1 00:00:12,221 --> 00:00:15,767 Enkö siis ole enää yhtiön toimitusjohtaja? 2 00:00:15,850 --> 00:00:20,313 Peter ottaa ohjat toistaiseksi, mutta järjestely on tilapäinen. 3 00:00:23,107 --> 00:00:26,569 Tämä tuntuu varmasti rajulta liikkeeltä, 4 00:00:26,652 --> 00:00:30,323 mutta tarkoitus on vain suojella sinua ja yhtiötä. 5 00:00:36,412 --> 00:00:37,580 Asia pihvi. 6 00:00:38,456 --> 00:00:41,292 Niin, haluamme antaa hyvän vaikutelman… 7 00:00:41,375 --> 00:00:45,004 Asia on täysin pihvi, jos sinullekin on. 8 00:00:45,088 --> 00:00:48,466 On toki. Pihvihän se. -Kaikki kunnossa siis. 9 00:00:54,555 --> 00:00:55,389 Hitto. 10 00:01:02,480 --> 00:01:04,315 Hei. Miten meni? 11 00:01:05,775 --> 00:01:10,363 Se anteeksipyyntö. Sinunhan piti pyytää Annalta anteeksi. 12 00:01:10,446 --> 00:01:13,241 Hyvin se meni. Loistavasti. 13 00:01:13,324 --> 00:01:17,829 Olen aika poikki. Menen torkuille tai juoksulenkille. 14 00:01:17,912 --> 00:01:20,039 Aika erilaiset vaihtoehdot. -Niinpä. 15 00:01:28,297 --> 00:01:31,134 Siinähän sinä olet. Ehdin jo huolestua. 16 00:01:32,093 --> 00:01:33,761 Uskotko yhä minuun? 17 00:01:34,345 --> 00:01:35,972 Kiinnostava kysymys. 18 00:01:36,639 --> 00:01:41,018 Koetko, ettei sinuun enää luoteta? Sanoivatko Anna ja Peter jotain? 19 00:01:41,102 --> 00:01:42,854 Mistä tiesit? -Se on työtäni. 20 00:01:43,521 --> 00:01:46,732 Niin tietysti. Puhuitko heille asiasta? 21 00:01:47,316 --> 00:01:49,360 Sanoivatko he niin? 22 00:01:49,443 --> 00:01:51,404 Miksi sanoisivat? -Aivan. Miksi? 23 00:01:51,487 --> 00:01:54,657 Eli eivät. Ellet väitä muuta. 24 00:01:54,740 --> 00:01:57,326 Eivät. -Sitä minäkin. 25 00:01:59,620 --> 00:02:04,625 Ohjat ovat nyt heidän käsissään. Peter syrjäytti minut. 26 00:02:05,209 --> 00:02:08,963 Annan aloitteesta. -Oho, se siis tapahtui. 27 00:02:09,630 --> 00:02:12,592 Dragon elää nyt Ellisin jälkeistä aikaa. 28 00:02:13,718 --> 00:02:19,015 Kuulostipa ikävältä. No, kaikki hyvä loppuu aikanaan. 29 00:02:19,098 --> 00:02:23,895 Nyt tämä vanha kaakki joutaa jauhelihaksi. 30 00:02:24,437 --> 00:02:28,733 Älä puhu tuollaisia. Et sinä mikään vanha kaakki ole. 31 00:02:29,233 --> 00:02:33,154 Olet nuori, pontevasti laukkaava hevonen. 32 00:02:35,198 --> 00:02:38,242 Täytyy vain tehdä peliliike. -Millainen? 33 00:02:40,912 --> 00:02:43,706 Ensin kumpikin tuonne, alas ja sitten ylös… 34 00:02:44,707 --> 00:02:45,666 Voitto kotiin. 35 00:02:51,797 --> 00:02:56,385 Mitä? Saitko hydrogeelin stabiloitua? Asiaa! 36 00:02:56,469 --> 00:03:00,806 Niin olisi, jos voisin esitellä jotain oikeasti toimivaa. 37 00:03:00,890 --> 00:03:05,561 Ei betavaihe-esittely ole mitään uutta. Jobs näytti iPhonesta ensin pahviversion. 38 00:03:05,645 --> 00:03:07,772 Oikeastiko? -Ehkä. 39 00:03:07,855 --> 00:03:11,525 Ota vain iisisti, toimitusjohtaja. -Tilapäinen sellainen. 40 00:03:11,609 --> 00:03:13,069 Siisti homma silti. 41 00:03:13,152 --> 00:03:18,282 Mieluummin ottaisin sen vastaan syrjäyttämättä lapsuudensankariani. 42 00:03:18,366 --> 00:03:23,621 Et sentään menettänyt parasta ystävääsi. -Touché. 43 00:03:25,873 --> 00:03:29,043 Se psykopaatti vainoaa minua. -Ellis, vai? 44 00:03:31,295 --> 00:03:32,129 Ei. 45 00:03:33,631 --> 00:03:37,051 Kuule, osaatko pitää salaisuuden? 46 00:03:39,720 --> 00:03:42,139 Georgia, ehditkö? -Jessus. Sano suoraan. 47 00:03:42,223 --> 00:03:44,600 Repäise laastari irti. -Mikä? 48 00:03:44,684 --> 00:03:47,645 Kun joku haluaa jutella, se lupaa huonoa. 49 00:03:47,728 --> 00:03:51,691 En sanonut, että haluan jutella. -Etkö? 50 00:03:51,774 --> 00:03:55,403 En. Halusin pyytää sinua huomisiltana syömään mykyjä. 51 00:03:55,486 --> 00:03:59,949 Luulin, että teimme bänät, mutta huomenna sopii hyvin. 52 00:04:00,032 --> 00:04:01,575 Miksi luulit niin? 53 00:04:01,659 --> 00:04:04,537 Sinulla on tietty maine. Ainakin Lunan mukaan. 