17:17,871 --> 00:17:18,914 Geisterprotokoll. 316 00:17:30,926 --> 00:17:32,886 Wonach genau suchen wir? 317 00:17:32,969 --> 00:17:36,556 Ich dachte, wir reden. An Einbruch hatte ich nie gedacht. 318 00:17:37,057 --> 00:17:39,851 Wäre Malcolm nicht eingebrochen und wir reingegangen, 319 00:17:39,935 --> 00:17:41,394 hätten wir das nie gefunden. 320 00:17:41,478 --> 00:17:42,938 Oh mein Gott. 321 00:17:43,021 --> 00:17:44,981 Sydney ist ein Ellis-U-Student? 322 00:17:45,065 --> 00:17:46,775 Nicht irgendein Student. 323 00:17:48,276 --> 00:17:49,111 Dudley. 324 00:17:51,196 --> 00:17:53,240 -Los, Rus! -Los, Rus! 325 00:17:56,993 --> 00:18:00,080 Sydney ist Dudley. Wer ist Dudley? Ich drehe durch. 326 00:18:00,163 --> 00:18:04,417 Was glaubt ihr, wie ich mich fühle? Ich habe zwei Eindringlinge im Haus. 327 00:18:04,501 --> 00:18:05,836 -Sydney. -Dudley. 328 00:18:05,919 --> 00:18:09,840 Genau. Ich hätte es wissen müssen, dass ihr zwei alles durchschaut. 329 00:18:09,923 --> 00:18:13,718 -Und dass Peter mich reinlegte? -Die Batterie war deine Idee? 330 00:18:13,802 --> 00:18:16,596 Ich trug zu Technikaspekten bei. 331 00:18:16,680 --> 00:18:19,683 Von einer Batterie war nie die Rede. Ja und? 332 00:18:19,766 --> 00:18:22,394 So ist das. Wer umsetzt, wird gefeiert. 333 00:18:22,477 --> 00:18:26,273 Mein Dad hat recht. Mäuse, Windows, Icons. Xerox-Ideen, die Apple umsetzte. 334 00:18:26,982 --> 00:18:28,567 Peter ist kein Steve Jobs. 335 00:18:28,650 --> 00:18:30,569 Nein, aber er hatte eine Vision. 336 00:18:30,652 --> 00:18:34,322 Die Batterie zu zerstören, hilft keinem. Ich verstehe es nicht. 337 00:18:34,406 --> 00:18:37,659 -Es sei denn, er hat sie nicht zerstört. -Oh mein Gott. 338 00:18:38,243 --> 00:18:39,703 Wo ist sie, Dudley? 339 00:18:40,453 --> 00:18:42,164 Ja, Sydney. 340 00:18:42,247 --> 00:18:43,498 Wo ist was? 341 00:18:45,834 --> 00:18:49,337 Du hast also entschieden? Du beendest dein Praktikum? 342 00:18:50,172 --> 00:18:51,798 Das ist nichts für mich. 343 00:18:51,882 --> 00:18:52,966 Biotech? 344 00:18:53,842 --> 00:18:54,718 Arbeit. 345 00:18:55,802 --> 00:18:56,636 Verstehe. 346 00:18:58,305 --> 00:19:02,434 Und es hat nichts mit Jackson zu tun? 347 00:19:04,060 --> 00:19:06,396 Ich habe vielleicht Büroklatsch gehört, 348 00:19:06,479 --> 00:19:10,233 dass er dich versetzt hat in einem Teigtaschen-Lokal. 349 00:19:12,110 --> 00:19:12,944 Vielleicht. 350 00:19:22,412 --> 00:19:25,957 Ein altmodischer Raubüberfall wie bei Ocean's 8. 351 00:19:26,041 --> 00:19:27,417 Unser Ocean's-Favorit. 352 00:19:27,959 --> 00:19:32,172 Als ich die Werbung für Ellis U sah, war das mein perfekter Weg rein. 353 00:19:42,933 --> 00:19:46,394 Dachtest du, du kannst unser Eigentum stehlen und verkaufen? 354 00:19:46,478 --> 00:19:49,064 Siehst du nicht? Geld spielt keine Rolle. 355 00:19:49,147 --> 00:19:50,357 Irgendwie schon. 356 00:19:50,440 --> 00:19:53,568 Nein. Keiner sollte Ruhm dafür erhalten, 357 00:19:53,652 --> 00:19:55,737 also musstest du es lösen. 358 00:19:55,820 --> 00:19:58,365 -Das ist nicht… -Genau das sagt er. 359 00:19:59,115 --> 00:20:02,827 -Er musste sich außergewöhnlich fühlen. -Nein, ich brauche Geld. 360 00:20:03,703 --> 00:20:05,372 Dad, er ist nicht du. 361 00:20:05,872 --> 00:20:08,875 Wenn wir ihm einen Scheck ausstellen, ohne Polizei, 362 00:20:08,959 --> 00:20:12,462 gehen wir mit der Batterie raus und reden nie mehr darüber. 