1 00:00:12,221 --> 00:00:13,347 Εντάξει, μου λες 2 00:00:13,431 --> 00:00:15,767 ότι δεν είμαι πια διευθύνων σύμβουλος; 3 00:00:15,850 --> 00:00:18,311 Ο Πίτερ θα είναι, προς το παρόν, 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,354 αλλά το όλο θέμα είναι προσωρινό. 5 00:00:23,107 --> 00:00:26,569 Κοίτα, Έλις, ξέρω πόσο βαρύ και ξαφνικό σου φαίνεται, 6 00:00:26,652 --> 00:00:30,198 αλλά να ξέρεις ότι προστατεύω εσένα και την εταιρεία σου. 7 00:00:36,454 --> 00:00:37,580 Είμαι εντάξει. 8 00:00:38,539 --> 00:00:41,292 Η κατάσταση είναι λεπτή. Αφορά την εικόνα μας. 9 00:00:41,375 --> 00:00:45,004 Είμαι καλά. Ο καλύτερος του χωριού. Αρκεί να είσαι εσύ καλά. 10 00:00:45,088 --> 00:00:47,465 Ναι. Αυτό το χωριό είναι καλά. 11 00:00:47,548 --> 00:00:48,549 Άρα, κανονίστηκε. 12 00:00:54,555 --> 00:00:55,389 Γαμώτο. 13 00:01:03,564 --> 00:01:04,398 Πώς πήγε; 14 00:01:05,775 --> 00:01:06,609 Η συγγνώμη; 15 00:01:06,692 --> 00:01:08,111 Γι' αυτό ήρθαμε, σωστά; 16 00:01:08,194 --> 00:01:10,363 Θα ζητούσες συγγνώμη από την Άννα. 17 00:01:10,446 --> 00:01:11,489 Ναι, πήγε τέλεια. 18 00:01:12,240 --> 00:01:14,242 Φανταστικά. Ήταν δύσκολη μέρα. 19 00:01:14,325 --> 00:01:15,576 Είμαι πτώμα. 20 00:01:15,660 --> 00:01:17,829 Πάω να πάρω έναν υπνάκο ή να τρέξω. 21 00:01:17,912 --> 00:01:20,039 -Αυτά διαφέρουν πολύ. -Μη μου πεις! 22 00:01:28,965 --> 00:01:29,841 Να τος. 23 00:01:29,924 --> 00:01:30,883 Ανησύχησα. 24 00:01:32,093 --> 00:01:33,761 Πιστεύεις ακόμα σ' εμένα; 25 00:01:34,345 --> 00:01:35,638 Ενδιαφέρον ερώτημα. 26 00:01:36,639 --> 00:01:41,018 Νιώθεις ότι ο κόσμος χάνει την πίστη του; Σου είπαν κάτι η Άννα κι ο Πίτερ; 27 00:01:41,102 --> 00:01:42,854 -Το ξέρεις; -Είναι δουλειά μου. 28 00:01:43,521 --> 00:01:44,355 Φυσικά. 29 00:01:45,356 --> 00:01:46,732 Τους μίλησες γι' αυτό; 30 00:01:47,316 --> 00:01:49,360 Δεν είπαν ότι τους μίλησα, έτσι; 31 00:01:49,443 --> 00:01:51,404 -Γιατί να το κάνουν; -Ναι, γιατί; 32 00:01:51,487 --> 00:01:54,657 Ναι, γι' αυτό δεν το είπαν. Εκτός αν λες ότι το είπαν. 33 00:01:54,740 --> 00:01:56,951 -Δεν το είπαν. -Αυτό ακριβώς λέω. 34 00:01:59,620 --> 00:02:01,747 Ναι, όχι, είναι όλοι υπεύθυνοι τώρα. 35 00:02:02,373 --> 00:02:04,584 Ξέρεις, με έβγαλαν. Έβαλαν τον Πίτερ. 36 00:02:05,293 --> 00:02:06,878 Και ήταν ιδέα της Άννας. 37 00:02:06,961 --> 00:02:08,796 Όπα. Δηλαδή είναι τετελεσμένο. 38 00:02:09,630 --> 00:02:12,592 Η Ντράγκον μπήκε στη μετά τον Έλις εποχή. 39 00:02:13,759 --> 00:02:15,428 Πονάει όταν το λες έτσι. 40 00:02:15,511 --> 00:02:16,846 Αλλά, ξέρεις, 41 00:02:17,889 --> 00:02:19,015 ήταν καλή πορεία. 42 00:02:19,098 --> 00:02:21,142 Όμως, αυτό το γέρικο άλογο 43 00:02:21,976 --> 00:02:23,978 δεν αξίζει ούτε τα πέταλά του πια. 44 00:02:24,478 --> 00:02:26,522 Όχι! Μην το λες αυτό. 45 00:02:27,106 --> 00:02:28,566 Δεν είσαι γέρικο άλογο. 46 00:02:29,233 --> 00:02:31,110 Όχι. Είσαι νεαρό άλογο. 47 00:02:31,611 --> 00:02:33,321 Καλπάζεις εδώ κι εκεί. Απλώς… 48 00:02:35,281 --> 00:02:36,699 Πρέπει να κάνεις στροφή. 49 00:02:36,782 --> 00:02:38,242 Τι στροφή; 50 00:02:40,912 --> 00:02:42,580 Κι οι δύο πάμε προς τα εδώ. 51 00:02:42,663 --> 00:02:43,623 Μετά κάτω, πάνω. 52 00:02:44,790 --> 00:02:45,666 Τους έχουμε. 53 00:02:51,797 --> 00:02:54,842 Τι; Σταθεροποίησες τους κυλίνδρους υδρογέλης. 54 00:02:55,343 --> 00:02:56,385 Τα σπας! 55 00:02:56,469 --> 00:03:00,806 Ναι, θα τα έσπαγα αν παρουσίαζα κάτι λειτουργικό. 56 00:03:00,890 --> 00:03:05,561 Παρουσιάζονται συχνά σχέδια βήτα φάσης. Ο Τζομπς παρουσίασε iPhone από χαρτόνι. 57 00:03:05,645 --> 00:03:06,812 Είναι αλήθεια αυτό; 58 00:03:06,896 --> 00:03:09,148 Ίσως. Απλώς λέω να χαλαρώσετε, 59 00:03:09,232 --> 00:03:10,233 κύριε διευθυντά. 60 00:03:10,316 --> 00:03:11,525 Προσωρινός. 61 00:03:11,609 --> 00:03:13,069 Και πάλι κουλ. 62 00:03:13,152 --> 00:03:14,570 Ναι, θα ήταν πιο κουλ 63 00:03:14,654 --> 00:03:18,282 αν δεν γινόταν διώχνοντας τον παιδικό μου ήρωα. 64 00:03:18,366 --> 00:03:21,327 Ναι, αλλά εσύ δεν αποξενώθηκες από την κολλητή σου. 65 00:03:21,410 --> 00:03:23,496 Δεκτό. 66 00:03:25,957 --> 00:03:27,792 Ο ψυχοπαθής με ενοχλεί ακόμα. 67 00:03:27,875 --> 00:03:29,043 Ο Έλις; 68 00:03:31,295 --> 00:03:32,129 Όχι. 69 00:03:33,673 --> 00:03:34,924 Για πες, κρατάς… 70 00:03:35,591 --> 00:03:36,634 Κρατάς μυστικό; 71 00:03:39,720 --> 00:03:42,139 -Τζόρτζια, έχεις χρόνο; -Θεέ μου. Πες το. 72 00:03:42,223 --> 00:03:43,307 Να ξεμπερδεύουμε. 