54 00:04:04,620 --> 00:04:06,622 Hemmetti. Mitä hän sanoi? 55 00:04:06,706 --> 00:04:10,626 Että häivyt suhteesta heti, kun isälläsi on kriisi päällä. 56 00:04:10,710 --> 00:04:11,544 En minä… 57 00:04:12,169 --> 00:04:14,463 Onko isällä kriisi? -Etkö kuullut? 58 00:04:15,298 --> 00:04:17,383 Anna antoi fudut. -Mitä? 59 00:04:20,886 --> 00:04:24,348 Oletko seonnut? Annoit lähtöpassit yhtiön selkärangalle. 60 00:04:24,432 --> 00:04:28,519 Isäsi jätti tärkeän kokouksen väliin. Hän on liian arvaamaton. 61 00:04:28,602 --> 00:04:32,231 Ei pidä paikkaansa. Tiedän, että muutokset vaativat aikaa, 62 00:04:32,315 --> 00:04:35,067 mutta eilen isä koki valaistumisen. 63 00:04:35,151 --> 00:04:36,777 Miksi uskoisin tuon? 64 00:04:36,861 --> 00:04:40,156 Voi kuulostaa oudolta, mutta valekiinteistönvälittäjinä - 65 00:04:40,239 --> 00:04:44,368 pääsimme kumpikin käsiksi siihen, mitä todella olemme. 66 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 Lisätietoa siis. 67 00:04:47,872 --> 00:04:52,335 Ellis Dragon eli Ron Tabasco pyrki Windy Terraceen Adelen reittä pitkin, 68 00:04:52,418 --> 00:04:54,128 mutta Norma sotki ajatukset. 69 00:04:54,211 --> 00:04:58,049 Puhuttuaan kokemuksestaan minun eli Jason Dargonin kanssa - 70 00:04:58,132 --> 00:05:00,468 Ronista tuli taas Ellis Dragon. 71 00:05:01,719 --> 00:05:05,264 Aivan. Taidan kertoa tuon hallitukselle saman tien. 72 00:05:05,348 --> 00:05:08,059 Minun olisi hyvä olla mukana. -Se oli vitsi. 73 00:05:09,060 --> 00:05:12,188 Ellis on ainoa, joka voi saada akun toimimaan. 74 00:05:12,271 --> 00:05:14,273 Hallitus tietää sen, ja sinä myös. 75 00:05:14,357 --> 00:05:18,569 Tiedän vain, että isääsi ei viime aikoina ole voinut luottaa. 76 00:05:19,612 --> 00:05:22,406 Nyt hän on vihdoin päässyt tasapainoon. 77 00:05:24,116 --> 00:05:26,869 Selvä. Jos asia tosiaan on niin, 78 00:05:26,952 --> 00:05:31,582 onko hän valmis työskentelemään labrassa ja nielemään ylpeytensä? 79 00:05:31,665 --> 00:05:34,293 Saan hänet labraan. -Entä se ylpeys? 80 00:05:34,377 --> 00:05:37,463 Saan hänet labraan ja… Työstän sitä ylpeysasiaa. 81 00:05:38,964 --> 00:05:42,134 Kuulostaa oikein hyvältä. -Palaamme asiaan pian. 82 00:05:42,218 --> 00:05:43,803 Kiitos paljon. 83 00:05:43,886 --> 00:05:48,349 Haluatko nostattaa koulun henkeä ostamalla kannatustuotteitamme? 84 00:05:48,432 --> 00:05:49,683 Ei, kiitos. -Selvä. 85 00:05:51,894 --> 00:05:55,731 Hei… Kuka tuo oli? -Jackson. Tulitko haastatteluun? 86 00:05:55,815 --> 00:05:58,442 Mitä varten? Mitä on tekeillä? 87 00:05:59,026 --> 00:06:03,781 Tässä on koolla uuden huippuyliopiston avausvuosikurssi. 88 00:06:04,281 --> 00:06:05,366 Ellis U:n. 89 00:06:06,367 --> 00:06:08,160 LSU:n? -Niin, Ellis U:n. 90 00:06:08,911 --> 00:06:13,499 Anteeksi, sanoitko siis L… -Ellis U. Mikä siinä niin vaikeaa on? 91 00:06:13,582 --> 00:06:17,294 Ehkä se, että LSU on jo olemassa. Louisiana State University. 92 00:06:17,378 --> 00:06:21,048 Jos haluat Ellis U:hun, sinunkin pitää täyttää hakemus. 93 00:06:21,132 --> 00:06:22,883 Leslie vastaa valinnoista. 94 00:06:22,967 --> 00:06:27,179 Omistan myös osan tästä voittoa tavoittelevasta yliopistosta. 95 00:06:29,390 --> 00:06:32,893 Tämä on siis Leslie-vedätys. Hän tekee rahaa nimelläsi. 96 00:06:32,977 --> 00:06:36,480 Kantaisinko siinä tapauksessa osan taloudellisesta riskistä? 97 00:06:36,564 --> 00:06:39,066 Nämä tuotteet on hankittu kortillani. 98 00:06:40,067 --> 00:06:43,320 Isä, älä tuhlaa aikaasi valekouluun. 99 00:06:43,404 --> 00:06:46,282 Ja mikä tämä on? -Maskottimme. 100 00:06:46,365 --> 00:06:47,825 Ai robottikenguru? 101 00:06:47,908 --> 00:06:52,246 Robo Roo. Ellis U:n Robo Roos rulettaa! -Jestas. 102 00:06:52,329 --> 00:06:56,709 Se kuvastaa tieteen ja leikin fuusiota, josta Ellis U tunnetaan. 103 00:06:56,792 --> 00:07:00,296 Opetukseeni on jo monta vaikuttavaa pyrkijää. 