1 00:00:27,569 --> 00:00:31,365 ...تسوء الظروف. لم لا تجيبون؟ 2 00:00:32,448 --> 00:00:35,702 تُوجد ألسنة نار... حريق! 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,579 الكبسولة تشتعل. 4 00:00:38,372 --> 00:00:39,790 21... 5 00:00:40,582 --> 00:00:43,168 21... 6 00:00:43,168 --> 00:00:47,965 30... 40... 42... تُوجد ألسنة نار! 7 00:00:59,017 --> 00:01:01,812 "حرارة - منخفضة" 8 00:01:08,277 --> 00:01:10,237 أيمكن أن نرفع الحرارة قليلاً من فضلك؟ 9 00:01:10,863 --> 00:01:14,575 إنه معطل يا حبيبتي. دفّئي نفسك. 10 00:01:24,334 --> 00:01:28,505 أمي؟ ما الذي تقوله؟ 11 00:01:30,048 --> 00:01:33,510 إنها تقول إن العالم لا يسير كما يجب. 12 00:01:39,099 --> 00:01:40,309 متى سيأتي أبي؟ 13 00:02:21,642 --> 00:02:22,643 أمي؟ 14 00:02:27,147 --> 00:02:28,315 ماذا حصل لأبي؟ 15 00:02:30,984 --> 00:02:34,404 {\an8}"نهر (فنديل)، شمال (السويد)" 16 00:03:02,850 --> 00:03:04,226 أغلقي الباب يا حبيبتي. 17 00:03:19,283 --> 00:03:20,367 البرد قارس. 18 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 تعالي. سأشعل النار. 19 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 هلّا تحكين لي قصة. 20 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 نعم. 21 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 نعم. 22 00:03:40,095 --> 00:03:41,221 يمكنني أن أقرأ لك. 23 00:03:41,221 --> 00:03:42,431 القصة على الـ"أيباد". 24 00:03:43,640 --> 00:03:44,850 القصة عن الفضاء. 25 00:03:45,392 --> 00:03:46,393 أنا أفضّلها. 26 00:03:47,352 --> 00:03:48,353 نعم. 27 00:04:06,121 --> 00:04:09,541 مرحباً. أنا "جوهانا". أنا رائدة فضاء. 28 00:04:10,709 --> 00:04:12,961 وأعمل في "وكالة الفضاء الأوروبية". 29 00:04:13,921 --> 00:04:16,048 أعيش في "محطة الفضاء الدولية". 30 00:04:16,589 --> 00:04:18,926 سأبقى هنا لسنة كاملة. 31 00:04:18,926 --> 00:04:21,553 ولديّ قصة مميزة جداً لوقت النوم. 32 00:04:22,137 --> 00:04:24,389 تُسمى "فتاة الصاروخ الصغيرة". 33 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 - هل تريدينني أن أقرأها؟ - نعم. 34 00:04:28,560 --> 00:04:30,229 إليك القصة. 35 00:04:30,229 --> 00:04:33,065 "في الفضاء الواسع والعالي، الجو بارد جداً. 36 00:04:33,065 --> 00:04:37,569 تتحرك النجوم بسرعة وتشتعل الشمس وتسخن لتبقى دافئة." 37 00:04:38,362 --> 00:04:40,781 "في الفضاء الواسع والعالي، يسود الصمت. 38 00:04:41,782 --> 00:04:45,202 لكن أسوأ ما في الفضاء الواسع والعالي 39 00:04:45,202 --> 00:04:49,414 هو أنه قد يكون موحشاً جداً جداً." 40 00:05:12,896 --> 00:05:14,064 ماما! 41 00:05:39,089 --> 00:05:40,424 ماما! 42 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 ماما! 43 00:06:06,200 --> 00:06:07,201 "(كولونيا)، (ألمانيا)" 44 00:06:07,201 --> 00:06:09,369 يا "أليس"؟ سنغادر خلال 15 دقيقة. 45 00:06:10,871 --> 00:06:12,206 سأنزل. 46 00:06:12,206 --> 00:06:14,333 "قبل 5 أسابيع" 47 00:06:20,380 --> 00:06:21,381 استعداد. 48 00:06:21,381 --> 00:06:23,550 - أنا جاهزة للانطلاق. - حسناً. 49 00:06:24,051 --> 00:06:25,052 ألقي التحية. 50 00:06:25,052 --> 00:06:27,763 يصلكما مركز التحكم بالمهمة الآن. 51 00:06:34,645 --> 00:06:37,022 "محطة الفضاء الدولية" 52 00:06:37,022 --> 00:06:39,024 "على ارتفاع 460 كيلومتراً فوق سطح الأرض" 53 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 "ملكية مشتركة بين (ناسا) و(روسكوزموس)، (روسيا)" 54 00:06:41,860 --> 00:06:44,029 "و(وكالة الفضاء الأوروبية) و(كندا) و(اليابان)" 55 00:06:45,656 --> 00:06:46,615 ماما؟ 56 00:06:46,615 --> 00:06:48,367 صباح الخير يا حبيبتي... 57 00:06:49,409 --> 00:06:50,827 هل نظفت أسنانك؟ 58 00:06:51,370 --> 00:06:52,621 نعم. 59 00:06:52,621 --> 00:06:54,456 لكم دقيقة نظفتها؟ 60 00:06:54,456 --> 00:06:55,624 3 دقائق. 61 00:06:55,624 --> 00:06:58,669 لأن هذا ما نفعله في عائلتنا. 62 00:06:59,253 --> 00:07:02,214 هل ستخرجين للسير في الفضاء اليوم؟ 63 00:07:02,714 --> 00:07:07,886 لا تقلقي يا حبيبتي. نحن مستعدون لذلك. 64 00:07:07,886 --> 00:07:08,804 أعرف. 65 00:07:08,804 --> 00:07:10,722 هل تريدين أن تلقي التحية على "ياز"؟ 66 00:07:11,723 --> 00:07:14,142 - صباح الخير يا "أليس". - مرحباً يا "ياز". 67 00:07:15,269 --> 00:07:16,854 هل أنت متوترة؟ 68 00:07:16,854 --> 00:07:18,313 قليلاً. 69 00:07:18,313 --> 00:07:21,191 هل تريدين أن تري الخس؟ أظن أنه نما بشكل جيد. 70 00:07:21,984 --> 00:07:23,819 أزهر بعضه قليلاً. 71 00:07:23,819 --> 00:07:25,153 ما رأيك؟ 72 00:07:25,737 --> 00:07:28,156 - أليس هذا سحرياً؟ - يبدو جيداً. 73 00:07:28,156 --> 00:07:31,243 - لكن ربما سأدع أحد الآخرين يتذوقه أولاً. - نعم. 74 00:07:31,243 --> 00:07:33,579 أخشى أن يحوّلني إلى كائن فضائي. 75 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 - فحص الاتصال. - عُلم. 76 00:07:37,708 --> 00:07:38,792 علينا أن نهمس. 77 00:07:39,501 --> 00:07:40,627 لماذا؟ 