73 00:03:43,391 --> 00:03:44,600 Να ξεμπερδεύουμε; 74 00:03:44,684 --> 00:03:47,645 Όποτε λένε "Πρέπει να μιλήσουμε", είναι άσχημα νέα. 75 00:03:47,728 --> 00:03:50,314 Όχι. Δεν είπα ότι πρέπει να μιλήσουμε. 76 00:03:50,940 --> 00:03:52,650 -Δεν το είπες; -Όχι! 77 00:03:52,733 --> 00:03:55,403 Θες αύριο να πάμε για ντάμπλινγκ; 78 00:03:55,486 --> 00:03:57,655 Νόμιζα ότι το έχουμε διαλύσει. 79 00:03:57,738 --> 00:04:01,575 -Αλλά, ναι, αύριο μπορώ. -Κάτσε. Γιατί να το έχουμε διαλύσει; 80 00:04:01,659 --> 00:04:03,077 Τέτοια φήμη έχεις. 81 00:04:03,160 --> 00:04:04,537 Έτσι είπε η Λούνα. 82 00:04:04,620 --> 00:04:06,247 Γαμώτο. Τι είπε; 83 00:04:06,747 --> 00:04:10,626 Ξεκινάς κάτι, κι όταν ο μπαμπάς σου παθαίνει κρίση, την κάνεις. 84 00:04:10,710 --> 00:04:11,544 Δεν… 85 00:04:12,169 --> 00:04:14,463 -Ο μπαμπάς έπαθε κρίση; -Δεν τα 'μαθες; 86 00:04:15,298 --> 00:04:16,632 Η Άννα τον ξαπόστειλε. 87 00:04:16,716 --> 00:04:17,550 Τι; 88 00:04:20,886 --> 00:04:21,721 Είναι τρελό. 89 00:04:21,804 --> 00:04:24,348 Έδιωξες αυτόν που έχτισε την εταιρεία; 90 00:04:24,432 --> 00:04:26,183 Έχασε μια κρίσιμη συνεδρίαση. 91 00:04:26,267 --> 00:04:28,519 Και είναι ασταθής, άρα αναξιόπιστος. 92 00:04:28,602 --> 00:04:32,231 Δεν είναι αλήθεια. Και ξέρω ότι η αλλαγή δεν γίνεται αμέσως, 93 00:04:32,315 --> 00:04:35,067 αλλά χθες είχε μια αποκάλυψη κι άλλαξε τελείως. 94 00:04:35,151 --> 00:04:36,777 Και γιατί να το πιστέψω; 95 00:04:36,861 --> 00:04:40,114 Δεν θα φανεί πολύ λογικό, αλλά γίναμε ψευτομεσίτες. 96 00:04:40,197 --> 00:04:44,368 Αυτή η νέα ταυτότητα μας επέτρεψε να γίνουμε οι αληθινοί εαυτοί μας. 97 00:04:46,787 --> 00:04:47,830 Δεν σου αρκεί. 98 00:04:47,913 --> 00:04:49,540 Ο Έλις έγινε Ρον Ταμπάσκο. 99 00:04:49,623 --> 00:04:52,335 Θα κοιμόταν με την Αντέλ για τη Windy Terrace. 100 00:04:52,418 --> 00:04:54,128 Δεν μπόρεσε, λόγω της Νόρμα. 101 00:04:54,211 --> 00:04:58,174 Το είπε σ' εμένα, τον Τζέισον Ντάργκον, και λόγω αυτών των γεγονότων 102 00:04:58,257 --> 00:05:00,468 πήραμε πίσω τον Έλις Ντράγκον. 103 00:05:01,761 --> 00:05:02,720 Μάλιστα. Τέλεια. 104 00:05:02,803 --> 00:05:05,264 Θα καλέσω το ΔΣ και θα τους πω αυτό. 105 00:05:05,348 --> 00:05:08,059 -Θα είμαι κι εγώ για να σου λέω. -Αστειευόμουν. 106 00:05:09,101 --> 00:05:12,188 Μόνο ο Έλις μπορεί να κάνει την μπαταρία να δουλέψει. 107 00:05:12,271 --> 00:05:14,231 Το ΔΣ το ξέρει, κι εσύ το ξέρεις. 108 00:05:14,315 --> 00:05:15,524 Το μόνο που ξέρω εγώ 109 00:05:15,608 --> 00:05:18,569 είναι ότι ο πατέρας σου έχει γίνει αναξιόπιστος. 110 00:05:19,695 --> 00:05:22,406 Έχει βελτιωθεί πολύ από τον θάνατο της μαμάς. 111 00:05:24,116 --> 00:05:24,950 Εντάξει. 112 00:05:25,618 --> 00:05:26,869 Αν είναι αλήθεια, 113 00:05:26,952 --> 00:05:31,582 θα ήθελε να δουλέψει στο εργαστήριο ξεχνώντας τον εγωισμό του; 114 00:05:31,665 --> 00:05:34,293 -Θα έρθει στο εργαστήριο. -Κι ο εγωισμός του; 115 00:05:34,377 --> 00:05:37,588 Τον φέρνω στο εργαστήριο, και βλέπουμε για τον εγωισμό. 116 00:05:38,964 --> 00:05:42,134 -Καλά ακούγονται όλα αυτά. -Θα έχεις νέα μας σύντομα. 117 00:05:42,218 --> 00:05:43,803 -Ευχαριστώ πολύ! -Παρακαλώ. 118 00:05:43,886 --> 00:05:48,349 Θα δείξεις το φοιτητικό σου πνεύμα αγοράζοντας κάτι φεύγοντας; 119 00:05:48,432 --> 00:05:49,934 -Δεν χρειάζεται. -Εντάξει. 120 00:05:53,062 --> 00:05:55,731 -Ποια ήταν; -Τζάκσον! Ήρθες για συνέντευξη; 121 00:05:55,815 --> 00:05:58,442 Για ποιο πράγμα; Τι γίνεται εδώ; 122 00:05:59,026 --> 00:06:01,112 Είναι το εισαγωγικό μάθημα 123 00:06:01,195 --> 00:06:04,156 από τη νέα υπερδύναμη στην τριτοβάθμια εκπαίδευση. 124 00:06:04,240 --> 00:06:05,366 Το Ellis U. 125 00:06:06,367 --> 00:06:08,160 -LSU; -Σωστά, Ellis U. 126 00:06:08,911 --> 00:06:11,497 Συγγνώμη. Θέλω να ακούσω σωστά. Λες "L…" 127 00:06:11,580 --> 00:06:13,499 Τι το περίπλοκο έχει το Ellis U; 128 00:06:13,582 --> 00:06:17,294 Ότι υπάρχει ήδη. LSU. Louisiana State University. 129 00:06:17,378 --> 00:06:21,048 Τζάκσον, αν θες να γραφτείς, πρέπει να κάνεις αίτηση όπως όλοι. 130 00:06:21,132 --> 00:06:22,883 Ο Λέσλι είναι ο υπεύθυνος. 131 00:06:22,967 --> 00:06:26,887 Και μειοψηφικός μέτοχος. Είμαστε κερδοσκοπικό πανεπιστήμιο. 132 00:06:29,390 --> 00:06:32,893 Είναι απάτη του Λέσλι για να εκμεταλλευτεί το όνομά σου. 133 00:06:32,977 --> 00:06:35,855 Αν ήταν έτσι, θα αναλάμβανα οικονομικό κίνδυνο; 134 00:06:36,564 --> 00:06:39,066 Αυτά τα χρέωσα στην πιστωτική μου. 135 00:06:40,067 --> 00:06:43,320 Μπαμπά, μη χάνεις τον χρόνο σου με μια ψεύτικη σχολή. 