104 00:07:00,379 --> 00:07:04,008 Ja pian toivottavasti myös vähemmän vaikuttavia. 105 00:07:04,592 --> 00:07:08,762 Epätoivoiset vanhemmat ovat oikea rahasampo. 106 00:07:08,846 --> 00:07:13,767 Nyt meidän on jatkettava nuorten aivojen ronklaamista. Kiitos. 107 00:07:13,851 --> 00:07:18,481 Tämä on naurettavaa. Dragonissa voit tehdä jotain oikeasti merkittävää. 108 00:07:18,564 --> 00:07:20,858 Ellis U on merkittävä. 109 00:07:20,941 --> 00:07:24,570 Pitäkööt Anna ja Peter typerän firmansa. 110 00:07:25,696 --> 00:07:27,448 Annan teko kirpaisi, 111 00:07:27,531 --> 00:07:30,868 mutta voit päästä siitä yli ja palata labraan. 112 00:07:31,952 --> 00:07:35,748 Leslie? -Se tie on jo katsottu loppuun. 113 00:07:36,290 --> 00:07:38,292 Aivan. Suo anteeksi. 114 00:07:39,001 --> 00:07:43,714 No niin. Josh. Kerro hieman näistä kesämatkoistasi. 115 00:07:44,465 --> 00:07:46,967 Olit sademetsässä. -Oikeuden määräyksestä. 116 00:07:57,311 --> 00:07:59,355 Jackson. Hei! 117 00:08:00,397 --> 00:08:03,400 Kiva nähdä sinut taas täällä. -Onko? 118 00:08:05,528 --> 00:08:06,529 On minusta. 119 00:08:11,408 --> 00:08:15,079 Jos sinulla on jotain hampaankolossa, sano suoraan vain. 120 00:08:17,540 --> 00:08:18,374 Selvä. 121 00:08:21,126 --> 00:08:22,836 Liittyykö tämä Georgiaan? 122 00:08:22,920 --> 00:08:27,299 Kaikki on hyvin, mutta sano asiasi vastedes minulle. 123 00:08:27,383 --> 00:08:31,095 Kiva. Nyt sinäkin vihaat minua. -Mitä? En sanonut niin. 124 00:08:31,178 --> 00:08:33,055 Mitäs tänne? 125 00:08:33,889 --> 00:08:38,185 Sitä tänne, että Jackson liittyi juuri Lunan vihaajien kerhoonne. 126 00:08:38,269 --> 00:08:41,939 Onnittelut. Kutsu hänet kerhon seuraavaan kokoontumiseen. 127 00:08:42,022 --> 00:08:46,026 Kutsu minutkin. Minäkin olen sitä mieltä, että olen syvältä. 128 00:08:46,110 --> 00:08:47,444 Missasinko jotain? 129 00:08:48,279 --> 00:08:51,991 Rubyn ylennyksen jälkeen Luna on ollut vähän sekaisin. 130 00:08:52,074 --> 00:08:53,158 Ai sekaisin? 131 00:08:54,910 --> 00:08:56,078 Onko kaikki hyvin? 132 00:08:56,161 --> 00:09:00,499 On, kunhan selvitämme asiat illalla drinkkien äärellä. 133 00:09:00,583 --> 00:09:01,750 Jackson tarjoaa. 134 00:09:02,835 --> 00:09:03,711 Mikäs siinä. 135 00:09:03,794 --> 00:09:05,629 Ai, hei. Olet täällä. 136 00:09:06,213 --> 00:09:09,466 Tuota… Tarvitsen apuasi. 137 00:09:09,550 --> 00:09:10,593 Selvä. 138 00:09:16,515 --> 00:09:21,437 Tiedän, että olet stipendiopiskelija, mutta vielä ehdit ostaa tuotteita. 139 00:09:21,520 --> 00:09:24,189 Mitä väkeä täällä on? -Kysy isältäsi. 140 00:09:24,273 --> 00:09:27,735 Jackson! Tulitko tapaamaan opiskelijakuntaa? 141 00:09:27,818 --> 00:09:31,113 Vai liitytkö siihen itsekin? -Valinnat on jo tehty. 142 00:09:31,196 --> 00:09:34,325 Ehtii tässä vielä. Mutta essee pitää kirjoittaa. 143 00:09:34,408 --> 00:09:36,160 Miksi toitte heidät tänne? 144 00:09:36,243 --> 00:09:40,623 Luokassa voi oppia vain tiettyjä asioita. Opimme ne, kun saamme luokan. 145 00:09:40,706 --> 00:09:44,001 Siihen asti olemme täällä. -Sinun ansiostasi. 146 00:09:44,084 --> 00:09:48,797 Jackson sai minut palaamaan bioakkuprojektin pariin - 147 00:09:48,881 --> 00:09:50,799 antamaan käytännön opetusta. 148 00:09:50,883 --> 00:09:53,636 Kiva temppu. -En maininnut opetusta. 149 00:09:53,719 --> 00:09:55,804 Kaikella kunnioituksella, 150 00:09:55,888 --> 00:09:59,600 aikataulumme on varsin tiukka, eikä tämä edistä työtämme. 151 00:09:59,683 --> 00:10:00,851 Mitä on tekeillä? 152 00:10:01,977 --> 00:10:03,103 Voitko jelpata? 153 00:10:05,814 --> 00:10:09,818 Sinussahan on puhtia! Sovit Ellis U:n pelinrakentajaksi. 154 00:10:09,902 --> 00:10:12,613 Tahtoisin tietää, mistä on kyse. 155 00:10:12,696 --> 00:10:17,368 Simppeliä. Palasin ahertamaan BioTexpoa varten oppilaiden tarkkaillessa. 