78 00:07:43,088 --> 00:07:46,008 لأنهم يقومون بعمل دقيق جداً على "المختبر الذري البارد". 79 00:07:46,800 --> 00:07:47,676 مرحباً يا "أليس". 80 00:07:47,676 --> 00:07:48,969 مرحباً يا "بول". 81 00:07:48,969 --> 00:07:50,304 إنه اليوم المهم الذي تنتظره أمك. 82 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 "مختبر الدفع الصاروخي". بيانات "المختبر الذري البارد". 83 00:07:54,141 --> 00:07:59,563 إشارات النواة خضراء. المغناطيسات متراصفة. 25.5. 84 00:08:00,189 --> 00:08:02,232 - عُلم. المرحلة 6. - عُلم. 85 00:08:03,233 --> 00:08:04,776 {\an8}حرارة النواة: ناقص 203 درجة. 86 00:08:04,776 --> 00:08:06,528 {\an8}"مختبر الدفع الصاروخي (باسادينا)، (كاليفورنيا)" 87 00:08:06,528 --> 00:08:08,155 شغّلوا اللايزر. 88 00:08:08,155 --> 00:08:09,281 هيا. 89 00:08:10,115 --> 00:08:11,200 ماذا يفعل؟ 90 00:08:11,200 --> 00:08:13,619 يبحث عن حالة مادة جديدة. 91 00:08:14,161 --> 00:08:15,829 ماذا يعني ذلك؟ 92 00:08:15,829 --> 00:08:16,955 لا أعرف. 93 00:08:18,749 --> 00:08:20,626 ستعودين إلى البيت بعد 84 يوماً. 94 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 84 يوماً فقط. 95 00:08:21,752 --> 00:08:23,086 أتوق لذلك. 96 00:08:24,338 --> 00:08:26,423 اشتقت إليك كثيراً. 97 00:08:26,423 --> 00:08:28,175 اشتقت إليك أيضاً يا ماما. 98 00:08:29,051 --> 00:08:30,844 هلّا تتوخين الحذر حين تخرجين. 99 00:08:31,512 --> 00:08:32,846 دائماً. 100 00:08:34,056 --> 00:08:35,640 سأحاول أن أراك. 101 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 انظري. 102 00:08:39,977 --> 00:08:41,020 أنت هناك. 103 00:08:41,605 --> 00:08:42,648 هل ترين؟ 104 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 - نحن جاهزون. - حسناً. 105 00:08:46,902 --> 00:08:48,111 حظاً موفقاً يا بنيّ. 106 00:08:50,030 --> 00:08:51,490 حظاً موفقاً أيها القائد. 107 00:08:52,658 --> 00:08:54,952 كنت دائماً محظوظاً حتى الآن. 108 00:08:58,622 --> 00:08:59,706 مرحباً يا "أليس". 109 00:08:59,706 --> 00:09:01,542 لوّحي لنفسك. 110 00:09:02,668 --> 00:09:03,502 ابدؤوا. 111 00:09:14,638 --> 00:09:16,431 إلى المحطة. إلى المختبر. أتتلقوننا؟ 112 00:09:16,431 --> 00:09:18,725 استرجعوا الاتصال. نحن في خضم شيء. 113 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 "انتظار مصدر البث الحي..." 114 00:09:20,310 --> 00:09:21,228 ماما؟ 115 00:09:21,228 --> 00:09:22,312 هل أنت هنا؟ 116 00:09:23,021 --> 00:09:24,565 أكلّ شيء على ما يُرام؟ 117 00:09:25,190 --> 00:09:26,108 لقد رحلت. 118 00:09:37,494 --> 00:09:39,705 أنقاض! تم اختراق البدن! 119 00:09:51,842 --> 00:09:52,843 ماما؟ 120 00:09:53,343 --> 00:09:55,012 "أليس"! 121 00:10:00,100 --> 00:10:02,436 إلى "هيوستن"، هنا المحطة. 122 00:10:02,436 --> 00:10:03,729 هل تتلقوننا؟ 123 00:10:06,356 --> 00:10:09,067 إلى "هيوستن". هنا المحطة. أتتلقوننا؟ 124 00:10:12,112 --> 00:10:14,448 {\an8}- المركز الأرضي. أغلقوا الأبواب. - لم يتم تشغيل المخزن. 125 00:10:14,448 --> 00:10:15,824 {\an8}"مركز التحكم بالمهمة في (ناسا) (هيوستن)، (تكساس)" 126 00:10:15,824 --> 00:10:18,660 {\an8}إلى المحطة، "هيوستن" إلى المركز الأرضي 1، تواجهون إزالة للضغط. 127 00:10:18,660 --> 00:10:19,912 جميع الاتصالات مفتوحة. 128 00:10:19,912 --> 00:10:22,581 ليجتمع الطاقم في كبسولة الإجلاء "سويوز 1". 129 00:10:22,581 --> 00:10:24,833 تشغيل البروتوكولات السابقة للإجلاء. 130 00:10:24,833 --> 00:10:26,668 تفعيل استجابة الطوارئ. 131 00:10:27,336 --> 00:10:29,671 "هيوستن"، حريق وضباب في "زاريا". 132 00:10:30,255 --> 00:10:31,965 - توقّف المحرك. - "إيليا"! 133 00:10:32,466 --> 00:10:33,717 "جو"، اذهبي فوراً... 134 00:10:33,717 --> 00:10:36,220 إلى أقرب كبسولة إجلاء، "سويوز 1". 135 00:10:36,220 --> 00:10:39,890 "هيوستن"، نشب حريق بيننا وبين "سويوز 1". 136 00:10:39,890 --> 00:10:41,934 تجمّعوا في "راسفيت" إذاً. 137 00:10:42,434 --> 00:10:45,229 لا يمكنني العبور يا "جو". 138 00:10:47,231 --> 00:10:49,983 يا "إيليا"، علينا التوجه إلى كبسولة الإجلاء. 139 00:10:51,610 --> 00:10:52,736 عُلم. 140 00:10:53,570 --> 00:10:54,863 ما الذي اصطدم بنا؟ 141 00:10:55,989 --> 00:10:57,199 اصطدم بنا شيء ما! 142 00:10:57,741 --> 00:10:59,284 اعبر الآن! 143 00:11:01,078 --> 00:11:02,454 لقد خرجت. 144 00:11:02,454 --> 00:11:03,747 أمسك بي! 145 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 سأغلق الفتحة. 146 00:11:12,297 --> 00:11:14,466 إلى المحطة، عليكم أن تخمدوا الحريق. 147 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 عُلم! سأتولى الأمر. 148 00:11:16,677 --> 00:11:18,679 سأزيل الضغط في "زفيزدا". 149 00:11:20,097 --> 00:11:21,223 اصطدم بنا شيء ما. 150 00:11:22,432 --> 00:11:25,227 - هل أنتم بخير؟ - أُغلقت الفتحة. 151 00:11:25,227 --> 00:11:26,979 أيها الطاقم، تأكيد حضور. 152 00:11:26,979 --> 00:11:28,397 "إيريكسون". 153 00:11:28,397 --> 00:11:29,690 "أندريف". 154 00:11:29,690 --> 00:11:31,233 - "بروستان". - "سوري". 155 00:11:31,733 --> 00:11:34,152 - "لانكاستر"؟ - أنا عالق. 156 00:11:37,990 --> 00:11:38,824 الهواء نظيف. 157 00:11:38,824 --> 00:11:42,286 "إيريكسون" و"بروستان". الهواء نظيف. ساعدا القائد "لانكاستر". 158 00:11:42,286 --> 00:11:43,203 عُلم. 159 00:11:43,203 --> 00:11:45,706 "أندريف" و"سوري"، تفقّدا الأنظمة ودعم الحياة. 160 00:11:46,206 --> 00:11:48,375 - سنتولى الأمر. - جار التحقق. 161 00:11:49,209 --> 00:11:51,170 إلى "هيوستن". نحن نفقد الأكسجين. 162 00:11:51,170 --> 00:11:53,422 - أسمع ذلك. - إلى المحطة، عُلم. 163 00:11:54,423 --> 00:11:56,258 "بول"؟ ما وضعك؟ 164 00:11:58,218 --> 00:11:59,887 - أنا عالق. - إنه عالق. 165 00:11:59,887 --> 00:12:02,848 - إنه يغطي فتحة إزالة الضغط. - يجب أن نوقف النزيف هنا. 166 00:12:02,848 --> 00:12:04,933 - اضغطي على الشريان. - حسناً. أنا أضغط. 167 00:12:06,560 --> 00:12:09,730 - إلى "هيوستن". "بول" مصاب. - عُلم. 168 00:12:09,730 --> 00:12:13,775 ذراعه اليُسرى مسحوقة تحت الرف 4. 169 00:12:13,775 --> 00:12:15,444 إنه ينزف بشدة. 170 00:12:16,028 --> 00:12:17,613 ما وضع الأنظمة؟ 171 00:12:17,613 --> 00:12:19,198 ما الوضع يا "إيليا"؟ 172 00:12:20,073 --> 00:12:23,994 انقطعت الطاقة عن 55 بالمئة عن "زفيزدا" و"كويست". 173 00:12:24,703 --> 00:12:27,748 أُزيل الضغط في "هارموني" و"كولومبوس". 174 00:12:28,415 --> 00:12:29,541 يا "جو"... 175 00:12:30,459 --> 00:12:31,752 أنت المسؤولة الآن. 176 00:12:31,752 --> 00:12:33,504 يجب أن نعطيه أكسجين. 177 00:12:33,504 --> 00:12:35,088 - عُلم. - هيا. 178 00:12:35,088 --> 00:12:38,342 أيها الطاقم، قيّموا صلاحية الإجلاء في كبسولة "سويوز". 179 00:12:38,842 --> 00:12:42,763 تصدر إشارات خطيرة لنقص الأكسجين وإزالة الضغط في المحطة كلّها. 180 00:12:42,763 --> 00:12:44,556 عُلم. "إيليا"؟ 181 00:12:46,141 --> 00:12:48,352 - ابق معي يا "بول". - نعم. 182 00:12:48,352 --> 00:12:51,563 يا "أودري"، عليك أن تجّهزي "بول" للإجلاء الفوري. 183 00:12:51,563 --> 00:12:52,731 تنفّس وحسب. 184 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 - هل أنت معي؟ - حالته لا تسمح بالإجلاء. 185 00:12:54,399 --> 00:12:57,694 يا "جو"، طرأ عطل كهربائي في كبسولة "سويوز 1". 186 00:12:58,195 --> 00:13:01,365 الإشارات: 95 بالمئة عطل كهربائي. 187 00:13:02,032 --> 00:13:03,283 "سويوز 2" تعمل. 188 00:13:04,284 --> 00:13:06,495 "سويوز 1" معطلة. 189 00:13:07,371 --> 00:13:09,706 تتسع "سويوز 2" لـ3 أشخاص فقط. 190 00:13:09,706 --> 00:13:11,625 يمكننا أن نجلي 3 منا فقط. 191 00:13:12,709 --> 00:13:17,923 ضرر خطير في جميع أنظمة دعم الحياة وأنظمة التشغيل. 192 00:13:17,923 --> 00:13:20,926 انتظروا. لا يمكننا أن نطلق "سويوز 1" حالياً. 193 00:13:20,926 --> 00:13:22,177 مضخة. 194 00:13:23,554 --> 00:13:26,139 إن كنا لا نستطيع تحريكه، فعلينا أن نبتر ذراعه. 195 00:13:28,183 --> 00:13:29,309 أنا آسفة جداً يا "بول". 196 00:13:29,309 --> 00:13:31,645 - "جو"... - ستكون بخير. 197 00:13:32,688 --> 00:13:34,022 "جو"؟ "إيليا"؟ 198 00:13:34,022 --> 00:13:36,441 كان يُفترض بكما الخروج للسير في الفضاء صباح اليوم. 199 00:13:36,441 --> 00:13:38,193 يجب أن تنجزا مهمة السير في الفضاء 200 00:13:38,193 --> 00:13:41,280 من أجل إصلاح أنظمة دعم الحياة والضرر في "سويوز 1". 201 00:13:41,280 --> 00:13:42,865 أريد أن أعود. 202 00:13:42,865 --> 00:13:44,950 ماذا عن "بول"؟ 203 00:13:44,950 --> 00:13:46,827 يا "جو"، تستطيع "أودري" الاهتمام بـ"بول". 204 00:13:46,827 --> 00:13:47,953 مفهوم. 205 00:13:47,953 --> 00:13:51,415 يجب أن تقيّمي الضرر في كبسولة إجلاء "سويوز 1". 206 00:13:51,415 --> 00:13:53,250 أصلحي أنظمة دعم الحياة والطاقة. 207 00:13:53,250 --> 00:13:55,252 - عُلم. - ثم سنعيدكم إلى الديار. 208 00:13:59,965 --> 00:14:01,258 هيا بنا. 209 00:14:01,258 --> 00:14:03,135 {\an8}"(وكالة الفضاء الأوروبية)" 210 00:14:03,135 --> 00:14:04,803 {\an8}"(كولونيا)، (ألمانيا)" 211 00:14:10,893 --> 00:14:13,061 حسناً. هيا. هذا فظيع! لا يمكن أن نتأخر نحن الاثنين. 212 00:14:13,061 --> 00:14:14,396 لو كنت تولين انتباهاً، 213 00:14:14,396 --> 00:14:16,607 لعرفت أننا بدأنا بتشغيل اللايزر قبل 6 ثوان 214 00:14:16,607 --> 00:14:17,983 في وقت وقوع الحادث. 215 00:14:17,983 --> 00:14:22,279 لجمع "المختبر الذري البارد" المعلومات خلال جزء من مليونين من الثانية. 216 00:14:22,279 --> 00:14:26,408 فلتبقوا الحرارة دون 120 درجة وضعوا خطة استرجاع. 217 00:14:26,408 --> 00:14:30,871 تردنا إشارة من "المختبر الذري البارد". إنه يبث شيئاً ما أيها القائد. 