136 00:06:43,404 --> 00:06:44,822 Και τι είναι αυτό; 137 00:06:44,905 --> 00:06:45,739 Η μασκότ μας. 138 00:06:46,365 --> 00:06:47,825 Ένα ρομπότ καγκουρό; 139 00:06:47,908 --> 00:06:50,578 Είναι Robo-Roo. Είμαστε Robo-Roos του Ellis U. 140 00:06:50,661 --> 00:06:52,246 -Ζήτω οι Roos! -Θεέ μου. 141 00:06:52,329 --> 00:06:56,709 Το χαρακτηριστικό μείγμα επιστήμης και ιδιοτροπίας του Ellis U. 142 00:06:56,792 --> 00:07:00,296 Πολλοί αξιόλογοι υποψήφιοι ανυπομονούν να τους διδάξω. 143 00:07:00,379 --> 00:07:03,924 Ελπίζουμε να έρθουν και λιγότερο αξιόλογοι υποψήφιοι σύντομα. 144 00:07:04,592 --> 00:07:08,762 Όταν οι γονείς αρχίζουν να απελπίζονται, το χρήμα αρχίζει να ρέει. 145 00:07:08,846 --> 00:07:09,889 Μας συγχωρείς, 146 00:07:09,972 --> 00:07:13,767 έχουμε κι άλλα νεαρά κεφάλια να γεμίσουμε. Ευχαριστώ. 147 00:07:13,851 --> 00:07:15,519 Μπαμπά, αυτό είναι γελοίο. 148 00:07:16,061 --> 00:07:18,481 Γύρνα στην Ντράγκον να κάνεις τη διαφορά. 149 00:07:18,564 --> 00:07:20,858 Το Ellis U θα κάνει τη διαφορά. 150 00:07:20,941 --> 00:07:24,570 Άσε σ' αυτούς την ηλίθια την εταιρεία. Εμείς τα πάμε τέλεια. 151 00:07:25,696 --> 00:07:27,448 Η πράξη της Άννας τσούζει, 152 00:07:27,531 --> 00:07:30,868 αλλά θα το ξεπεράσουμε για να γυρίσεις στο εργαστήριο. 153 00:07:31,952 --> 00:07:33,913 -Λέσλι; -Πάνε πια αυτά. 154 00:07:33,996 --> 00:07:35,748 Πάμε για καλύτερα πράγματα. 155 00:07:36,290 --> 00:07:38,292 Ακριβώς. Με συγχωρείς. 156 00:07:39,001 --> 00:07:41,504 -Λοιπόν, Τζος. -Ναι. 157 00:07:41,587 --> 00:07:45,382 Πες μου για τα καλοκαίρια σου στο τροπικό δάσος. 158 00:07:45,466 --> 00:07:46,842 Ήταν δικαστική εντολή. 159 00:07:49,845 --> 00:07:50,971 ΝΤΡΑΓΚΟΝ 160 00:07:51,055 --> 00:07:52,389 ΒΙΟΚΙΝΔΥΝΟΣ 161 00:07:57,311 --> 00:07:59,271 Τζάκσον! Γεια σου! 162 00:08:00,397 --> 00:08:01,690 Χαίρομαι που γύρισες. 163 00:08:02,608 --> 00:08:03,442 Αλήθεια; 164 00:08:05,569 --> 00:08:06,445 Νομίζω. 165 00:08:11,408 --> 00:08:15,120 Λούνα, όταν έχεις πρόβλημα μαζί μου, πρέπει να έρχεσαι σ' εμένα. 166 00:08:17,540 --> 00:08:18,374 Εντάξει. 167 00:08:21,168 --> 00:08:22,836 Αφορά την Τζόρτζια; Γιατί… 168 00:08:22,920 --> 00:08:27,299 Δεν πειράζει. Αλήθεια, δεν πειράζει. Απλώς έλα σ' εμένα την επόμενη φορά. 169 00:08:27,383 --> 00:08:29,426 Ωραία, τώρα κι εσύ με μισείς. 170 00:08:29,510 --> 00:08:31,095 -Τι; Δεν είπα αυτό. -Ναι. 171 00:08:31,178 --> 00:08:32,596 Τι έγινε, παίδες; 172 00:08:33,889 --> 00:08:38,185 Να τι έγινε. Ο Τζάκσον από δω μόλις μπήκε στο κλαμπ "Μισώ τη Λούνα". 173 00:08:38,269 --> 00:08:41,939 Ναι! Συγχαρητήρια. Κάλεσέ τον στην επόμενη συνάντηση αν θες. 174 00:08:42,022 --> 00:08:43,732 Επίσης, καλέστε κι εμένα. 175 00:08:43,816 --> 00:08:46,026 Συμφωνώ μαζί σας. Είμαι απαίσια. 176 00:08:46,110 --> 00:08:47,319 Έχω χάσει επεισόδια; 177 00:08:48,279 --> 00:08:51,991 Αφότου η Ρούμπι πήρε προαγωγή, το κορίτσι έχει σαλτάρει λιγάκι. 178 00:08:52,074 --> 00:08:53,158 Έχει σαλτάρει; 179 00:08:55,077 --> 00:08:56,078 Όλα καλά; 180 00:08:56,161 --> 00:08:57,121 Θα είναι καλά, 181 00:08:57,621 --> 00:09:00,541 όταν πιούμε όλοι μαζί απόψε και το λύσουμε. 182 00:09:00,624 --> 00:09:01,709 Ο Τζάκσον κερνάει. 183 00:09:02,835 --> 00:09:05,629 -Γιατί όχι; -Γεια. Εδώ είσαι. 184 00:09:06,213 --> 00:09:07,715 Ναι, θέλω… 185 00:09:07,798 --> 00:09:09,008 Θέλω τη βοήθειά σου. 186 00:09:09,550 --> 00:09:10,593 Εντάξει. 187 00:09:16,515 --> 00:09:20,311 Ξέρω ότι είστε με υποτροφία, αλλά αν θέλετε ν' αγοράσετε κι άλλα, 188 00:09:20,394 --> 00:09:21,437 είμαστε ανοιχτά. 189 00:09:21,520 --> 00:09:24,189 -Ποιοι είναι αυτοί; -Ρώτα τον μπαμπά σου. 190 00:09:24,273 --> 00:09:27,735 Τζάκσον! Ήρθες να συναντήσεις το φοιτητικό σώμα; 191 00:09:27,818 --> 00:09:29,903 Ή μήπως ήρθες να εγγραφείς; 192 00:09:29,987 --> 00:09:31,238 Οι εγγραφές έκλεισαν. 193 00:09:31,322 --> 00:09:34,325 Ξέχνα την προθεσμία. Αλλά πρέπει να γράψεις έκθεση. 194 00:09:34,408 --> 00:09:36,160 Γιατί τους έφερες αυτούς εδώ; 195 00:09:36,243 --> 00:09:40,623 Λίγα μαθαίνεις σε μια τάξη. Κι όταν αποκτήσουμε τάξη, θα τα μάθουμε. 196 00:09:40,706 --> 00:09:42,833 Μέχρι τότε, θα είμαστε εδώ. 197 00:09:42,916 --> 00:09:44,001 Όλα χάρη σ' εσένα. 198 00:09:44,084 --> 00:09:47,046 Ο Τζάκσον με ενέπνευσε να γυρίσω στο εργαστήριο 199 00:09:47,129 --> 00:09:50,799 να δουλέψω τη βιομπαταρία για να κάνουν οι φοιτητές πρακτική. 200 00:09:50,883 --> 00:09:53,636 -Με σκοτώνεις. -Δεν είπα τίποτα για φοιτητές. 201 00:09:53,719 --> 00:09:55,804 Άκου, Έλις, με όλο τον σεβασμό, 202 00:09:55,888 --> 00:09:57,806 έχουμε μια σημαντική προθεσμία, 203 00:09:57,890 --> 00:09:59,600 και αυτό δεν βοηθάει. 