156 00:10:17,451 --> 00:10:21,872 Haluatko aidosti auttaa akun kanssa? -Näyttääkö tämä sinusta aidolta? 157 00:10:21,955 --> 00:10:26,919 Samalla puolellahan tässä ollaan. Pannaan labrassa buugit pystyyn. 158 00:10:27,586 --> 00:10:28,962 Buugi-uugit. 159 00:10:29,463 --> 00:10:32,591 Anna, tästä huolimatta… -Jalalla koreasti. 160 00:10:32,675 --> 00:10:34,760 Ole hetki hiljaa. Yritän auttaa. 161 00:10:34,843 --> 00:10:40,474 Anna, unohda kaikki tämä hässäkkä ja anna isän auttaa bioakun kanssa. 162 00:10:41,141 --> 00:10:43,560 Hyvä on, mutta ole tarkkana, Ellis. 163 00:10:43,644 --> 00:10:47,064 Et joudu katumaan. Roos rulettaa! -Roos! 164 00:10:48,565 --> 00:10:49,692 Mitä nämä ovat? 165 00:10:49,775 --> 00:10:55,072 Pääset luokkaretkeltä etuajassa, jos käytät kampustuotteisiin kymppitonnin. 166 00:10:55,823 --> 00:10:58,492 Siis mitä? -Taisin tilata liikaa. 167 00:10:58,575 --> 00:11:03,706 Tuotteiden hinnan lisäksi varaston vuokra vie minut kohta puille paljaille. 168 00:11:05,416 --> 00:11:09,837 Olen pahassa kiipelissä. Velkojat ovat pian ovella. 169 00:11:16,135 --> 00:11:19,888 Tänään ei ole paras päivä tällaiselle kävijämäärälle. 170 00:11:19,972 --> 00:11:21,098 Ei niin. 171 00:11:21,181 --> 00:11:24,226 Minä otan tämän. Kiitos. 172 00:11:24,309 --> 00:11:27,438 Huomio! Tässä on bioakkumme. 173 00:11:27,521 --> 00:11:30,941 Katsokaa tarkkaan. Pian se pyörittää maailmaa. 174 00:11:32,359 --> 00:11:35,320 Eikö ole mahtavaa? Tässä sitä päntätään yhdessä. 175 00:11:35,404 --> 00:11:38,574 Oikeastaan yritetään vain tehdä töitä. 176 00:11:38,657 --> 00:11:41,410 Käytin opiskelutermiä. Nuorten vuoksi. 177 00:11:41,493 --> 00:11:45,289 Osa nuorista on sinua vanhempia. -Tuolla on Meredith-tätini. 178 00:11:45,372 --> 00:11:48,333 En halunnut nolata sinua. Hei. -Hei. 179 00:11:48,417 --> 00:11:51,503 Jospa ei kosketa mikroskooppiin, kun käytän sitä? 180 00:11:51,587 --> 00:11:54,173 Professori Ellis antoi luvan hypistellä. 181 00:11:54,256 --> 00:11:57,593 En antanut. Annoin käskyn hypistellä kaikkea. 182 00:12:01,513 --> 00:12:05,392 Oikein kiva. -Pudotit… Laita se takaisin. 183 00:12:06,477 --> 00:12:07,644 Prototyyppi! 184 00:12:07,728 --> 00:12:11,231 Voi ei. -Selvä. Kaikki ulos! 185 00:12:11,857 --> 00:12:13,150 Joka iikka! 186 00:12:14,818 --> 00:12:16,862 Mennään. -Sinä jäät. 187 00:12:22,826 --> 00:12:25,954 Emme vielä tiedä, onko se rikki. 188 00:12:30,542 --> 00:12:34,046 On parempi, että viet tämän sirkuksen muualle. 189 00:12:34,129 --> 00:12:38,008 Se oli vahinko. Nuorten pitää saada myös töppäillä. 190 00:12:38,091 --> 00:12:40,761 Älä jauha nuorista. -Ei heille olla vihaisia. 191 00:12:40,844 --> 00:12:44,932 Kenelle sitten, Peterillekö? Vai Lunalle? Vaikuttaa epäreilulta. 192 00:12:45,015 --> 00:12:49,645 Aivan kuin olisit täällä vain sabotoidaksesi koko projektin. 193 00:12:49,728 --> 00:12:53,273 Ei pidä paikkaansa. Halusimme myös jakaa tarjouskoodia. 194 00:12:53,357 --> 00:12:56,401 Kassalla saa alennuksen koodilla "oikeakoulu". 195 00:12:56,485 --> 00:12:59,530 Ja yli 500 dollarin ostokset ilman postikuluja. 196 00:12:59,613 --> 00:13:03,367 Emme sabotoi mitään. Luota minuun. -Kunpa voisinkin. 197 00:13:03,450 --> 00:13:07,913 Tulin auttamaan. Pelastamaan päivän. Sano nyt, Jackson. 198 00:13:11,834 --> 00:13:12,751 Selvä. 199 00:13:14,336 --> 00:13:15,420 Oppitunti ohi. 200 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Isä, odota. 201 00:13:21,009 --> 00:13:26,431 Selvennän vielä, että postikulutarjous koskee vain USA:n sisäisiä toimituksia. 202 00:13:28,058 --> 00:13:29,685 Olen kiipelissä. 203 00:13:38,193 --> 00:13:41,280 Hei. Anteeksi viivästys. 204 00:13:42,447 --> 00:13:44,491 Oli kiva olla hetki kaksin. 205 00:13:44,575 --> 00:13:48,078 Kerroin Lunalle työntekijästä, joka on raastanut hermojani. 206 00:13:48,161 --> 00:13:51,874 Ja minä sain Rubylta tukea tilanteeseeni kamalan pomon kanssa. 