218 00:14:30,871 --> 00:14:32,873 "إيرينا ليسينكو"، من "روسكوزموس". 219 00:14:33,373 --> 00:14:34,958 القائد "هنري كالديرا". 220 00:14:34,958 --> 00:14:37,127 - المستشار العلمي الرئيس... - "هنري". 221 00:14:37,127 --> 00:14:38,962 ...مختبرات الدفع الصاروخي. 222 00:14:38,962 --> 00:14:41,381 - انظر. - "ميكيلا مويوني"، مركز المهمة في "ناسا". 223 00:14:41,381 --> 00:14:42,925 - يا إلهي! - "فريدريك دوفيرجيه". 224 00:14:42,925 --> 00:14:44,968 رئيس "وكالة الفضاء الأوروبية". 225 00:14:44,968 --> 00:14:48,138 - وقع اصطدام خطير... - تعالي. أترين هذا؟ 226 00:14:48,138 --> 00:14:49,848 - ...في "محطة الفضاء الدولية"... - يا للهول! 227 00:14:49,848 --> 00:14:52,476 ...وعلينا أن نناقش خطة إجلاء كاملة. 228 00:15:00,150 --> 00:15:01,527 مرحباً يا "أليس". هيا. 229 00:15:02,402 --> 00:15:03,278 - مرحباً. - مرحباً. 230 00:15:03,278 --> 00:15:05,405 مرحباً. 231 00:15:07,199 --> 00:15:10,702 حسناً. إلى مقاعدكم جميعاً. 232 00:15:12,287 --> 00:15:15,958 صباح الخير. 233 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 هل أنت بخير يا "ويندي"؟ 234 00:15:27,928 --> 00:15:29,304 راودتني كوابيس. 235 00:15:36,311 --> 00:15:39,982 "جو" و"إيليا". هدفكما هو تقييم حجم الضرر 236 00:15:39,982 --> 00:15:42,818 في الأنظمة الكهربائية وأنظمة دعم الحياة. 237 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 مفهوم. 238 00:15:43,902 --> 00:15:47,281 حسناً يا "جو". أمنحك الإذن لفتح الباب. 239 00:15:47,281 --> 00:15:48,615 عُلم. 240 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 الباب مفتوح وآمن. 241 00:16:00,627 --> 00:16:03,714 - أنا أتجه إلى الخارج. - أنا خلفك يا "جو". 242 00:16:07,009 --> 00:16:08,302 "جو" و"إيليا"، 243 00:16:08,302 --> 00:16:12,264 أسلّم اتصالاتكما لمركز "روسكوزموس" خلال خروجكما للسير في الفضاء. 244 00:16:13,932 --> 00:16:14,933 حظاً موفقاً. 245 00:16:16,435 --> 00:16:17,686 عُلم. 246 00:16:17,686 --> 00:16:18,604 مفهوم. 247 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 سنوجّهكما. لنصلح الضرر. 248 00:16:27,362 --> 00:16:28,947 {\an8}"مركز التحكم بالمهمة في (روسكوزموس) (بايكونور)، (كازاخستان)" 249 00:16:28,947 --> 00:16:30,908 {\an8}حسناً. خرجنا كلانا من الفتحة. 250 00:16:30,908 --> 00:16:33,744 ستبقيان في الظلام لنحو 20 دقيقة تقريباً. 251 00:16:33,744 --> 00:16:34,786 عُلم. 252 00:16:34,786 --> 00:16:38,123 يا "جو"، تصدر كبسولة "سويوز 1" إشارة فقدان تام للطاقة. 253 00:16:38,123 --> 00:16:40,709 يجب أن تصلحي كابلات الطاقة في "يونيتي". 254 00:16:41,418 --> 00:16:42,419 مفهوم. 255 00:16:43,545 --> 00:16:46,673 يا "إيليا"، ستتفقد كبسولة الإجلاء "سويوز 2". 256 00:16:46,673 --> 00:16:47,591 عُلم. 257 00:16:50,385 --> 00:16:55,432 في وحدة مختبر "ناوكا"، على بعد نحو 8 أمتار. 258 00:16:58,185 --> 00:17:00,187 ضرر سطحي بسيط. 259 00:17:01,063 --> 00:17:05,943 لكن تبدو "سويوز 2" سليمة تقريباً. 260 00:17:07,194 --> 00:17:11,156 إلى محطة "هيوستن"، أنهيت الجراحة على "بول". 261 00:17:11,156 --> 00:17:12,199 عُلم. 262 00:17:12,199 --> 00:17:15,368 يتبقى 30 بالمئة من طاقة دعم الحياة في "محطة الفضاء الدولية". 263 00:17:15,368 --> 00:17:20,457 إلى "وكالة الفضاء الأوروبية"، لا يمكن التشديد بما يكفي على أهمية التجربة. 264 00:17:20,457 --> 00:17:21,834 وردتنا إشارة. 265 00:17:21,834 --> 00:17:24,252 {\an8}إشارة كمية مزدوجة. هذا مهم جداً. 266 00:17:24,252 --> 00:17:25,337 {\an8}"(كولونيا)، (ألمانيا)" 267 00:17:25,337 --> 00:17:26,964 {\an8}ندرك أهمية ذلك يا "مختبر الدفع الصاروخي"، 268 00:17:26,964 --> 00:17:30,634 لكن لا يمكننا إعطاء الأولوية لتجارب "ناسا" قبل تنظيم عملية الإجلاء. 269 00:17:30,634 --> 00:17:33,178 لا تعظني بشأن الإجلاء يا "فريدريك". 270 00:17:33,178 --> 00:17:35,264 أعمل في هذا المجال منذ 50 سنة. 271 00:17:35,264 --> 00:17:41,687 إذا تخلينا عن المحطة في الأجواء السياسية الحالية، فلن نعود إليها أبداً. 272 00:17:41,687 --> 00:17:45,274 "ناسا"، العلم ليس أهم من الناس. 273 00:17:45,274 --> 00:17:47,734 نحن لا ندير دار حضانة في الفضاء. 274 00:17:47,734 --> 00:17:52,698 وجدنا حالة مادة أخرى لا وجود لها إلّا في ظل انعدام الجاذبية. 275 00:17:52,698 --> 00:17:57,035 لذا، مهما كان العطل، يمكن إصلاحه. 276 00:18:11,216 --> 00:18:12,426 تباً. 277 00:18:12,426 --> 00:18:16,388 أرى ضرراً كبيراً في مصدر الطاقة نتيجة الاصطدام. 278 00:18:19,933 --> 00:18:25,772 نظام الأكسجين وكابلات الطاقة الخارجية مدمرة من هذه الجهة. 279 00:18:25,772 --> 00:18:27,399 لا يمكن إعادة وصلها. 280 00:18:28,483 --> 00:18:31,820 لا يمكن إصلاح الضرر. 281 00:18:33,739 --> 00:18:35,324 "هيوستن"، يُرجى الرد. 282 00:18:35,908 --> 00:18:37,826 توقّف قلب "بول". 283 00:18:37,826 --> 00:18:39,286 سنبدأ الإنعاش. 284 00:18:43,040 --> 00:18:46,126 1 و2 و3 و4 و5 و6... 