204 00:09:59,683 --> 00:10:00,643 Τι συμβαίνει; 205 00:10:01,977 --> 00:10:03,103 Ένα χεράκι; 206 00:10:05,814 --> 00:10:09,818 Να πάρει, έχεις δυνατό χέρι. Ίσως είσαι ο νέος πασαδόρος του Ellis U. 207 00:10:09,902 --> 00:10:12,613 Θα ήθελα πάρα πολύ να μάθω τι συμβαίνει. 208 00:10:12,696 --> 00:10:15,991 Απλό είναι. Επέστρεψα για την τελική ώθηση στη ΒιοΤέξπο. 209 00:10:16,075 --> 00:10:17,368 Αυτοί είναι ακροατές. 210 00:10:17,451 --> 00:10:20,037 Ειλικρινά ήρθες να τελειώσεις την μπαταρία; 211 00:10:20,120 --> 00:10:21,872 Βλέπεις κάτι ειλικρινές εδώ; 212 00:10:21,955 --> 00:10:26,752 Έλα τώρα. Είμαστε όλοι στην ίδια ομάδα. Πάμε όλοι στο εργαστήριο για μπούγκι. 213 00:10:27,586 --> 00:10:29,380 -Όχι. -Μπούγκι ούγκι ούγκι. 214 00:10:29,463 --> 00:10:31,674 -Άννα, παρά το… -Δεν αντέχεις άλλο. 215 00:10:31,757 --> 00:10:34,760 Εντάξει. Μη μιλάς. Προσπαθώ να σε βοηθήσω. 216 00:10:34,843 --> 00:10:37,638 Άννα, ό,τι κι αν συμβαίνει, αγνόησέ το. 217 00:10:37,721 --> 00:10:40,474 Μόνο αυτός μπορεί να τελειώσει την μπαταρία. 218 00:10:41,141 --> 00:10:43,560 Εντάξει, Έλις. Αλλά θα σε παρακολουθώ. 219 00:10:43,644 --> 00:10:45,604 Δεν θα μετανιώσεις. Ζήτω οι Roos! 220 00:10:45,688 --> 00:10:46,814 Ζήτω οι Roos! 221 00:10:48,565 --> 00:10:49,692 Τι είναι αυτό; 222 00:10:49,775 --> 00:10:52,403 Θα σε απαλλάξω νωρίς από τη σχολική εκδρομή 223 00:10:52,486 --> 00:10:55,072 αν ξοδέψεις 10.000 στο μαγαζί. 224 00:10:55,864 --> 00:10:56,740 Ορίστε; 225 00:10:56,824 --> 00:10:58,492 Νομίζω ότι παρήγγειλα πολλά. 226 00:10:58,575 --> 00:11:02,204 Το κόστος του εμπορεύματος και το νοίκι της αποθήκης 227 00:11:02,287 --> 00:11:03,706 με έβαλαν μέσα. 228 00:11:05,416 --> 00:11:06,709 Έχω μπλέξει εδώ. 229 00:11:07,418 --> 00:11:09,795 Σε παρακαλώ! Είμαι στο στόμα του λύκου. 230 00:11:16,176 --> 00:11:19,972 Δεν είναι και ιδανικό να έχουμε τόσους επισκέπτες σήμερα. 231 00:11:20,055 --> 00:11:21,098 Δεν το επέλεξα. 232 00:11:21,181 --> 00:11:22,307 Δώσ' το σε εμένα. 233 00:11:23,016 --> 00:11:24,226 Ευχαριστώ. 234 00:11:24,309 --> 00:11:25,269 Παιδιά, 235 00:11:25,936 --> 00:11:27,438 δείτε τη βιομπαταρία. 236 00:11:27,521 --> 00:11:28,897 Κοιτάξτε καλά. 237 00:11:28,981 --> 00:11:30,899 Σύντομα θα τροφοδοτεί τον κόσμο. 238 00:11:32,359 --> 00:11:35,320 Τέλειο δεν είναι; Πλάκωσαν για τις εξετάσεις. 239 00:11:35,404 --> 00:11:38,574 Δεν είναι εξετάσεις. Κάποιοι κάνουν τη δουλειά τους. 240 00:11:38,657 --> 00:11:41,410 Εντάξει, ναι. Ήταν μεταφορά για τα παιδιά. 241 00:11:41,493 --> 00:11:45,289 -Κάποια είναι μεγαλύτερα από σένα. -Ήρθε και η θεία Μέρεντιθ. 242 00:11:45,372 --> 00:11:47,416 Μη σε ντροπιάσω, καλή μου. Γεια. 243 00:11:47,499 --> 00:11:48,333 Γεια. 244 00:11:48,417 --> 00:11:51,503 Συμφωνείτε να μην πιάνετε το μικροσκόπιο ενώ κοιτάζω; 245 00:11:51,587 --> 00:11:54,173 Ο καθηγητής επιτρέπει να πιάνουμε τα πάντα. 246 00:11:54,256 --> 00:11:57,593 Όχι. Είπα ότι είναι υποχρεωτικό να πιάνετε τα πάντα. 247 00:12:01,513 --> 00:12:05,392 -Εντάξει. Δεν πειράζει. Ναι. -Έριξες… Βάλ' το πίσω. 248 00:12:06,477 --> 00:12:07,644 Το πρότυπο! 249 00:12:07,728 --> 00:12:08,687 Όχι. 250 00:12:08,771 --> 00:12:11,231 Αυτό ήταν. Όλοι έξω! 251 00:12:11,857 --> 00:12:12,983 Όλοι. Εμπρός. 252 00:12:14,818 --> 00:12:15,652 Έλα. Πάμε. 253 00:12:15,736 --> 00:12:16,862 -Μείνε. -Εντάξει. 254 00:12:22,951 --> 00:12:25,537 Δεν ξέρουμε αν όντως έσπασε. 255 00:12:30,042 --> 00:12:34,046 Θα ήταν καλύτερο για όλους αν πήγαινες την παιδική χαρά αλλού. 256 00:12:34,129 --> 00:12:35,547 Ήταν ατύχημα. 257 00:12:35,631 --> 00:12:38,008 Αφήνουμε τα παιδιά να κάνουν λάθη. 258 00:12:38,091 --> 00:12:40,761 -Φτάνει με τα παιδιά. -Κανείς δεν τους θύμωσε. 259 00:12:40,844 --> 00:12:44,932 Με ποιον θυμώσαμε; Με τον Πίτερ; Τη Λούνα; Όχι, φαίνεται άδικο. 260 00:12:45,015 --> 00:12:47,559 Έλις, φαίνεται ότι το μόνο κίνητρό σου 261 00:12:47,643 --> 00:12:49,645 είναι να εκτροχιάσεις όλο το έργο. 262 00:12:49,728 --> 00:12:52,856 Όχι. Ήρθαμε επίσης να δώσουμε τον κωδικό προσφοράς. 263 00:12:53,357 --> 00:12:56,401 Πληκτρολογήστε "αληθινό κολέγιο" για έκπτωση 5% 264 00:12:56,485 --> 00:12:59,530 και δωρεάν αποστολή για ποσά άνω των 500 δολαρίων. 265 00:12:59,613 --> 00:13:03,367 -Δεν ήρθαμε να εκτροχιάσουμε. Πίστεψέ με. -Μακάρι να μπορούσα. 266 00:13:03,450 --> 00:13:05,953 Ήρθα να σας βοηθήσω. Να σώσω την κατάσταση. 267 00:13:06,745 --> 00:13:07,913 Τζάκσον, πες της. 268 00:13:11,875 --> 00:13:12,751 Εντάξει. 