207 00:13:51,957 --> 00:13:57,004 Sovitte riitanne ilman minua. Hyvä, että saitte asiat kuntoon. 208 00:13:57,087 --> 00:13:59,464 Missä Jackson on? -Ellis-juttuja. 209 00:13:59,548 --> 00:14:02,009 Ei ihme. Päivä oli katastrofi. 210 00:14:02,092 --> 00:14:04,595 Ei pidä olla liian ankara. 211 00:14:04,678 --> 00:14:08,390 On varmasti hirveää joutua sivuun oman firmansa johdosta. 212 00:14:08,473 --> 00:14:11,810 Takuulla ahdistaa. -Ei Ellis ole ainoa, jota ahdistaa. 213 00:14:11,894 --> 00:14:15,981 Niinpä. Se Sydney Grossman -juttu on tosi pelottava. 214 00:14:16,064 --> 00:14:17,608 Siis mikä juttu? 215 00:14:20,319 --> 00:14:21,361 Ei mikään. 216 00:14:21,445 --> 00:14:25,365 Se tyyppihän uhkaili Peteriä. Mitä hänestä? 217 00:14:27,034 --> 00:14:32,247 Hän on kai yhä Peterin kimpussa. Ja ilmeisesti entistä pahemmin. 218 00:14:32,331 --> 00:14:34,499 Miksi? -Syy on henkilökohtainen. 219 00:14:34,583 --> 00:14:40,088 He olivat kai työkavereita. -Peterhän sanoi, ettei tunne tyyppiä. 220 00:14:40,172 --> 00:14:44,051 Se ei ihan pidä paikkaansa. -Miksi Peter valehtelisi? 221 00:14:45,427 --> 00:14:48,221 Ensin minut alennettiin. En valittanut. 222 00:14:48,305 --> 00:14:53,143 Sitten minut pyydettiin takaisin labrahommiin. En kieltäytynyt. 223 00:14:53,226 --> 00:14:56,855 Nyt sain porttikiellon. Elämmekö nurinkurisessa maailmassa? 224 00:14:57,481 --> 00:15:01,151 Jätit mainitsematta pari seikkaa. -Mitä? Opiskelijatko? 225 00:15:01,234 --> 00:15:05,113 Olin palaamassa vihamieliseen ympäristöön, jossa en saa tukea. 226 00:15:05,197 --> 00:15:06,573 Toin omat tukijoukot. 227 00:15:06,657 --> 00:15:10,494 Tarvitsit yleisön. -Tarvitsen, mitä tarvitsen! 228 00:15:12,537 --> 00:15:13,872 Voi luoja. 229 00:15:15,999 --> 00:15:16,959 Isä. 230 00:15:19,336 --> 00:15:22,047 Olen aina kokenut, että painostat minua. 231 00:15:23,131 --> 00:15:27,177 Juuri nyt alan kuitenkin tajuta, 232 00:15:27,260 --> 00:15:31,014 että painostat itseäsi monin verroin enemmän. 233 00:15:31,723 --> 00:15:32,557 Kiitos. 234 00:15:34,017 --> 00:15:35,686 Minulta odotetaan ihmeitä. 235 00:15:36,436 --> 00:15:40,524 Olet kuitenkin todistanut kykysi jo monta kertaa. 236 00:15:41,108 --> 00:15:43,944 Ei sinun tarvitse enää vakuuttaa ketään. 237 00:15:49,199 --> 00:15:53,495 Tunnen olevani olemassa vain silloin, 238 00:15:54,204 --> 00:15:56,289 kun saan jotain ihmeellistä aikaan. 239 00:15:58,000 --> 00:15:59,584 Muu aika on pelkkää - 240 00:16:01,795 --> 00:16:02,629 höttöä. 241 00:16:03,672 --> 00:16:05,382 Meidän yhteinen aikamme, vai? 242 00:16:07,092 --> 00:16:09,469 Haluatteko kuumia Peter-juoruja? 243 00:16:10,053 --> 00:16:11,638 Anna palaa. 244 00:16:11,722 --> 00:16:14,349 Hae talouspaperia. Tämä on mehukasta kamaa. 245 00:16:16,518 --> 00:16:20,647 Veikö Peter akkuidean tältä Grossmanilta? -Kohta se selviää. 246 00:16:20,731 --> 00:16:25,652 Tiesin, ettei hän ollut TV:ssä niin hyvä, että ansaitsisi tappouhkauksia. 247 00:16:27,112 --> 00:16:28,905 Minä hoidan puhumisen. -Älä. 248 00:16:28,989 --> 00:16:29,906 Selvä. 249 00:16:32,617 --> 00:16:35,454 Mennäänkö takaovelle? -Talossa on kaksi kerrosta. 250 00:16:35,537 --> 00:16:38,373 Vähän kärsivällisyyttä, Malcolm. -Sori. 251 00:16:39,041 --> 00:16:40,167 Mennään. -Okei. 252 00:16:43,045 --> 00:16:45,005 Hemmetti. -Mitä nyt? 253 00:16:45,714 --> 00:16:49,426 Minun piti mennä ulos Georgian kanssa, mutta olen täällä, joten… 254 00:16:49,509 --> 00:16:51,011 Huhuu? -Tyrin koko jutun. 255 00:16:51,511 --> 00:16:55,849 Harmi. Uutta matoa koukkuun vain. -Anna olla. Et pidä hänestä. 256 00:16:59,561 --> 00:17:00,604 Sydney! 257 00:17:01,104 --> 00:17:04,524 En sanonut niin. En vain tiedä, mitä annettavaa hänellä on. 258 00:17:04,608 --> 00:17:07,152 Eikö riitä, että minä pidän hänestä? 259 00:17:10,113 --> 00:17:13,116 Jestas sentään! Ei meidän pitänyt murtautua sisälle. 