363 00:20:12,545 --> 00:20:15,715 -Wie hoch ist der Scheck? -Du enttäuschst mich. 364 00:20:15,799 --> 00:20:18,051 Sydney. Auf Sydney ausstellen. 365 00:20:18,134 --> 00:20:21,763 Ok. Geben wir ihm, was er will, und zurück ins Labor. 366 00:20:21,846 --> 00:20:23,556 Klar. Er will Geld, ok? 367 00:20:23,640 --> 00:20:24,599 -Verstehe. -Ok. 368 00:20:25,308 --> 00:20:30,188 Ellis und Jackson sind in vielerlei Hinsicht verschieden. 369 00:20:30,272 --> 00:20:32,649 In einer Hinsicht sind sie sehr ähnlich. 370 00:20:33,191 --> 00:20:35,277 Sie sind beide so auf sich fixiert, 371 00:20:35,360 --> 00:20:39,948 man schafft es bei ihnen maximal an die zweite Stelle. 372 00:20:42,534 --> 00:20:46,329 Warum ist emotional unerreichbar so verdammt heiß? 373 00:20:46,413 --> 00:20:47,622 Ich weiß nicht. 374 00:20:49,124 --> 00:20:50,292 Es ist einfach so. 375 00:20:52,127 --> 00:20:56,423 Oh Gott. Tut mir leid. Ich werde zurück ins Büro gerufen. 376 00:20:59,718 --> 00:21:00,927 Hey. Warte. 377 00:21:03,096 --> 00:21:05,015 Darf ich dich etwas fragen? 378 00:21:06,349 --> 00:21:07,726 Ja, alles. 379 00:21:09,311 --> 00:21:11,229 Kann ich auf dich bestellen? 380 00:21:12,022 --> 00:21:12,856 Klar. 381 00:21:15,191 --> 00:21:16,401 Danke, Anna. 382 00:21:18,611 --> 00:21:19,738 Jederzeit, Georgia. 383 00:21:34,419 --> 00:21:35,879 Was ist los? 384 00:21:35,962 --> 00:21:37,213 Darf ich vorstellen: 385 00:21:38,048 --> 00:21:39,007 Robo-Ru! 386 00:21:44,346 --> 00:21:47,098 Musste ich für das Metall-Maskottchen kommen? 387 00:21:47,182 --> 00:21:48,308 Cool, was? 388 00:21:48,391 --> 00:21:51,353 Es geht nicht um Ru. Sieh mal, was es antreibt! 389 00:21:54,856 --> 00:21:55,690 Die Batterie. 390 00:21:56,608 --> 00:21:59,361 Wie ist das möglich? War sie nicht irreparabel? 391 00:21:59,444 --> 00:22:00,278 Los, Rus! 392 00:22:00,779 --> 00:22:02,364 Los, Rus, in der Tat. 393 00:22:04,324 --> 00:22:05,325 Geht es ihm gut? 394 00:22:05,408 --> 00:22:07,160 Ihr geht es gut. 395 00:22:08,078 --> 00:22:08,912 Tut mir leid. 396 00:22:12,374 --> 00:22:14,334 Damit ich das verstehe. 397 00:22:14,417 --> 00:22:16,419 Ellis und Jackson kriegten die Batterie hin, 398 00:22:16,503 --> 00:22:19,005 trotzdem soll ich präsentieren. 399 00:22:19,089 --> 00:22:22,217 Ellis will keine spontanen Änderungen. Du machst es. 400 00:22:22,300 --> 00:22:25,845 Das ist toll. Muss ich noch mit Kangu-Bot arbeiten? 401 00:22:25,929 --> 00:22:27,347 -Robo-Ru. -Robo-Ru. 402 00:22:27,430 --> 00:22:30,100 Nein. Ellis sagt, du darfst entscheiden. 403 00:22:30,600 --> 00:22:32,560 Das ist sehr großzügig von ihm. 404 00:22:32,644 --> 00:22:35,688 Ab und zu kann er sehr vernünftig sein. 405 00:22:36,856 --> 00:22:39,025 Und anders als ich ist er nicht nachtragend. 406 00:22:39,109 --> 00:22:40,110 Tut mir leid. 407 00:22:40,819 --> 00:22:43,530 Tut mir leid, dass ich wegen Sydney log. 408 00:22:43,613 --> 00:22:45,198 Ja. Ich geriet in Panik. 409 00:22:46,157 --> 00:22:47,700 Und ich weiß nicht… Ich… 410 00:22:48,785 --> 00:22:51,871 Ich wollte nicht, dass du schlecht von mir denkst. 