269 00:13:14,419 --> 00:13:15,420 Ελεύθεροι. 270 00:13:19,049 --> 00:13:19,967 Μπαμπά, στάσου. 271 00:13:21,093 --> 00:13:23,971 Η δωρεάν αποστολή είναι εντός των ΗΠΑ. 272 00:13:24,054 --> 00:13:26,431 Είναι εγχώρια, όχι διεθνής. 273 00:13:28,058 --> 00:13:29,518 Έχω μπλέξει. 274 00:13:38,277 --> 00:13:39,152 Γεια. 275 00:13:39,778 --> 00:13:41,238 Συγγνώμη που άργησα. 276 00:13:42,447 --> 00:13:44,491 Ήταν ωραία που ήμασταν μόνες. 277 00:13:44,575 --> 00:13:48,078 Ναι, μίλησα στη Λούνα για μια εφιαλτική υφισταμένη μου. 278 00:13:48,161 --> 00:13:51,874 Ναι. Και η Ρούμπι με βοήθησε με αυτό το διαολεμένο αφεντικό. 279 00:13:51,957 --> 00:13:54,209 Για δες, τα βρήκατε χωρίς εμένα. 280 00:13:54,835 --> 00:13:57,004 Λοιπόν, χαίρομαι που μιλήσατε. 281 00:13:57,087 --> 00:13:58,213 Ο Τζάκσον; 282 00:13:58,297 --> 00:13:59,464 Στο καθήκον "Έλις". 283 00:13:59,548 --> 00:14:02,009 Σίγουρα. Σήμερα τα έκανε σκατά. 284 00:14:02,092 --> 00:14:04,595 Δείξε στον άνθρωπο λίγη επιείκεια. 285 00:14:04,678 --> 00:14:08,390 Φαντάσου πώς θα νιώθει που τον έδιωξαν από την εταιρεία του. 286 00:14:08,473 --> 00:14:11,810 -Κάργα αγχωτικό. -Δεν είναι ο μόνος που είναι αγχωμένος. 287 00:14:11,894 --> 00:14:13,061 Το ξέρω. 288 00:14:13,145 --> 00:14:15,981 Αυτό με τον Σίντνεϊ Γκρόσμαν είναι τρομακτικό. 289 00:14:16,064 --> 00:14:17,608 Ποιον Σίντνεϊ Γκρόσμαν; 290 00:14:20,319 --> 00:14:21,361 Τίποτα. 291 00:14:21,445 --> 00:14:25,365 Αυτός δεν λένε ότι έστειλε τις απειλές στον Πίτερ; Τι έκανε; 292 00:14:27,034 --> 00:14:32,247 Ίσως παρενοχλεί ακόμα τον Πίτερ και ίσως να χειροτέρεψε λίγο. 293 00:14:32,331 --> 00:14:33,290 Ξέρουμε γιατί; 294 00:14:33,373 --> 00:14:34,499 Είναι προσωπικό. 295 00:14:34,583 --> 00:14:37,502 Ναι, δούλευαν μαζί ή κάτι τέτοιο. 296 00:14:37,586 --> 00:14:40,088 Στάσου, ο Πίτερ είπε πως δεν τον ήξερε. 297 00:14:40,172 --> 00:14:42,049 Δεν ήταν ακριβώς αλήθεια. 298 00:14:42,633 --> 00:14:44,301 Γιατί να πει ψέματα ο Πίτερ; 299 00:14:45,427 --> 00:14:48,221 Πρώτα με υποβιβάζουν. Παραπονιέμαι; Όχι. 300 00:14:48,305 --> 00:14:50,807 Μετά μου ζητούν να γυρίσω στο εργαστήριο. 301 00:14:50,891 --> 00:14:52,726 Λέω όχι; Φυσικά και όχι. 302 00:14:53,226 --> 00:14:56,855 Και τώρα με διώχνουν. Σε τι ανάποδο κόσμο ζούμε; 303 00:14:57,481 --> 00:15:01,193 -Παραλείπεις μερικά πράγματα. -Τι; Τους φοιτητές μου; 304 00:15:01,276 --> 00:15:03,278 Θα γύριζα σε εχθρικό περιβάλλον. 305 00:15:03,362 --> 00:15:06,573 Δεν θα είχα στήριξη, οπότε έφερα δικές μου μαζορέτες. 306 00:15:06,657 --> 00:15:10,077 -Ήθελες κοινό. -Το χρειάζομαι για να κάνω ό,τι κάνω! 307 00:15:12,537 --> 00:15:13,455 Θεέ μου. 308 00:15:15,999 --> 00:15:16,833 Μπαμπά. 309 00:15:19,336 --> 00:15:22,047 Πάντα μισούσα το πόσο πολύ με πιέζεις. 310 00:15:23,131 --> 00:15:25,050 Αλλά αυτήν τη στιγμή, 311 00:15:25,717 --> 00:15:26,802 συνειδητοποιώ 312 00:15:27,344 --> 00:15:31,014 ότι δεν είναι τίποτα μπροστά στο πόσο πιέζεις τον εαυτό σου. 313 00:15:31,807 --> 00:15:32,641 Ευχαριστώ. 314 00:15:34,059 --> 00:15:35,686 Περιμένουν να κάνω θαύματα. 315 00:15:36,395 --> 00:15:37,229 Μα… 316 00:15:37,729 --> 00:15:40,565 Έχεις αποδείξει τις ικανότητές σου ξανά και ξανά. 317 00:15:41,108 --> 00:15:43,944 Δεν χρειάζεται να εντυπωσιάσεις κανέναν πια. 318 00:15:49,241 --> 00:15:50,617 Η μόνη φορά που νιώθω 319 00:15:52,119 --> 00:15:53,328 ότι υπάρχω 320 00:15:54,287 --> 00:15:56,289 είναι όταν κάνω κάτι εξαιρετικό. 321 00:15:58,000 --> 00:15:59,501 Ο υπόλοιπος χρόνος είναι… 322 00:16:01,795 --> 00:16:02,629 ασήμαντος. 323 00:16:03,672 --> 00:16:05,298 Ο χρόνος που περνάμε μαζί; 324 00:16:07,092 --> 00:16:09,469 Ποιος θέλει κουτσομπολιό για τον Πίτερ; 325 00:16:10,053 --> 00:16:11,221 Ρίχ' το. 326 00:16:11,722 --> 00:16:14,349 Πάρε χαρτοπετσέτα, γιατί θα γίνει ζουμερό. 327 00:16:16,518 --> 00:16:19,521 Ο Πίτερ έκλεψε την τεχνολογία από τον Γκρόσμαν; 328 00:16:19,604 --> 00:16:20,647 Αυτό θα μάθουμε. 329 00:16:20,731 --> 00:16:22,983 Δεν ήταν τόσο καλός στο Εύκολο Χρήμα. 330 00:16:23,066 --> 00:16:25,694 Καλός ήταν, αλλά όχι και για απειλή θανάτου. 331 00:16:27,112 --> 00:16:28,905 -Θα μιλήσω εγώ. -Μη. 332 00:16:28,989 --> 00:16:29,823 Εντάξει. 333 00:16:32,701 --> 00:16:33,744 Ας πάμε από πίσω. 334 00:16:33,827 --> 00:16:35,454 Είναι διώροφο. Περίμενε. 335 00:16:35,537 --> 00:16:38,206 -Κάνε λίγη υπομονή, Μάλκολμ. Έλεος. -Συγγνώμη. 336 00:16:39,041 --> 00:16:39,958 -Πάμε. -Εντάξει. 337 00:16:43,128 --> 00:16:44,046 Να πάρει. 