260 00:17:13,200 --> 00:17:16,787 Ovi sattui olemaan auki, kun tulitte. Minä en ollut täällä. 261 00:17:17,829 --> 00:17:19,081 Katoan kuin varjo. 262 00:17:30,926 --> 00:17:32,886 Mitä oikein etsimme? 263 00:17:32,969 --> 00:17:36,556 En tiedä. Meidän piti jutella eikä syyllistyä asuntomurtoon. 264 00:17:37,057 --> 00:17:41,394 Ilman Malcolmin murtautumista emme olisi löytäneet tuota. 265 00:17:41,978 --> 00:17:44,981 Jestas, onko Sydney Ellis U:n opiskelija? 266 00:17:45,065 --> 00:17:47,025 Eikä kuka tahansa opiskelija. 267 00:17:48,276 --> 00:17:49,111 Dudley. 268 00:17:51,196 --> 00:17:53,240 Roos rulettaa! -Roos! 269 00:17:56,993 --> 00:18:00,080 Sydney on… Kuka Dudley on? Alan hätääntyä. 270 00:18:00,163 --> 00:18:04,417 Arvatkaa, alanko minä. Kodissani on kaksi tunkeilijaa. 271 00:18:04,501 --> 00:18:05,836 Sydney. -Dudley. 272 00:18:05,919 --> 00:18:09,881 Aivan. Olisi pitänyt arvata, että pääsisitte jyvälle. 273 00:18:09,965 --> 00:18:13,718 Tiedätte siis Peterin salaisuuden. -Keksitkö sinä bioakun? 274 00:18:13,802 --> 00:18:19,683 Kehitin osan sen teknologiasta. En vain tajunnut käyttää sitä akkuun. 275 00:18:19,766 --> 00:18:22,394 Niin se menee. Toteuttaja saa kaiken kunnian. 276 00:18:22,477 --> 00:18:26,273 Totta. Apple toteutti Xeroxin hiiri-, ikkuna- ja kuvakeideat. 277 00:18:26,982 --> 00:18:30,569 Ei Peter ole Steve Jobs. -Hänellä oli silti visio. 278 00:18:30,652 --> 00:18:34,072 Eikä akun tuhoaminen auta ketään. En tajua. 279 00:18:34,156 --> 00:18:38,076 Paitsi jos hän ei tuhonnutkaan sitä. -Hyvä luoja. 280 00:18:38,160 --> 00:18:39,870 Missä se on, Dudley? 281 00:18:40,453 --> 00:18:42,164 Niin, Sydney. 282 00:18:42,247 --> 00:18:43,498 Ai mikä? 283 00:18:45,834 --> 00:18:49,337 Oletko aivan varma, että haluat keskeyttää harjoittelun? 284 00:18:50,172 --> 00:18:52,966 Ei se ole minun juttuni. -Bioteknologia, vai? 285 00:18:53,842 --> 00:18:56,636 Työnteko. -Vai niin. 286 00:18:58,221 --> 00:19:02,434 Mahtaako Jackson jotenkin liittyä tähän päätökseesi? 287 00:19:04,186 --> 00:19:06,396 Kuulin huhupuheita, 288 00:19:06,479 --> 00:19:10,233 joiden mukaan odottelit häntä turhaan mykypöydän ääressä. 289 00:19:12,027 --> 00:19:12,944 Ehkä. 290 00:19:22,329 --> 00:19:25,957 Ryöstö perinteiseen tyyliin. Kuin suoraan Ocean's 8 -leffasta. 291 00:19:26,041 --> 00:19:27,876 Se suosikkimme niistä. 292 00:19:27,959 --> 00:19:31,755 Näin Ellis U:n mainoksen ja tartuin tilaisuuteen päästä sisään. 293 00:19:42,933 --> 00:19:46,394 Luulitko voivasi myydä varastettua omaisuutta eteenpäin? 294 00:19:46,478 --> 00:19:49,064 Ei tässä ole kyse rahasta. 295 00:19:49,147 --> 00:19:50,357 Tavallaan on. 296 00:19:50,440 --> 00:19:55,737 Ei. Halusit kehittää akun valmiiksi, jotteivät muut saa kaikkea kunniaa. 297 00:19:55,820 --> 00:19:58,365 Enpä usko. -Niin asia on. 298 00:19:59,199 --> 00:20:02,827 Halusit saada ihmeitä aikaan. -Ei. Tarvitsen rahaa. 299 00:20:03,703 --> 00:20:05,789 Isä, nyt ei puhuta sinusta. 300 00:20:05,872 --> 00:20:08,959 Jos kirjoitamme sekin ja jätämme poliisin kutsumatta, 301 00:20:09,042 --> 00:20:12,462 ehkä voimme ottaa akun mukaamme ja unohtaa koko jutun. 302 00:20:13,046 --> 00:20:15,715 Kuinka ison sekin? -Petyin sinuun, Dudley. 303 00:20:15,799 --> 00:20:18,051 Sydney. Laittakaa sekkiin se nimi. 304 00:20:18,134 --> 00:20:21,763 Annetaan hänelle, mitä hän haluaa, ja palataan labraan. 305 00:20:21,846 --> 00:20:24,641 Selvä. Hän haluaa siis rahaa. -Tajusin. 306 00:20:25,308 --> 00:20:30,188 Ellis ja Jackson ovat varsin erilaisia ihmisiä, 307 00:20:30,272 --> 00:20:32,357 mutta yksi asia heitä yhdistää. 308 00:20:33,108 --> 00:20:35,026 He ovat niin kiinni toisissaan, 309 00:20:35,110 --> 00:20:39,948 että muut voivat tavoitella korkeintaan kakkossijaa heidän elämässään. 310 00:20:42,534 --> 00:20:46,329 Miksi tunneköyhyys on niin pirun seksikästä? 