411 00:22:53,623 --> 00:22:54,999 Amateur-Zug. 412 00:22:55,875 --> 00:22:57,335 Ich hatte mehr erwartet. 413 00:23:00,338 --> 00:23:04,300 Was tue ich, um dein Vertrauen zurückzugewinnen? 414 00:23:05,552 --> 00:23:07,429 Ich weiß nicht, ob das geht. 415 00:23:10,140 --> 00:23:14,060 Aber wenn du in deinem Posteingang nachsiehst, 416 00:23:14,144 --> 00:23:18,565 findest du eine detaillierte Liste mit Versuchsmöglichkeiten. 417 00:23:22,026 --> 00:23:23,486 Cool. Ja, ich werde… 418 00:23:24,821 --> 00:23:26,656 Ich kümmere mich sofort darum. 419 00:23:29,409 --> 00:23:30,326 Das wäre schön. 420 00:23:31,369 --> 00:23:34,330 Ja, die nächste Generation von Dragon Industries 421 00:23:34,414 --> 00:23:37,292 gewährt uns einen Blick, wie sich das Unternehmen aufstellt, 422 00:23:37,375 --> 00:23:41,754 über den Personenkult seines schillernden Gründers hinaus. 423 00:23:42,464 --> 00:23:44,466 Ok, ich möchte auf Peter anstoßen, 424 00:23:44,549 --> 00:23:49,637 der die Präsentation perfekt hinbekam, wie ich es erwartet hatte. 425 00:23:49,721 --> 00:23:52,390 Deshalb erlaubte ich ihm, es zu präsentieren. 426 00:23:53,558 --> 00:23:54,517 Bitte sag etwas. 427 00:23:55,852 --> 00:23:59,898 Ja, ich wollte mich bei euch allen für eure harte Arbeit bedanken, 428 00:23:59,981 --> 00:24:04,444 und mein Dank an dich Ellis, dass ich präsentieren durfte. 429 00:24:04,986 --> 00:24:09,616 Ohne dich hätten wir es nie geschafft. Bringen wir den Bösewicht auf den Markt. 430 00:24:13,453 --> 00:24:18,791 Absolut! Aber vielleicht genießen wir heute Abend einfach die Party? 431 00:24:18,875 --> 00:24:21,794 -Klingt voll nach Boss-Move. -Ganz deiner Meinung. 432 00:24:21,878 --> 00:24:24,464 -Wer will sehen, wie ich den Wurm mache? -Zu früh. 433 00:24:24,547 --> 00:24:27,926 -Warte, bis die Sonne untergeht. -Klar. Wurm nur nachts. 434 00:24:29,802 --> 00:24:32,680 -Jackson, kann ich dich kurz sprechen? -Ja. 435 00:24:34,057 --> 00:24:38,061 Ein sehr eifriger Ellis-U-Student hat Fragen an dich, 436 00:24:38,144 --> 00:24:41,022 ich bot ein Abendessen an. 437 00:24:41,606 --> 00:24:42,524 -Jetzt? -Jetzt. 438 00:24:42,607 --> 00:24:43,608 Im Ernst? 439 00:24:49,072 --> 00:24:52,784 Du hast recht. Ich sollte nicht bestimmen, mit wem du ausgehst. 440 00:24:52,867 --> 00:24:53,701 Danke. 441 00:24:53,785 --> 00:24:56,329 Ich bestehe auf die Fortpflanzungsfrage. 442 00:24:57,038 --> 00:24:59,749 -Du machst Witze, oder? -Nicht bei Blutlinien. 443 00:25:00,333 --> 00:25:01,209 Ok. 444 00:25:04,921 --> 00:25:06,214 Hi. Oh mein Gott. 445 00:25:07,215 --> 00:25:09,092 Sorry wegen der Teigtaschen… 446 00:25:09,175 --> 00:25:12,136 Lass mich raten. Irgendwas mit deinem Dad. 447 00:25:13,596 --> 00:25:14,931 Ja, gut geraten. 448 00:25:16,808 --> 00:25:18,017 Du verlässt Dragon? 449 00:25:18,101 --> 00:25:19,727 Tut mir leid. Ich bin raus. 450 00:25:20,478 --> 00:25:23,022 Ok. Was kommt als Nächstes? 451 00:25:24,107 --> 00:25:27,402 Da ist dieser Typ, den ich gerne stalken würde. 452 00:25:29,862 --> 00:25:31,322 Locker. Du bist es. 453 00:25:33,700 --> 00:25:34,576 Ok. 454 00:25:48,298 --> 00:25:51,426 BioTexpo war eine echte Bio-Erfolgspo. 455 00:25:51,509 --> 00:25:54,596 Dir geht's gut damit, nicht im Rampenlicht stehen? 