338 00:16:44,129 --> 00:16:45,005 Όλα καλά; 339 00:16:45,714 --> 00:16:49,426 Είχα ραντεβού με την Τζόρτζια, αλλά είμαι εδώ μαζί σου, οπότε… 340 00:16:49,509 --> 00:16:51,011 -Με ακούτε; -Τα σκάτωσα. 341 00:16:51,511 --> 00:16:54,306 Είναι κρίμα. Αλλά έχει κι αλλού πορτοκαλιές. 342 00:16:54,389 --> 00:16:55,849 Άσε. Δεν τη συμπαθείς. 343 00:16:59,561 --> 00:17:00,437 Σίντνεϊ! 344 00:17:01,146 --> 00:17:04,524 Δεν είπα ότι δεν τη συμπαθώ. Δεν ξέρω τι προσόντα έχει. 345 00:17:04,608 --> 00:17:07,152 Ότι μου αρέσει. Σου φτάνει αυτό; 346 00:17:10,113 --> 00:17:13,116 Χριστέ μου! Δεν χρειάζεται να κάνουμε διάρρηξη! 347 00:17:13,200 --> 00:17:14,034 Δεν κάνατε. 348 00:17:14,117 --> 00:17:16,495 Ήταν ανοιχτά, κι εγώ δεν ήρθα ποτέ. 349 00:17:17,829 --> 00:17:18,830 Κόβω λάσπη. 350 00:17:30,926 --> 00:17:32,886 Τι ακριβώς ψάχνουμε; 351 00:17:32,969 --> 00:17:36,556 Νόμιζα ότι θα μιλούσαμε, όχι ότι θα κάναμε διάρρηξη. 352 00:17:37,057 --> 00:17:41,394 Αν ο Μάλκολμ δεν έσπαγε το τζάμι και δεν μπαίναμε, δεν θα βρίσκαμε αυτό. 353 00:17:41,978 --> 00:17:42,938 Θεέ μου. 354 00:17:43,021 --> 00:17:44,981 Είναι φοιτητής του Ellis U; 355 00:17:45,065 --> 00:17:46,775 Όχι οποιοσδήποτε φοιτητής. 356 00:17:48,276 --> 00:17:49,111 Ο Ντάντλεϊ. 357 00:17:51,196 --> 00:17:53,240 -Ζήτω οι Roos! -Ζήτω οι Roos! 358 00:17:56,993 --> 00:18:00,080 Ο Σίντνεϊ είναι ο Ντάντλεϊ. Έχω αρχίσει να φρικάρω. 359 00:18:00,163 --> 00:18:04,417 Πώς λέτε να νιώθω εγώ; Έχω δυο εισβολείς στο σπίτι μου. 360 00:18:04,501 --> 00:18:05,836 -Σίντνεϊ. -Ντάντλεϊ. 361 00:18:05,919 --> 00:18:09,840 Σωστά. Έπρεπε να το ξέρω ότι θα ενώνατε τα κομμάτια του παζλ. 362 00:18:09,923 --> 00:18:11,967 Άρα ξέρετε ότι με γάμησε ο Πίτερ. 363 00:18:12,050 --> 00:18:16,471 -Η μπαταρία ήταν δική σου ιδέα; -Εφηύρα μέρος της τεχνολογίας. 364 00:18:16,555 --> 00:18:19,683 Δεν σκέφτηκα την εφαρμογή, αλλά τι σημασία έχει; 365 00:18:19,766 --> 00:18:22,352 Αυτός που την εφαρμόζει παίρνει τα εύσημα. 366 00:18:22,435 --> 00:18:26,273 Έχει δίκιο. Τα ποντίκια ήταν ιδέα της Xerox που εφάρμοσε η Apple. 367 00:18:26,940 --> 00:18:30,569 -Ο Πίτερ δεν είναι ο Τζομπς. -Είχε το όραμα που δεν είχες. 368 00:18:30,652 --> 00:18:33,697 Η καταστροφή της μπαταρίας δεν βοηθάει. Δεν ξέρω. 369 00:18:34,197 --> 00:18:36,867 Εκτός αν δεν την κατέστρεψε. 370 00:18:36,950 --> 00:18:37,784 Θεέ μου. 371 00:18:38,285 --> 00:18:39,744 Πού είναι, Ντάντλεϊ; 372 00:18:40,453 --> 00:18:42,164 Ναι, Σίντνεϊ. 373 00:18:42,247 --> 00:18:43,498 Πού είναι τι; 374 00:18:45,834 --> 00:18:49,337 Έχεις αποφασίσει; Σίγουρα θα παραιτηθείς από τη δουλειά; 375 00:18:50,172 --> 00:18:51,798 Δεν είναι για μένα. 376 00:18:51,882 --> 00:18:52,966 Η βιοτεχνολογία; 377 00:18:53,842 --> 00:18:54,718 Η δουλειά. 378 00:18:55,802 --> 00:18:56,636 Μάλιστα. 379 00:18:58,305 --> 00:19:02,434 Και δεν έχει καμία σχέση με τον Τζάκσον; 380 00:19:04,186 --> 00:19:06,396 Άκουσα κουτσομπολιά στο γραφείο 381 00:19:06,479 --> 00:19:10,233 ότι σε έστησε σε ένα εστιατόριο με ντάμπλινγκ. 382 00:19:12,110 --> 00:19:12,944 Ίσως. 383 00:19:22,412 --> 00:19:25,957 Έκανε μια παλιομοδίτικη ληστεία σε στιλ Η Συμμορία των 8. 384 00:19:26,041 --> 00:19:27,876 Η αγαπημένη μας της σειράς. 385 00:19:27,959 --> 00:19:31,755 Όταν είδα διαφήμιση του Ellis U, ήταν τέλειος τρόπος να μπω. 386 00:19:42,933 --> 00:19:46,394 Νόμιζες ότι μπορείς να μας κλέψεις και να την πουλήσεις; 387 00:19:46,478 --> 00:19:49,064 Δεν βλέπεις; Δεν έχει σχέση με τα λεφτά. 388 00:19:49,147 --> 00:19:50,357 Έχει λίγη. 389 00:19:50,440 --> 00:19:53,568 Όχι. Δεν θα άφηνες να σου πάρουν τα εύσημα, 390 00:19:53,652 --> 00:19:55,737 οπότε έπρεπε να το λύσεις εσύ. 391 00:19:55,820 --> 00:19:58,365 -Δεν νομίζω ότι λέει… -Αυτό ακριβώς λέει. 392 00:19:59,199 --> 00:20:02,827 -Ήθελε να νιώσει εξαιρετικός. -Όχι. Χρειάζομαι λεφτά. 393 00:20:03,703 --> 00:20:05,372 Μπαμπά, δεν είναι εσύ. 394 00:20:05,872 --> 00:20:08,959 Αν του κόψουμε επιταγή και δεν πάρουμε την αστυνομία, 395 00:20:09,042 --> 00:20:12,462 φεύγουμε με την μπαταρία και δεν ξαναμιλάμε γι' αυτό. 396 00:20:13,046 --> 00:20:15,715 -Για πόσα μιλάμε; -Με απογοητεύεις, Ντάντλεϊ. 397 00:20:15,799 --> 00:20:18,051 Σίντνεϊ. Κόψε επιταγή στον Σίντνεϊ. 398 00:20:18,134 --> 00:20:21,763 Εντάξει. Ας του δώσουμε ό,τι θέλει κι ας πάμε στο εργαστήριο. 399 00:20:21,846 --> 00:20:23,515 Ναι. Ξαναλέω, θέλει λεφτά. 400 00:20:23,598 --> 00:20:24,808 -Το 'πιασα. -Εντάξει. 