311 00:20:46,413 --> 00:20:47,831 En tiedä. 312 00:20:49,124 --> 00:20:50,292 Se vain on. 313 00:20:52,127 --> 00:20:56,548 Anteeksi. Joudun palaamaan toimistolle. 314 00:20:59,718 --> 00:21:01,136 Odota. 315 00:21:03,096 --> 00:21:05,015 Voinko pyytää yhtä asiaa? 316 00:21:06,349 --> 00:21:08,143 Ihan mitä vain. 317 00:21:09,311 --> 00:21:11,229 Voitko jättää piikin auki? 318 00:21:12,022 --> 00:21:12,856 Toki. 319 00:21:15,191 --> 00:21:16,401 Kiitos, Anna. 320 00:21:18,611 --> 00:21:19,946 Ei kestä, Georgia. 321 00:21:34,419 --> 00:21:35,879 Mitä nyt? 322 00:21:35,962 --> 00:21:37,255 Tässä tulee - 323 00:21:38,048 --> 00:21:39,257 Robo Roo! 324 00:21:44,346 --> 00:21:47,098 Hälytitkö minut tänne maskottia katsomaan? 325 00:21:47,182 --> 00:21:48,308 Siisti, vai mitä? 326 00:21:48,391 --> 00:21:51,353 Ei pääasia ole kenguru, vaan sen voimanlähde. 327 00:21:54,856 --> 00:21:55,940 Bioakku. 328 00:21:56,775 --> 00:21:59,361 Eikö se hajonnut korjauskelvottomaksi? 329 00:21:59,444 --> 00:22:02,364 Roos rulettaa! -Toden totta. 330 00:22:04,324 --> 00:22:07,160 Onko se kunnossa? -Hän voi mainiosti. 331 00:22:07,994 --> 00:22:08,912 Anteeksi. 332 00:22:12,374 --> 00:22:14,334 Tajusinkohan oikein? 333 00:22:14,417 --> 00:22:19,005 Ellis ja Jackson saivat akun toimimaan mutta tahtovat minun esittelevän sen. 334 00:22:19,089 --> 00:22:22,217 Kyllä. Ellis ei halua viime hetken muutoksia. 335 00:22:22,300 --> 00:22:25,845 Hienoa. Pitääkö minun käyttää kengubottia? 336 00:22:25,929 --> 00:22:30,517 Se on Robo Roo. Ellis antaa sinulle vapaat kädet esiintymisesi suhteen. 337 00:22:30,600 --> 00:22:32,560 Sepä huomaavaista. 338 00:22:32,644 --> 00:22:35,688 Toisinaan hän suhtautuu asioihin varsin järkevästi. 339 00:22:36,856 --> 00:22:39,025 Eikä kanna kaunaa, toisin kuin minä. 340 00:22:39,109 --> 00:22:43,530 Anteeksi. Olen pahoillani, että valehtelin Sydneystä. 341 00:22:43,613 --> 00:22:45,198 Menin paniikkiin. 342 00:22:46,074 --> 00:22:47,700 Minä vain… 343 00:22:48,743 --> 00:22:51,871 En halunnut menettää pisteitä sinun silmissäsi. 344 00:22:53,623 --> 00:22:57,752 Toimit amatöörimäisesti. Odotin sinulta parempaa. 345 00:23:00,296 --> 00:23:04,634 Miten saan sinut taas luottamaan minuun? 346 00:23:05,552 --> 00:23:07,429 Et ehkä mitenkään. 347 00:23:10,098 --> 00:23:14,060 Mutta jos tarkistat sähköpostisi, 348 00:23:14,144 --> 00:23:18,565 löydät sieltä laatimani listan keinoista, joita voit kokeilla. 349 00:23:22,026 --> 00:23:23,736 Hyvä. Minäpä… 350 00:23:24,821 --> 00:23:26,281 Ryhdyn heti toimeen. 351 00:23:29,409 --> 00:23:30,493 Se olisi mukavaa. 352 00:23:31,369 --> 00:23:37,292 Saimme nähdä vilauksen Dragonin jatkosta uuden sukupolven ottaessa ohjat - 353 00:23:37,375 --> 00:23:41,921 ja yhtiön värikkään perustajan henkilöpalvonnan jäädessä taakse. 354 00:23:42,464 --> 00:23:44,466 Eiköhän kohoteta malja Peterille, 355 00:23:44,549 --> 00:23:49,637 joka veti BioTexpossa juuri niin hienosti kuin odotinkin. 356 00:23:49,721 --> 00:23:52,599 Siksi annoinkin hänen hoitaa sen. 357 00:23:53,558 --> 00:23:54,517 Sano pari sanaa. 358 00:23:55,852 --> 00:23:59,898 Haluan kiittää teitä kaikkia kovasta työstänne - 359 00:23:59,981 --> 00:24:04,569 ja Ellisiä siitä, että hän antoi minun hoitaa BioTexpon. 360 00:24:05,069 --> 00:24:09,616 Tämä ei olisi onnistunut ilman sinua. Seuraavaksi akku viedään markkinoille. 361 00:24:13,453 --> 00:24:18,875 Todellakin! Mutta ehkä tänään voitaisiin keskittyä juhlimiseen. 362 00:24:18,958 --> 00:24:21,794 Pomo puhuu asiaa. -Ehdottomasti. 363 00:24:21,878 --> 00:24:24,422 Voin vetää matoliikettä. -Älä näin aikaisin. 364 00:24:24,506 --> 00:24:27,926 Odota auringonlaskuun. -Selvä. Mato irti vasta illalla. 365 00:24:29,802 --> 00:24:32,680 Jackson, voitko tulla hetkeksi? -Jep. 366 00:24:34,057 --> 00:24:38,061 Eräs innokas Ellis U:n opiskelija tahtoo jututtaa sinua. 