456 00:25:54,679 --> 00:25:57,640 Im Rampenlicht steht die Wissenschaft, so soll es sein. 457 00:25:57,724 --> 00:26:00,602 -Ich liebe diese neue Version von dir. -Ich auch. 458 00:26:01,686 --> 00:26:04,022 Und diese neue Version gäbe es nicht 459 00:26:04,105 --> 00:26:07,692 ohne die Strenge eines ganz besonderen Menschen. 460 00:26:07,775 --> 00:26:09,402 Stopp. Wir müssen nicht… 461 00:26:09,485 --> 00:26:11,487 -Da kommt er ja. -Hey! 462 00:26:11,571 --> 00:26:13,281 -Hey! -Genau. 463 00:26:14,240 --> 00:26:15,325 Leslie, natürlich. 464 00:26:15,408 --> 00:26:19,120 Das ist der Mann, der mir half, zu erkennen, was ich tun sollte. 465 00:26:19,704 --> 00:26:21,664 Anderen helfen, ihr Potenzial auszuschöpfen. 466 00:26:21,748 --> 00:26:24,667 Oh Gott. Machst du Ellis U jetzt Vollzeit? 467 00:26:25,251 --> 00:26:27,170 -Nein. -Gut. 468 00:26:27,879 --> 00:26:30,214 Toll. Gute Arbeit, Leslie. 469 00:26:30,715 --> 00:26:33,134 Ich hoffe, Ellis tut das Richtige und entschädigt dich 470 00:26:33,217 --> 00:26:35,386 für all das Zeug, auf dem du sitzt. 471 00:26:37,805 --> 00:26:38,973 Was? 472 00:26:39,057 --> 00:26:42,185 Auf dem Zeug bleiben wir definitiv nicht sitzen. 473 00:26:42,268 --> 00:26:43,102 Nein. 474 00:26:45,980 --> 00:26:48,232 Warum? Was hast du damit gemacht? 475 00:26:48,316 --> 00:26:49,442 Keine Sorge. 476 00:26:50,151 --> 00:26:51,235 Zeug. 477 00:26:53,821 --> 00:26:55,907 Hi, ich bin Ellis Dragon. 478 00:26:55,990 --> 00:26:58,826 Ihr kennt mich als Gründer von Dragon Industries, 479 00:26:58,910 --> 00:27:00,953 aber ihr wisst sicher nicht, 480 00:27:01,037 --> 00:27:04,415 wie sehr meine Familie kämpfte, als ich ein Kind war. 481 00:27:04,499 --> 00:27:07,168 Einmal ging unsere Spülmaschine kaputt. 482 00:27:07,710 --> 00:27:09,837 Meine Mutter hatte kein Geld für die Reparatur. 483 00:27:09,921 --> 00:27:13,800 Ich bin darunter gekrochen und habe sie selbst repariert. 484 00:27:14,300 --> 00:27:17,387 In nur einem Nachmittag lief sie mit weniger Energie, 485 00:27:17,470 --> 00:27:19,180 mit halb so viel Wasser, 486 00:27:19,263 --> 00:27:22,225 und unser Geschirr wurde dreieinhalb Mal sauberer. 487 00:27:22,725 --> 00:27:26,396 Amerika, deine Spülmaschine ist kaputt. 488 00:27:26,479 --> 00:27:29,649 Und wenn mein zehnjähriges Ich das für meine Mom tat, 489 00:27:29,732 --> 00:27:33,528 was kann dann wohl ein etwas älteres Ich alles für euch tun? 490 00:27:34,362 --> 00:27:36,489 #ELLISFÜRUSA 491 00:27:36,572 --> 00:27:38,366 Ellis ist für mich. 492 00:27:39,367 --> 00:27:40,868 Ellis ist für mich. 493 00:27:45,748 --> 00:27:47,125 Ellis ist für mich. 494 00:27:47,208 --> 00:27:49,210 Ellis ist für euch. 495 00:27:49,293 --> 00:27:52,088 Unsere Regierung ist voller Leute, die Dinge für sich tun. 496 00:27:52,171 --> 00:27:55,007 Wählt jemanden, der alles für euch tut. 497 00:27:55,717 --> 00:27:58,678 -Besucht unseren Online-Shop. -Wir sehen uns an der Wahlurne. 498 00:27:58,761 --> 00:28:00,763 Und online in unserem Online-Shop. 499 00:28:00,847 --> 00:28:03,933 ELLIS DRAGON WIRD PRÄSIDENT 500 00:28:04,016 --> 00:28:05,768 In unserem Online-Shop. 501 00:29:25,681 --> 00:29:27,850 Untertitel von: Whenke Killmer