285 00:18:46,126 --> 00:18:48,795 أنهوا العملية خارج المركبة. 286 00:18:48,795 --> 00:18:51,423 جهّزوا "سويوز 2" للعودة فوراً إلى الأجواء. 287 00:18:51,423 --> 00:18:53,926 قسم إنهاء العملية خارج المركبة ومركز "هيوستن"، تجاهلوا ذاك الأمر. 288 00:18:53,926 --> 00:18:55,511 - لم تتم الموافقة على ذاك الأمر. - "مختبر الدفع الصاروخي". 289 00:18:55,511 --> 00:18:57,554 يا "هيوستن"، أبقوا هذه الموجة متاحة. 290 00:18:58,138 --> 00:19:00,390 لن أسمح لنا باتخاذ هذا القرار 291 00:19:00,390 --> 00:19:03,936 إلى أن تتوفر المخططات لاسترجاع تجربة "المختبر الذري البارد". 292 00:19:03,936 --> 00:19:07,189 لا موافقة. لننه هذا الاتصال الآن ونعدهم إلى الأرض. 293 00:19:08,649 --> 00:19:10,984 يا "سيرغيه"، استمر بعملية السير في الفضاء. 294 00:19:14,363 --> 00:19:16,448 "جو"، يهتم الطاقم الطبي بـ"بول". 295 00:19:16,448 --> 00:19:17,991 تابعي العملية خارج المركبة. 296 00:19:17,991 --> 00:19:19,076 عُلم. 297 00:19:19,076 --> 00:19:20,452 أبقني على اطّلاع. 298 00:19:20,953 --> 00:19:22,329 إلى أين أذهب الآن؟ 299 00:19:22,329 --> 00:19:24,081 قل لها أن تذهب إلى العارضة. 300 00:19:24,081 --> 00:19:26,917 من الضروري أن يصلحوا أنظمة دعم الحياة الثانوية. 301 00:19:28,752 --> 00:19:30,170 ما المشكلة؟ 302 00:19:30,170 --> 00:19:32,589 يا "جو"، لا يمكننا أن نرى ما ترينه. 303 00:19:32,589 --> 00:19:33,799 - تفقّدي الكاميرا. - مفهوم. 304 00:19:39,263 --> 00:19:40,347 أرى ضوءاً أحمر. 305 00:19:41,306 --> 00:19:43,517 هذا عطل. آسفة. 306 00:19:43,517 --> 00:19:45,644 لا كاميرات عاملة بعد "يونيتي". 307 00:19:45,644 --> 00:19:46,854 يجب أن تتابع. 308 00:19:48,856 --> 00:19:50,732 حسناً. تبقى دقيقة واحدة قبل شروق الشمس. 309 00:19:50,732 --> 00:19:53,193 27، 28، 29، 30. 310 00:19:56,446 --> 00:20:02,744 شروق الشمس بعد 5، 4، 3، 2، 1. 311 00:20:10,043 --> 00:20:14,173 يا "جو"، يجب أن تذهبي إلى العارضة لتصلحي نظام دعم الحياة الثانوي 312 00:20:14,173 --> 00:20:18,677 وإلّا، فلن تتوفر الطاقة ولا الأكسجين لإصلاح "سويوز 1". 313 00:20:18,677 --> 00:20:19,887 عُلم. 314 00:20:19,887 --> 00:20:23,599 لا تنسي أنه لا كاميرات على العارضة. كلّها معطلة. 315 00:20:24,141 --> 00:20:25,809 نحن لا نرى شيئاً. 316 00:20:25,809 --> 00:20:29,938 حسناً. أنا في طريقي إلى أنظمة دعم الحياة الثانوية. 317 00:20:30,522 --> 00:20:31,523 حسناً يا "جو". 318 00:20:33,025 --> 00:20:34,443 28، 29، 30. 319 00:20:34,443 --> 00:20:35,944 - توقّفي. - لا اتصال. 320 00:20:38,405 --> 00:20:40,240 - ابدئي. - 1 و2 و... 321 00:20:52,336 --> 00:20:54,004 أدور عند طرف الوحدة متعددة الأغراض. 322 00:20:55,130 --> 00:20:57,007 أرى العارضة. 323 00:21:10,354 --> 00:21:11,522 يا إلهي! 324 00:21:11,522 --> 00:21:12,940 أعطيني "أميودارون". 325 00:21:12,940 --> 00:21:18,529 21، 22، 23، 24، 25، 26، 27. 326 00:21:41,844 --> 00:21:46,390 أياً ما كان ما اصطدم بنا، فقد دمّر أنظمة دعم الحياة الثانوية. 327 00:21:48,809 --> 00:21:52,396 الضرر كبير. 328 00:21:53,605 --> 00:21:55,774 1 و2 و3 و4... 329 00:21:55,774 --> 00:21:59,653 - هل ترين ما الذي تسبب به؟ - أنا أتقدّم نحوه. 330 00:22:06,493 --> 00:22:08,704 أتابع وأقترب أكثر. 331 00:22:09,288 --> 00:22:13,208 يبدو أنه... ربما... مزق يبلغ 50 سنتمتراً. 332 00:22:19,423 --> 00:22:24,178 يُوجد شيء ما عالق في العارضة. 333 00:22:25,512 --> 00:22:28,015 هل تسمعني يا "إيليا"؟ 334 00:22:28,724 --> 00:22:29,892 أكاد أبلغك. 335 00:22:30,893 --> 00:22:33,228 يا "جو"، يُرجى تأكيد ما ترينه. 336 00:22:34,855 --> 00:22:37,482 إنه قماش برتقالي اللون. 337 00:22:40,777 --> 00:22:42,529 أظن أن عليّ أن أصعد إلى الأعلى. 338 00:23:08,514 --> 00:23:11,183 عودي! تباً! إنها جثة. 339 00:23:12,226 --> 00:23:13,519 "جو"، يُرجى التأكيد. 340 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 "جو"؟ 341 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 "جو"، فلتجيبي. 342 00:23:19,566 --> 00:23:21,735 يا "إيليا"، نريد أن نرى "إيريكسون". 343 00:23:23,028 --> 00:23:25,489 "جو"! أنا قادم! 344 00:23:34,665 --> 00:23:36,166 تفقّد نسبة الأكسجين لديّ. 345 00:23:37,835 --> 00:23:38,836 هيا يا "جو". 346 00:23:40,087 --> 00:23:41,088 هيا. 347 00:23:43,090 --> 00:23:45,884 قليلاً بعد. أجل يا "جو". 348 00:23:51,139 --> 00:23:52,182 أمسكت بك. 349 00:23:54,518 --> 00:23:55,519 أجل. 350 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 أصبحت آمنة. 351 00:24:00,941 --> 00:24:02,693 قل له إننا نريد أن نرى. 352 00:24:03,443 --> 00:24:05,529 يا "أندريف"، نريد أن نرى. 353 00:24:12,953 --> 00:24:15,330 غير ممكن. 354 00:24:16,790 --> 00:24:21,545 كانت امرأة. "الاتحاد السوفيتي". سوفييتية. 