367 00:24:38,144 --> 00:24:41,022 Lupasin hänelle illallisen kanssasi. 368 00:24:41,606 --> 00:24:43,608 Nyt hetikö? -Kyllä vain. 369 00:24:49,072 --> 00:24:52,784 Olet oikeassa. En saisi kontrolloida sinua tai deittailujasi. 370 00:24:52,867 --> 00:24:53,701 Kiitos. 371 00:24:53,785 --> 00:24:56,913 Lisääntymisaikeet pitää kuitenkin hyväksyttää minulla. 372 00:24:56,996 --> 00:24:59,624 Olihan tuo vitsi? -En vitsaile sukulinjoista. 373 00:25:00,333 --> 00:25:01,209 Selvä. 374 00:25:04,921 --> 00:25:09,092 Hei. Anteeksi kamalasti, että tein mykyoharit. Minä… 375 00:25:09,175 --> 00:25:12,136 Voin arvata. Jotain isääsi liittyvää. 376 00:25:13,596 --> 00:25:15,098 Hyvä arvaus. 377 00:25:16,808 --> 00:25:19,727 Jätätkö Dragonin? -Valitan, mutta kyllä. 378 00:25:20,478 --> 00:25:23,022 Okei. Mihin jatkat tästä? 379 00:25:24,107 --> 00:25:27,902 No, olen ajatellut alkaa vainota erästä jätkää. 380 00:25:29,862 --> 00:25:31,322 Relaa. Se olet sinä. 381 00:25:33,700 --> 00:25:34,576 Okei. 382 00:25:48,298 --> 00:25:51,426 BioTexpo oli oikea biohitti-po. 383 00:25:51,509 --> 00:25:54,596 Eikö sinua haittaa väistyä valokeilasta? 384 00:25:54,679 --> 00:25:57,640 Tieteen kuuluu olla valokeilassa. 385 00:25:57,724 --> 00:26:00,602 Pidän tästä uudesta Ellisistä. -Minä myös. 386 00:26:01,686 --> 00:26:03,980 Uutta Ellistä ei olisi olemassa - 387 00:26:04,063 --> 00:26:07,692 ilman erään hyvin tärkeän ihmisen lujaa, mutta lempeää otetta. 388 00:26:07,775 --> 00:26:10,820 Ei nyt sentään… -Siinä hän tuleekin. 389 00:26:10,903 --> 00:26:13,281 Hei. -Niin se on. 390 00:26:14,324 --> 00:26:15,325 Tietysti. 391 00:26:15,408 --> 00:26:19,120 Leslien ansiosta ymmärsin vihdoin, mitä minun kuuluu tehdä. 392 00:26:19,704 --> 00:26:21,664 Autan muita eteenpäin. 393 00:26:21,748 --> 00:26:24,667 Voi taivas. Tuleeko Ellis U:sta päivätyösi? 394 00:26:25,251 --> 00:26:27,170 Ei. -Hyvä. 395 00:26:27,879 --> 00:26:30,673 Hyvää työtä, Leslie. 396 00:26:30,757 --> 00:26:35,386 Toivon, että Ellis auttaa sinut siitä kannatustuotekiipelistä. 397 00:26:37,805 --> 00:26:38,973 Mitä? 398 00:26:39,057 --> 00:26:43,102 Kannatustuotteiden menekin kanssa ei tule olemaan ongelmaa. 399 00:26:45,980 --> 00:26:49,442 Miksi? Mitä teitte tuotteille? -Älä suotta murehdi. 400 00:26:50,151 --> 00:26:51,235 Tuotteet… 401 00:26:53,821 --> 00:26:56,366 Hei, olen Ellis Dragon. 402 00:26:56,449 --> 00:26:58,826 Minut tunnetaan yhtiöstäni, 403 00:26:58,910 --> 00:27:03,956 mutta monikaan ei tiedä lapsuudenperheeni vaikeuksista. 404 00:27:04,499 --> 00:27:09,837 Kerran tiskikoneemme hajosi, eikä rahaa korjaukseen ollut. 405 00:27:09,921 --> 00:27:13,841 Könysin sen alla työkaluineni ja korjasin sen itse. 406 00:27:14,342 --> 00:27:19,180 Sain sen kuluttamaan vähemmän energiaa ja vettä - 407 00:27:19,263 --> 00:27:22,642 ja pesemään astiat 3,5 kertaa puhtaammiksi. 408 00:27:22,725 --> 00:27:26,312 USA:n tiskikone on sökö. 409 00:27:26,396 --> 00:27:29,691 Jos kymmenkesäisenä tein äitini koneesta entistä ehomman, 410 00:27:29,774 --> 00:27:33,611 mihin mahdankaan pystyä nyt sinun koneesi kanssa? 411 00:27:36,489 --> 00:27:38,366 Ellis on minua varten. 412 00:27:39,367 --> 00:27:41,035 Ellis on minua varten. 413 00:27:45,748 --> 00:27:47,125 Ellis on minua varten. 414 00:27:47,208 --> 00:27:49,210 Ellis on sinua varten. 415 00:27:49,293 --> 00:27:52,088 Moni poliitikko tekee asioita itseään varten. 416 00:27:52,171 --> 00:27:55,174 Äänestä ihmistä, joka tekee kaiken sinua varten. 417 00:27:55,717 --> 00:27:58,678 Ja käy verkkokaupassamme. -Nähdään uurnilla. 418 00:27:58,761 --> 00:28:00,763 Ja verkkokaupassamme. 419 00:28:00,847 --> 00:28:03,933 ELLIS DRAGON PRESIDENTIKSI HYÖDYNNÄ LAHJATARJOUS 420 00:28:04,016 --> 00:28:05,768 Verkkokaupassamme. 421 00:29:25,681 --> 00:29:27,850 Tekstitys: Heidi Mäki