401 00:20:25,308 --> 00:20:26,142 Ξέρεις, 402 00:20:27,560 --> 00:20:30,188 ο Έλις και ο Τζάκσον διαφέρουν πολύ. 403 00:20:30,272 --> 00:20:32,107 Αλλά σε κάτι μοιάζουν αρκετά. 404 00:20:33,233 --> 00:20:39,823 Ασχολούνται συνέχεια ο ένας με τον άλλον. Το πολύ να έχει κανείς τη δεύτερη θέση. 405 00:20:42,534 --> 00:20:46,329 Γιατί το να είσαι απόμακρος είναι τόσο σέξι; 406 00:20:46,413 --> 00:20:47,622 Δεν ξέρω. 407 00:20:49,124 --> 00:20:50,292 Αλλά είναι. 408 00:20:52,127 --> 00:20:56,423 Θεέ μου. Συγγνώμη. Με καλούν πίσω στο γραφείο. 409 00:20:59,718 --> 00:21:00,927 Άκου. Περίμενε. 410 00:21:03,179 --> 00:21:05,015 Μπορώ να σου ζητήσω κάτι; 411 00:21:06,349 --> 00:21:07,726 Ναι. Ό,τι θες. 412 00:21:09,311 --> 00:21:11,229 Αφήνεις ανοιχτό τον λογαριασμό; 413 00:21:12,022 --> 00:21:12,856 Φυσικά. 414 00:21:15,191 --> 00:21:16,401 Ευχαριστώ, Άννα. 415 00:21:18,611 --> 00:21:19,738 Χαρά μου, Τζόρτζια. 416 00:21:34,419 --> 00:21:35,462 Τι συμβαίνει; 417 00:21:35,962 --> 00:21:37,005 Σας παρουσιάζω 418 00:21:38,048 --> 00:21:39,007 το Robo-Roo! 419 00:21:44,346 --> 00:21:47,098 Σοβαρά, με κουβάλησες για μια μεταλλική μασκότ; 420 00:21:47,182 --> 00:21:48,308 Άπαιχτη, έτσι; 421 00:21:48,391 --> 00:21:51,353 Δεν αφορά τη μασκότ. Κοίτα τι την τροφοδοτεί! 422 00:21:54,856 --> 00:21:55,690 Η μπαταρία. 423 00:21:56,775 --> 00:21:59,361 Πώς είναι δυνατόν; Νόμιζα ότι καταστράφηκε. 424 00:21:59,444 --> 00:22:00,278 Ζήτω οι Roos. 425 00:22:00,779 --> 00:22:02,364 Ζήτω οι Roos, όντως. 426 00:22:04,324 --> 00:22:05,325 Είναι καλά αυτός; 427 00:22:05,408 --> 00:22:07,160 Αυτή. Είναι καλά. 428 00:22:08,078 --> 00:22:08,912 Συγγνώμη. 429 00:22:12,374 --> 00:22:14,334 Λοιπόν, για να καταλάβω. 430 00:22:14,417 --> 00:22:19,005 Ο Έλις κι ο Τζάκσον έφτιαξαν την μπαταρία, αλλά θες να κάνω την παρουσίαση. 431 00:22:19,089 --> 00:22:22,217 Ο Έλις δεν θέλει αλλαγές της τελευταίας στιγμής. 432 00:22:22,300 --> 00:22:25,845 Τέλεια. Πρέπει να δουλέψω με το Kanga-Bot; 433 00:22:25,929 --> 00:22:27,347 -Το Robo-Roo. -Robo-Roo. 434 00:22:27,430 --> 00:22:30,100 Και όχι. Ο Έλις είπε να κάνεις ό,τι θέλεις. 435 00:22:30,600 --> 00:22:32,560 Πολύ γενναιόδωρο εκ μέρους του. 436 00:22:33,144 --> 00:22:35,688 Ενίοτε μπορεί να είναι πολύ λογικός. 437 00:22:36,856 --> 00:22:40,110 -Και δεν μου μοιάζει, δεν κρατάει κακία. -Συγγνώμη. 438 00:22:40,902 --> 00:22:43,530 Συγγνώμη που είπα ψέματα για τον Σίντνεϊ. 439 00:22:43,613 --> 00:22:45,198 Πραγματικά. Πανικοβλήθηκα. 440 00:22:46,157 --> 00:22:47,700 Ειλικρινά, δεν ξέρω. Δεν… 441 00:22:48,785 --> 00:22:51,621 Δεν ξέρω. Δεν ήθελα να πέσω στα μάτια σου. 442 00:22:53,623 --> 00:22:55,125 Ήταν ερασιτεχνική κίνηση. 443 00:22:55,875 --> 00:22:57,335 Περίμενα κάτι καλύτερο. 444 00:23:00,338 --> 00:23:01,172 Λοιπόν; 445 00:23:01,840 --> 00:23:04,300 Πώς θα κερδίσω ξανά την εμπιστοσύνη σου; 446 00:23:05,552 --> 00:23:07,429 Δεν ξέρω αν μπορείς. 447 00:23:10,140 --> 00:23:11,307 Ωστόσο, 448 00:23:12,267 --> 00:23:14,060 αν δεις τα εισερχόμενά σου, 449 00:23:14,144 --> 00:23:18,565 θα δεις ότι σου έστειλα λίστα με τρόπους που μπορείς να δοκιμάσεις. 450 00:23:22,026 --> 00:23:23,486 Ωραία. Ναι, θα… 451 00:23:24,863 --> 00:23:25,697 Πάω να τη δω. 452 00:23:29,409 --> 00:23:30,493 Θα μου άρεσε αυτό. 453 00:23:31,369 --> 00:23:34,330 Αυτό είναι, η επόμενη γενιά της Ντράγκον 454 00:23:34,414 --> 00:23:37,292 μάς δείχνει πώς θα εξελιχθεί η εταιρεία 455 00:23:37,375 --> 00:23:41,754 πέρα από τη λατρεία της προσωπικότητας του ενδιαφέροντα ιδρυτή της. 456 00:23:42,464 --> 00:23:44,466 Θέλω να κάνω πρόποση στον Πίτερ, 457 00:23:44,549 --> 00:23:49,637 που έσκισε στην παρουσίαση, πράγμα που ήξερα, 458 00:23:49,721 --> 00:23:52,390 γι' αυτό και του επέτρεψα να την κάνει. 459 00:23:53,558 --> 00:23:54,517 Πες κάτι. 460 00:23:55,852 --> 00:23:59,898 Ναι, θέλω να ευχαριστήσω όλους σας για τη σκληρή δουλειά σας. 461 00:23:59,981 --> 00:24:04,444 Ευχαριστώ κι εσένα, Έλις, που μου επέτρεψες να την παρουσιάσω. 462 00:24:05,111 --> 00:24:09,616 Δεν θα τα καταφέρναμε χωρίς εσένα. Τώρα ας τη βγάλουμε στην αγορά. 463 00:24:13,453 --> 00:24:18,458 Εννοείται! Αλλά ίσως απόψε να απολαύσουμε απλώς το πάρτι; 464 00:24:18,958 --> 00:24:21,794 -Ηγετική κίνηση αυτή. -Συμφωνώ απόλυτα. 465 00:24:21,878 --> 00:24:24,464 -Να κάνω το σκουλήκι; -Είναι λίγο νωρίς. 466 00:24:24,547 --> 00:24:27,926 -Όταν βραδιάσει. -Ελήφθη. Το σκουλήκι βγαίνει τη νύχτα. 