355 00:24:22,546 --> 00:24:27,134 رأيت رائدة فضاء روسية ميتة. 356 00:24:37,394 --> 00:24:39,396 "بدء الإنعاش" 357 00:24:42,357 --> 00:24:45,694 هيا! لن أستسلم! 358 00:24:45,694 --> 00:24:46,987 عد إلى الحياة! 359 00:24:51,950 --> 00:24:52,951 هيا! 360 00:24:54,077 --> 00:24:56,580 {\an8}"إنعاش" 361 00:24:56,580 --> 00:24:57,664 هيا. 362 00:24:59,958 --> 00:25:00,876 هيا. 363 00:25:23,857 --> 00:25:25,067 إلى "هيوستن". إلى مركز "موسكو"... 364 00:25:27,069 --> 00:25:28,111 "بول" مات. 365 00:25:31,281 --> 00:25:34,326 أكرر، القائد "لانكاستر" مات. 366 00:25:43,919 --> 00:25:47,339 أنا... يؤسفني أن أبلغكما الخبر. 367 00:25:47,339 --> 00:25:51,802 أبلغتنا المحطة أن القائد "لانكاستر" مات. 368 00:25:53,220 --> 00:25:55,264 مات نتيجة توقّف قلبه. 369 00:26:37,639 --> 00:26:40,851 "(هنري كالديرا)" 370 00:26:48,025 --> 00:26:49,318 وداعاً يا "بول". 371 00:27:08,337 --> 00:27:10,547 "سويوز 2"، استعدوا للانفصال التام. 372 00:27:11,215 --> 00:27:14,551 تشغيل معايير الانفصال. العائلات في طريقها إلى "بايكونور". 373 00:27:14,551 --> 00:27:16,803 ولن يكون هذا جيداً إن متنا، صحيح؟ 374 00:27:16,803 --> 00:27:18,055 اهدئي. 375 00:27:19,848 --> 00:27:22,267 لدينا جدول إصلاح لـ"سويوز 1". 376 00:27:22,267 --> 00:27:24,811 فليغادر 3 منكم في "سويوز 2" فوراً. 377 00:27:24,811 --> 00:27:28,023 سيصلح الفرد المتبقي من الطاقم الضرر في الطاقة في "سويوز 1" 378 00:27:28,023 --> 00:27:31,401 ويستخدم بطاريات 606 من وحدة القيادة الروسية. 379 00:27:31,902 --> 00:27:34,321 ثم تستطيع "سويوز 1" العودة. 380 00:27:34,321 --> 00:27:38,242 لم لا يذهب 2 منا في "سويوز 2" ويبقى 2 منا لإصلاح "سويوز 1"؟ 381 00:27:40,118 --> 00:27:43,163 دعم الحياة لا يكفي لأكثر من شخص واحد. 382 00:27:57,177 --> 00:28:02,099 إذاً، "إيليا" و"ياز"... 383 00:28:04,101 --> 00:28:07,563 "أودري"، أنتم صعدتم على متن "سويوز 2". 384 00:28:08,063 --> 00:28:10,899 "جو"، أنا سأبقى. 385 00:28:10,899 --> 00:28:14,194 لا، أنت قائد "سويوز". 386 00:28:15,571 --> 00:28:17,531 أعدهما إلى الديار. 387 00:28:22,953 --> 00:28:24,288 هذا أمر. 388 00:28:27,499 --> 00:28:28,750 ماذا عن "أليس"؟ 389 00:28:33,422 --> 00:28:34,798 لدينا كلّنا عائلات. 390 00:28:50,814 --> 00:28:52,232 إنه يلتصق قليلاً، صحيح؟ 391 00:29:06,205 --> 00:29:09,124 اسمع يا "لوكا". لم لا تنزع الجناحين و... 392 00:29:09,124 --> 00:29:11,418 أو ربما نبدأ العمل عليه من جديد؟ ما رأيك؟ 393 00:29:17,549 --> 00:29:19,468 "(وكالة الفضاء الأوروبية)، المدرسة الابتدائية" 394 00:29:19,468 --> 00:29:20,886 هل ستعود؟ 395 00:29:22,554 --> 00:29:23,597 آمل ذلك. 396 00:29:24,431 --> 00:29:25,849 لم لا تقول "نعم"؟ 397 00:29:27,559 --> 00:29:29,269 لأنني لا أريد أن أكذب عليك. 398 00:29:30,771 --> 00:29:32,147 اسمعي يا عزيزتي. 399 00:29:33,232 --> 00:29:38,028 احتمال أن تعود أمك مرجّح جداً، لكن المسألة دقيقة. 400 00:29:43,492 --> 00:29:45,869 "(وكالة الفضاء الأوروبية)" 401 00:29:48,789 --> 00:29:51,291 لم يسبق أن لم يعد أحد من الفضاء من قبل. 402 00:29:53,168 --> 00:29:54,545 ليس في مهمة لـ"وكالة الفضاء الأوروبية". 403 00:29:59,091 --> 00:30:00,676 يجب أن أخبرك شيئاً. 404 00:30:02,344 --> 00:30:03,804 إنه أمر بشع. 405 00:30:08,767 --> 00:30:12,354 أخشى أن والد "ويندي" مات. 406 00:30:33,041 --> 00:30:34,960 ماذا سنفعل بدراجتينا؟ 407 00:30:35,711 --> 00:30:36,837 تركنا دراجتينا. 408 00:30:44,636 --> 00:30:49,016 مدة احتراق "إس كيه دي" قبل الإطلاق هي دقيقتان و57 ثانية. 409 00:30:49,016 --> 00:30:51,643 - زاوية الدخول 95 درجة. - هل أنتم مستعدون؟ 410 00:30:51,643 --> 00:30:54,688 - المعايير جاهزة. - نحن مستعدون. 411 00:30:55,856 --> 00:30:57,733 هل تريدين أن نقول شيئاً؟ 412 00:30:58,859 --> 00:31:00,068 هل ننقل رسالة إلى الديار؟ 413 00:31:04,448 --> 00:31:09,536 إن لم أعد، فهل يمكن أن تساند "ماغنوس" و"أليس"؟ 414 00:31:46,406 --> 00:31:47,616 تحريك المحطة. 415 00:31:48,116 --> 00:31:49,660 فحص صواريخ الدفع. 416 00:31:50,994 --> 00:31:53,288 طاقة كاملة. انفصال. 417 00:31:53,914 --> 00:31:54,748 عُلم. 418 00:32:01,004 --> 00:32:02,256 انفصال. تسليح. 419 00:32:03,006 --> 00:32:06,760 تشغيل صاروخ الدفع وتشغيل محركات "كيه دي يو" بعد 3، 2، 1. 420 00:32:09,847 --> 00:32:11,598 انفصال ميكانيكي. 421 00:32:12,266 --> 00:32:13,684 أرى الانفصال. 422 00:32:17,062 --> 00:32:19,064 نتحرك نحو مسار الاقتراب. 423 00:32:20,148 --> 00:32:23,569 الوقت المتبقي للهبوط: 3 ساعات و27 دقيقة. 424 00:32:24,069 --> 00:32:25,195 إن شاء الله. 425 00:32:44,965 --> 00:32:45,966 إلى اللقاء. 426 00:32:55,934 --> 00:33:00,814 يا "جو"، املئي "سويوز 1" بمؤن تكفي لـ24 ساعة. 427 00:33:04,401 --> 00:33:06,445 كم يكفيني دعم الحياة؟ 428 00:33:08,113 --> 00:33:09,406 ما كمية الأكسجين المتوفرة؟ 429 00:33:12,743 --> 00:33:15,412 نحو 19 ساعة. 430 00:33:35,557 --> 00:33:36,558 {\an8}حسناً. 431 00:33:44,233 --> 00:33:46,276 - أصغ إليّ. - اذهبي إلى الخلف يا "أليس". 432 00:33:46,276 --> 00:33:47,819 أعيدوا إرسال معلومات المدار. 433 00:33:56,787 --> 00:34:00,707 "لانكاستر". كنا نسأل عن الحقائب والأمتعة. 434 00:34:01,375 --> 00:34:03,001 نحن آسفون. 435 00:34:03,001 --> 00:34:05,254 - أنا آسفة من صميم قلبي. - نعم. 436 00:34:05,254 --> 00:34:06,672 رباه! 437 00:34:06,672 --> 00:34:08,005 أنا آسفة جداً. 438 00:34:08,005 --> 00:34:11,051 "ويندي"، لم لا تجلسين مع "أليس"؟ 439 00:34:14,054 --> 00:34:15,429 أنا آسف جداً يا "فريدا". 440 00:34:25,023 --> 00:34:26,149 هل تريدين أرنوبي؟ 441 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 "سويوز 1" متضرر. 442 00:34:51,300 --> 00:34:55,762 يتمتع بأجواء تسمح بالتنفّس لكنه لا يحتوي طاقة كافية لتعودي. 443 00:34:56,597 --> 00:35:00,851 حين تملئين "سويوز 1" بالمؤن، يجب أن تزيلي البطاريات الفارغة 444 00:35:00,851 --> 00:35:04,479 وتستبدليها ببطاريات 606 من "زفيزدا". 445 00:35:05,564 --> 00:35:10,819 سيتوفر الأكسجين والطاقة في المحطة الدولية كلّ 45 دقيقة لتجري الإصلاحات. 446 00:35:11,945 --> 00:35:12,821 عُلم. 447 00:35:12,821 --> 00:35:14,448 يا "جو"، عائلتك في طريقها إلى هنا. 448 00:35:14,448 --> 00:35:16,491 يمكنك أن تكلّميهما حين يحلّ نهارك. 449 00:35:16,491 --> 00:35:17,743 عظيم. 450 00:35:17,743 --> 00:35:19,369 أقفلي الفتحة الرئيسية. 451 00:35:21,038 --> 00:35:22,998 - شغّلي الضغط. - عُلم. 452 00:35:24,583 --> 00:35:25,584 مهلاً. 453 00:35:27,169 --> 00:35:28,754 - سأعود فوراً. - "جو". 454 00:35:28,754 --> 00:35:32,549 في "محطة الفضاء الدولية" طاقة شمسية تكفي فقط للإنارة ودعم الحياة. 455 00:35:32,549 --> 00:35:34,927 أمامك دقيقة ونصف. 456 00:35:34,927 --> 00:35:38,013 سيحلّ الليل. لن تستطيعي أن تضغطي الكبسولة. 457 00:35:38,013 --> 00:35:40,098 أريد أن أحضر شيئاً. 458 00:35:40,724 --> 00:35:42,059 سأعود في الوقت المناسب. 459 00:35:42,059 --> 00:35:45,479 يا "جو"، حين يحلّ الليل، سيتوفر الأكسجين في "سويوز 1" فقط. 460 00:35:45,479 --> 00:35:46,688 أعرف. 461 00:35:49,399 --> 00:35:52,152 - "جو". - قولي لـ"أليس" إنني سآخذ عقدها. 462 00:35:54,863 --> 00:35:57,658 - 20 ثانية يا "جو". - أحضرت عقدها. 463 00:35:58,325 --> 00:36:00,869 ماما تحبها. هذا يعني أنني سأكون بخير. 464 00:36:01,370 --> 00:36:03,330 سأعود إليها وإلى أبيها. 465 00:36:03,330 --> 00:36:05,249 عديني بأن تقولي لها ذلك. 466 00:36:05,249 --> 00:36:07,000 10، 9... 467 00:36:07,000 --> 00:36:09,002 - عديني بأن تقولي لها. - ...8، 468 00:36:09,753 --> 00:36:12,297 7، 6... 469 00:36:16,426 --> 00:36:19,346 "سيرغيه"، هل تعدني؟ 470 00:36:21,390 --> 00:36:24,935 إن لم تعدني، فسأجلس هنا وأتذمّر. 471 00:36:26,436 --> 00:36:28,438 - سنخبرها. - شكراً. 472 00:36:32,109 --> 00:36:34,736 هذا ما يحدث في كلّ دورة. 473 00:36:35,237 --> 00:36:39,700 45 دقيقة في الضوء و45 دقيقة في الظلام. 474 00:36:40,325 --> 00:36:43,912 ستنقطع الاتصالات. نعود إلى الضوء خلال 4... 475 00:37:29,499 --> 00:37:31,960 للعلم، 476 00:37:32,461 --> 00:37:34,546 وأنا أعرف 477 00:37:34,546 --> 00:37:39,593 كم هو مستبعد بحسب البيانات التاريخية، 478 00:37:40,928 --> 00:37:44,014 هذا رسمي 479 00:37:44,014 --> 00:37:49,228 للجسم الذي ضرب المنصة الشمسية. 480 00:37:50,312 --> 00:37:52,481 جثة لأنثى 481 00:37:53,023 --> 00:37:58,320 بزيّ رائد فضاء سوفييتي. 482 00:37:59,238 --> 00:38:01,198 "حادث الاصطدام" 483 00:38:24,555 --> 00:38:26,390 هل نذهب ونجد أمك يا "أليس"؟ 484 00:38:26,390 --> 00:38:27,474 حسناً. 485 00:38:34,982 --> 00:38:36,567 يا صغيرتي. 486 00:39:02,509 --> 00:39:04,011 {\an8}"ساعات - دقائق - ثوان" 487 00:39:12,603 --> 00:39:14,646 صباح الخير إلى المحطة. صباح الخير يا "جو". 488 00:39:14,646 --> 00:39:16,398 صباح الخير يا "سيرغيه". 489 00:39:17,024 --> 00:39:20,194 - أنت دائماً مبتهج. - شكراً يا "جو". 490 00:39:20,694 --> 00:39:24,072 أمامنا نحو 17 ساعة و49 دقيقة. 491 00:39:24,823 --> 00:39:27,117 لنجد البطاريات. 492 00:39:27,117 --> 00:39:29,661 لنفعلها! أريد أن أعود إلى الديار. 493 00:39:30,162 --> 00:39:33,123 البطاريات ليست مصممة لتُنقل، لكن يجب أن تنجحي في الوصول إليها. 494 00:39:33,123 --> 00:39:34,416 مفهوم. 495 00:40:38,856 --> 00:40:41,191 سيستغرق الأمر أكثر مما توقعنا. 496 00:40:42,526 --> 00:40:44,903 احتراق "إس كيه دي" بعد 20. 497 00:40:44,903 --> 00:40:48,615 إطلاق صاروخ الدفع بعد 5، 4، 498 00:40:49,199 --> 00:40:52,578 3، 2، 1. 499 00:40:54,121 --> 00:40:55,539 اكتمال الانفصال. 500 00:40:59,001 --> 00:41:02,212 يا "إيرينا"، أنت مسؤولة عن هذا الإجلاء اللعين. 501 00:41:02,212 --> 00:41:03,422 أرسلت لك خطة. 502 00:41:03,422 --> 00:41:06,216 أريد أن تعيد "إيريكسون" "المختبر الذري البارد". 503 00:41:06,216 --> 00:41:08,760 قلت لهم أن يتركوا آلتك يا "هنري". 504 00:41:09,428 --> 00:41:11,388 لم فعلت ذلك بحق السماء؟ 505 00:41:12,139 --> 00:41:14,725 ما أدراني أنه لم يتسبب الحادث؟ 506 00:41:18,896 --> 00:41:22,983 يا "إيرينا"، يُوجد شيء محفوظ نتيجة تشغيله لـ6 ثوان 507 00:41:22,983 --> 00:41:26,320 وقد يشكّل كلّ الفرق. 508 00:41:26,320 --> 00:41:28,822 لك ولي ولأخي. 509 00:41:28,822 --> 00:41:31,283 لقد نجح. يجب أن نسترجعه. 510 00:41:31,283 --> 00:41:33,660 لن نحظى بفرصة أخرى. 511 00:41:34,286 --> 00:41:37,956 أرسلي خطة الاسترجاع من فضلك. 512 00:41:45,672 --> 00:41:48,675 "سويوز 2"، يُرجى تأكيد معايير الانفصال عن المدار. 513 00:41:51,512 --> 00:41:54,598 تمّ التأكيد. ندخل الغلاف الجوي. 514 00:41:55,974 --> 00:41:58,018 دخلت الكبسولة الغلاف الجوي. 515 00:41:58,018 --> 00:41:59,937 "حادث الاصطدام" 516 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 أرسل خطة استرجاع "المختبر الذري البارد". 517 00:42:11,198 --> 00:42:14,785 {\an8}"ميناء (روسكوزموس) الفضائي (بايكونور)، (كازاختسان)" 518 00:42:33,470 --> 00:42:35,973 نعم؟ نترجّل من الطائرة الآن. 519 00:42:36,473 --> 00:42:39,476 نذهب مباشرة إلى مركز التحكم بالمهمة. ما وضعها؟ 520 00:42:40,269 --> 00:42:42,563 حسناً. أجل. إلى اللقاء. 521 00:42:43,981 --> 00:42:47,150 سيحلّ الليل. إذا أسرعنا، فيمكنكما أن تكلّماها. 522 00:42:47,943 --> 00:42:49,403 - جيد. - أجل؟ 523 00:42:53,740 --> 00:42:56,869 شدّوا الأحزمة كلّها فيما تدخلون قوة الجاذبية. 524 00:42:56,869 --> 00:43:00,163 حاولوا أن تبقوا مجاري الهواء مفتوحة عبر الإبقاء على رؤوسكم للخلف. 525 00:43:01,707 --> 00:43:02,791 انقطاع الاتصال. 526 00:43:09,131 --> 00:43:10,674 مركز "موسكو"، هل تتلقونني؟ 527 00:43:10,674 --> 00:43:12,593 نحن نسمعك يا "إيليا" بوضوح. 528 00:43:13,594 --> 00:43:15,345 يسعدني سماع أصواتكم. 529 00:43:23,478 --> 00:43:27,191 أطلقت "سويوز 2" المظلة وتدخل منطقة الهبوط قيد السيطرة. 530 00:44:49,231 --> 00:44:51,024 يا "جو". لديّ خبر جيد. 531 00:44:51,692 --> 00:44:53,694 هبطت كبسولة "سويوز 2" بنجاح. 532 00:44:53,694 --> 00:44:56,113 عُلم. عظيم. 533 00:44:58,198 --> 00:45:00,117 يا "جو"، سنرسل لك مخططات. 534 00:45:00,117 --> 00:45:02,828 يطلب "مختبر الدفع الصاروخي" أن تسترجعي إحدى التجارب. 535 00:45:02,828 --> 00:45:06,164 - أي تجربة؟ - "المختبر البارد" في "دستيني". 536 00:45:06,164 --> 00:45:08,667 لا أعرفه. لا أعرف إن لديّ وقت لذلك. 537 00:45:08,667 --> 00:45:12,129 هذه تجربة لـ"ناسا". لا تعرّضي سلامتك للخطر. 538 00:45:13,046 --> 00:45:14,339 هل وصلت عائلتي؟ 539 00:45:14,339 --> 00:45:16,049 إنهما قادمان. 540 00:45:16,049 --> 00:45:18,093 - تبقى 10 دقائق على هبوط الليل. - عُلم. 541 00:45:43,577 --> 00:45:45,954 أعرف أنك وأمي كنتما تواجهان مشاكل. 542 00:45:48,123 --> 00:45:50,125 لكنني أريدكما أن تكونا صديقين... 543 00:45:52,127 --> 00:45:53,378 مهما حصل. 544 00:46:32,960 --> 00:46:35,212 أصبحت عائلتك في المبنى وسيأتيان للتحدث إليك. 545 00:46:35,212 --> 00:46:37,130 أود التحدث إليهما أيضاً. 546 00:46:38,048 --> 00:46:40,133 مدهش! نحن نعدّ لذلك. 547 00:46:40,968 --> 00:46:42,219 عُلم. 548 00:46:43,053 --> 00:46:45,389 لننته من البطارية قبل الليل. 549 00:46:45,889 --> 00:46:46,890 لنفعل ذلك. 550 00:46:49,017 --> 00:46:50,394 دخلت عائلتك الآن. 551 00:46:50,394 --> 00:46:51,478 عُلم... 552 00:46:59,361 --> 00:47:02,155 إلى المحطة، هنا مركز "موسكو". 553 00:47:04,491 --> 00:47:06,493 إلى مركز "موسكو"، هنا المحطة. أجيبوني. 554 00:47:12,958 --> 00:47:14,668 إلى مركز "موسكو"، هنا المحطة. أجيبوني. 555 00:47:18,338 --> 00:47:20,257 ماذا يحصل؟ أبي، ماذا يحصل؟ 556 00:47:38,650 --> 00:47:41,528 مرحباً. هنا المحطة. هل وصلت عائلتي؟ 557 00:47:44,323 --> 00:47:46,909 سأسألهم عما حصل. ابقي هنا قليلاً، اتفقنا؟ 558 00:47:46,909 --> 00:47:49,286 عفواً؟ مرحباً؟ عفواً؟ 559 00:47:50,329 --> 00:47:51,413 ماذا يجري؟ 560 00:47:51,413 --> 00:47:52,915 تُرجى الإجابة. 561 00:48:14,144 --> 00:48:16,146 "أليس"! عودي. "أليس"! 562 00:48:33,664 --> 00:48:34,665 "أليس". 563 00:48:38,001 --> 00:48:39,002 "أليس"! 564 00:48:44,800 --> 00:48:46,051 "أليس"! 565 00:49:35,392 --> 00:49:36,476 ادخل. 566 00:50:14,473 --> 00:50:15,474 تباً. 567 00:52:21,308 --> 00:52:22,309 مرحباً؟ 568 00:52:53,757 --> 00:52:55,092 ما... 569 00:52:55,092 --> 00:52:56,593 ماما! 570 00:53:05,185 --> 00:53:06,270 ماما! 571 00:53:08,522 --> 00:53:09,731 ماما! 572 00:56:29,181 --> 00:56:30,766 ماما. 573 00:56:39,650 --> 00:56:42,027 أين كنت؟ 574 00:58:01,190 --> 00:58:03,108 "في ذكرى (ديرك هايديمان) و(بوبي ماكغي) و(سيمون بار)" 575 00:58:03,108 --> 00:58:05,194 ترجمة "موريال ضو"