467 00:24:29,802 --> 00:24:32,680 -Τζάκσον, έρχεσαι λίγο; -Ναι. 468 00:24:34,057 --> 00:24:38,061 Έχω ένα άτομο που φοιτά στο Ellis U και ανυπομονεί να μάθει από σένα, 469 00:24:38,144 --> 00:24:41,022 οπότε του πρόσφερα δείπνο μαζί σου. 470 00:24:41,606 --> 00:24:42,524 -Τώρα; -Τώρα. 471 00:24:42,607 --> 00:24:43,608 Σοβαρά; 472 00:24:49,072 --> 00:24:52,784 Έχεις δίκιο. Δεν πρέπει να σε ελέγχω. Ιδίως τα ερωτικά σου. 473 00:24:52,867 --> 00:24:53,701 Ευχαριστώ. 474 00:24:53,785 --> 00:24:56,329 Επιμένω στην τελική έγκριση αναπαραγωγής. 475 00:24:57,038 --> 00:24:59,123 -Πλάκα κάνεις, έτσι; -Καθόλου. 476 00:25:00,333 --> 00:25:01,209 Εντάξει. 477 00:25:04,921 --> 00:25:06,214 Γεια. Θεέ μου. 478 00:25:07,215 --> 00:25:09,092 Συγγνώμη για τα ντάμπλινγκ. 479 00:25:09,175 --> 00:25:10,093 Για να μαντέψω. 480 00:25:10,718 --> 00:25:12,136 Κάτι με τον μπαμπά σου. 481 00:25:13,596 --> 00:25:14,931 Ναι, καλή μαντεψιά. 482 00:25:16,808 --> 00:25:18,017 Παραιτήθηκες; 483 00:25:18,101 --> 00:25:19,477 Συγγνώμη. Την έκανα. 484 00:25:20,478 --> 00:25:21,938 Εντάξει. 485 00:25:22,021 --> 00:25:23,022 Τι ακολουθεί; 486 00:25:24,107 --> 00:25:27,402 Λοιπόν, υπάρχει ένας τύπος που σκέφτομαι να παρακολουθώ. 487 00:25:29,862 --> 00:25:31,322 Χαλάρωσε. Εσύ είσαι. 488 00:25:33,700 --> 00:25:34,534 Εντάξει. 489 00:25:48,298 --> 00:25:50,925 Η ΒιοΤέξπο ήταν πραγματικά ΒιοΣουξέΠο. 490 00:25:51,509 --> 00:25:54,596 Σίγουρα είσαι καλά μακριά από τα φώτα; 491 00:25:54,679 --> 00:25:57,640 Τα φώτα είναι στην επιστήμη. Εκεί πρέπει να είναι. 492 00:25:57,724 --> 00:26:00,602 -Λατρεύω τη νέα εκδοχή σου. -Κι εγώ. 493 00:26:01,686 --> 00:26:04,022 Κι αυτή η νέα εκδοχή δεν θα υπήρχε 494 00:26:04,105 --> 00:26:07,692 χωρίς την αυστηρή αγάπη ενός πολύ ξεχωριστού ανθρώπου. 495 00:26:07,775 --> 00:26:09,402 Σταμάτα. Δεν χρειάζεται να… 496 00:26:09,485 --> 00:26:11,487 -Ήρθε μόλις. -Γεια! 497 00:26:11,571 --> 00:26:13,281 -Γεια! -Σωστά. 498 00:26:14,324 --> 00:26:15,325 Ο Λέσλι, φυσικά. 499 00:26:15,408 --> 00:26:19,120 Είναι ο άνθρωπος που με βοήθησε να καταλάβω τι πρέπει να κάνω. 500 00:26:19,662 --> 00:26:21,664 Να βοηθάω άλλους να προχωρούν. 501 00:26:21,748 --> 00:26:24,667 Θεέ μου. Θα αφοσιωθείς στο Ellis U; 502 00:26:25,251 --> 00:26:27,170 -Όχι. -Ωραία. 503 00:26:27,879 --> 00:26:30,214 Ωραία. Τότε, μπράβο σου, Λέσλι. 504 00:26:30,798 --> 00:26:33,134 Ελπίζω ο Έλις να σε αποζημιώσει 505 00:26:33,217 --> 00:26:35,386 για όλο το εμπόρευμα που έμεινε. 506 00:26:37,805 --> 00:26:38,973 Τι; 507 00:26:39,057 --> 00:26:42,185 Δεν νομίζω ότι θα έχουμε πρόβλημα να το πουλήσουμε. 508 00:26:42,268 --> 00:26:43,102 Όχι. 509 00:26:45,980 --> 00:26:48,232 Γιατί; Τι το κάνατε το εμπόρευμα; 510 00:26:48,316 --> 00:26:49,442 Μην ανησυχείς. 511 00:26:50,151 --> 00:26:51,235 Εμπόρευμα. 512 00:26:53,821 --> 00:26:55,948 Γεια σας. Είμαι ο Έλις Ντράγκον. 513 00:26:56,449 --> 00:26:58,826 Με γνωρίζετε ως ιδρυτή της Ντράγκον, 514 00:26:58,910 --> 00:27:00,953 αλλά αυτό που μάλλον δεν γνωρίζετε 515 00:27:01,037 --> 00:27:03,956 είναι το πόσο φτωχοί ήμασταν όταν ήμουν μικρός. 516 00:27:04,499 --> 00:27:07,168 Μια φορά χάλασε το πλυντήριο πιάτων, 517 00:27:07,794 --> 00:27:09,837 και η μητέρα μου δεν είχε λεφτά. 518 00:27:09,921 --> 00:27:12,423 Χώθηκα εκεί κάτω με τα εργαλεία μου 519 00:27:12,507 --> 00:27:13,841 και το έφτιαξα εγώ. 520 00:27:14,342 --> 00:27:17,387 Σε ένα απόγευμα, με λιγότερη ενέργεια, 521 00:27:17,470 --> 00:27:19,180 με τη μισή ποσότητα νερού 522 00:27:19,263 --> 00:27:22,225 και με τα πιάτα μας τρεισήμισι φορές πιο καθαρά. 523 00:27:22,725 --> 00:27:26,396 Αμερική, το πλυντήριο πιάτων σου χάλασε. 524 00:27:26,479 --> 00:27:29,649 Κι αν στα δέκα μου το κατάφερα για τη μαμά μου, 525 00:27:29,732 --> 00:27:33,528 φαντάζεσαι ως κάπως μεγαλύτερος τι μπορώ να κάνω για σένα; 526 00:27:36,572 --> 00:27:38,366 Ο Έλις είναι για μένα. 527 00:27:39,367 --> 00:27:40,868 Ο Έλις είναι για μένα. 528 00:27:45,748 --> 00:27:47,125 Ο Έλις είναι για μένα. 529 00:27:47,208 --> 00:27:49,168 Ο Έλις είναι για σένα. 530 00:27:49,252 --> 00:27:52,171 Οι πολιτικοί μας τα κάνουν όλα για τον εαυτό τους. 531 00:27:52,255 --> 00:27:54,132 Ψήφισε κάποιον που τα κάνει όλα 532 00:27:54,215 --> 00:27:55,049 για σένα. 533 00:27:55,717 --> 00:27:58,678 -Ελάτε στο ηλεκτρονικό μας κατάστημα. -Τα λέμε στην κάλπη. 534 00:27:58,761 --> 00:28:00,763 Και στο ηλεκτρονικό μας κατάστημα. 535 00:28:00,847 --> 00:28:03,891 Ο ΕΛΙΣ ΝΤΡΑΓΚΟΝ ΓΙΑ ΠΡΟΕΔΡΟΣ 536 00:28:03,975 --> 00:28:05,768 Στο ηλεκτρονικό μας κατάστημα. 537 00:29:25,681 --> 00:29:27,850 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη