1 00:00:27,569 --> 00:00:31,365 ...情況變糟了,你為何不回應? 2 00:00:32,448 --> 00:00:35,702 有火焰...著火了... 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,579 艙著火了 4 00:00:38,372 --> 00:00:39,790 21 5 00:00:40,582 --> 00:00:43,168 21... 6 00:00:43,168 --> 00:00:47,965 30...40...42...有火焰... 7 00:00:59,017 --> 00:01:01,812 (溫度:低) 8 00:01:08,277 --> 00:01:10,237 溫度可以調高一點嗎? 9 00:01:10,863 --> 00:01:14,575 親愛的,空調壞掉了,妳找東西保暖吧 10 00:01:24,334 --> 00:01:28,505 媽咪,她在說什麼? 11 00:01:30,048 --> 00:01:33,510 她說...這個世界錯亂了 12 00:01:39,099 --> 00:01:40,309 爸爸什麼時候會來? 13 00:02:21,642 --> 00:02:22,643 媽咪 14 00:02:27,147 --> 00:02:28,315 爸爸怎麼了? 15 00:02:30,984 --> 00:02:34,404 {\an8}(瑞典北部,溫德爾河) 16 00:03:02,850 --> 00:03:04,226 親愛的,把門關上 17 00:03:19,283 --> 00:03:20,367 好冷 18 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 來吧,我來升火 19 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 我能聽故事嗎? 20 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 好啊 21 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 好啊 22 00:03:40,095 --> 00:03:41,221 我能唸故事給妳聽 23 00:03:41,221 --> 00:03:42,431 iPad裡的那個 24 00:03:43,640 --> 00:03:44,850 關於太空的故事 25 00:03:45,392 --> 00:03:46,393 我喜歡那個 26 00:03:47,352 --> 00:03:48,353 好的 27 00:04:06,121 --> 00:04:09,541 嗨,我是喬哈娜,我是太空人 28 00:04:10,709 --> 00:04:12,961 我在歐洲太空總署工作 29 00:04:13,921 --> 00:04:16,048 我住在國際太空站 30 00:04:16,589 --> 00:04:18,926 我會在這裡待一整年 31 00:04:18,926 --> 00:04:21,553 而且我準備了一個非常特別的床邊故事 32 00:04:22,137 --> 00:04:24,389 叫做《火箭小女孩》 33 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 - 妳要我唸出來嗎? - 要 34 00:04:28,560 --> 00:04:30,229 好,那我唸了 35 00:04:30,229 --> 00:04:33,065 “在遙遠的太空,非常寒冷 36 00:04:33,065 --> 00:04:37,569 星辰迅速移動,太陽熾熱燃燒 只為了維持溫暖” 37 00:04:38,362 --> 00:04:40,781 “在遙遠的太空,非常安靜 38 00:04:41,782 --> 00:04:45,202 但待在太空中最糟糕的事 39 00:04:45,202 --> 00:04:49,414 就是會非常非常孤單” 40 00:05:12,896 --> 00:05:14,064 媽媽 41 00:05:39,089 --> 00:05:40,424 媽媽 42 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 媽媽 43 00:05:59,484 --> 00:06:04,031 《異星謎變》 44 00:06:06,200 --> 00:06:07,201 (德國,科隆) 45 00:06:07,201 --> 00:06:09,369 艾莉絲,15分鐘後出發 46 00:06:10,871 --> 00:06:12,206 我馬上下去 47 00:06:12,206 --> 00:06:14,333 (五週前) 48 00:06:20,380 --> 00:06:21,381 準備中 49 00:06:21,381 --> 00:06:23,550 - 我可以出發了 - 好的 50 00:06:24,051 --> 00:06:25,052 打聲招呼吧 51 00:06:25,052 --> 00:06:27,763 任務控制中心正在替妳轉接 52 00:06:34,645 --> 00:06:37,022 (國際太空站,ISS) 53 00:06:37,022 --> 00:06:39,024 (位於地球上方460公里) 54 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 (由太空總署、 俄羅斯聯邦太空總署) 55 00:06:41,860 --> 00:06:44,029 (歐洲太空總署 加拿大與日本共同組成) 56 00:06:45,656 --> 00:06:46,615 媽媽 57 00:06:46,615 --> 00:06:48,367 親愛的,早安 58 00:06:49,409 --> 00:06:50,827 妳刷牙了嗎? 59 00:06:51,370 --> 00:06:54,456 刷了幾分鐘? 60 00:06:54,456 --> 00:06:55,624 三分鐘 61 00:06:55,624 --> 00:06:58,669 因為這是我們的家族傳統 62 00:06:59,253 --> 00:07:02,214 今天妳要去太空漫步嗎? 63 00:07:02,714 --> 00:07:07,886 親愛的,別擔心,我們準備好了 64 00:07:07,886 --> 00:07:08,804 我知道 65 00:07:08,804 --> 00:07:10,722 妳要跟雅茲說早安嗎? 66 00:07:11,723 --> 00:07:14,142 - 嗨,艾莉絲,早安 - 嘿,雅茲 67 00:07:15,269 --> 00:07:16,854 妳緊張嗎? 68 00:07:16,854 --> 00:07:18,313 有一點 69 00:07:18,313 --> 00:07:21,191 妳要看那些生菜嗎? 我覺得它們看起來生氣勃勃 70 00:07:21,984 --> 00:07:23,819 某些稍微甦醒了 71 00:07:23,819 --> 00:07:25,153 妳覺得如何? 72 00:07:25,737 --> 00:07:28,156 - 很神奇吧? - 看起來真不錯 73 00:07:28,156 --> 00:07:29,658 但我或許會讓 74 00:07:29,658 --> 00:07:31,243 - 其他人先吃吃看 - 對 75 00:07:31,243 --> 00:07:33,579 我有一點擔心吃了以後會變成外星人 76 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 - 檢查連結 - 收到 77 00:07:37,708 --> 00:07:38,792 我們必須說悄悄話 78 00:07:39,501 --> 00:07:40,627 為什麼? 79 00:07:43,088 --> 00:07:46,008 因為他們正非常專心地 進行冷原子實驗室的實驗 80 00:07:46,800 --> 00:07:47,676 嘿,艾莉絲 81 00:07:47,676 --> 00:07:48,969 嗨,保羅 82 00:07:48,969 --> 00:07:50,304 今天是妳媽媽的大日子 83 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 火箭推進實驗室,冷原子實驗室數據 84 00:07:54,141 --> 00:07:59,563 核心訊號綠色,磁鐵密合,25.5 85 00:08:00,189 --> 00:08:02,232 - 收到,第六階段 - 收到 86 00:08:03,233 --> 00:08:04,776 {\an8}核心溫度為零下203度 87 00:08:04,776 --> 00:08:06,528 {\an8}(加州,帕薩迪納,火箭推進實驗室) 88 00:08:06,528 --> 00:08:08,155 校準雷射光 89 00:08:08,155 --> 00:08:09,281 快點 90 00:08:10,115 --> 00:08:11,200 它有什麼功能? 91 00:08:11,200 --> 00:08:13,619 它正在尋找一種新的物質狀態 92 00:08:14,161 --> 00:08:15,829 什麼意思? 93 00:08:15,829 --> 00:08:16,955 不知道 94 00:08:18,749 --> 00:08:20,626 84天之後妳就回家了 95 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 只剩84天 96 00:08:21,752 --> 00:08:23,086 我等不及了 97 00:08:23,086 --> 00:08:24,254 噢 98 00:08:24,254 --> 00:08:26,423 我好想妳 99 00:08:26,423 --> 00:08:28,175 我也想妳,媽媽 100 00:08:29,051 --> 00:08:30,844 妳走出去之後會小心嗎? 101 00:08:31,512 --> 00:08:32,846 我總是很小心 102 00:08:34,056 --> 00:08:35,640 我會看看能否看見妳 103 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 - 哇 - 妳看 104 00:08:39,977 --> 00:08:41,020 妳在那裡 105 00:08:41,605 --> 00:08:42,648 看見了嗎? 106 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 - 我們準備好了 - 好的 107 00:08:46,902 --> 00:08:48,111 小子,祝好運 108 00:08:50,030 --> 00:08:51,490 指揮官,祝好運 109 00:08:52,658 --> 00:08:54,952 我在來這裡之前都很幸運 110 00:08:58,622 --> 00:08:59,706 嘿,艾莉絲 111 00:08:59,706 --> 00:09:01,542 向自己揮揮手吧 112 00:09:02,668 --> 00:09:03,502 開始 113 00:09:14,638 --> 00:09:16,431 太空站,這是RPL,有聽見嗎? 114 00:09:16,431 --> 00:09:18,725 快點接通,我們實驗到一半 115 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 (等待直播源) 116 00:09:20,310 --> 00:09:21,228 媽媽 117 00:09:21,228 --> 00:09:22,312 妳在嗎? 118 00:09:23,021 --> 00:09:24,565 一切還好嗎? 119 00:09:25,190 --> 00:09:26,108 她斷訊了 120 00:09:37,494 --> 00:09:39,705 有殘骸,船體破裂 121 00:09:51,842 --> 00:09:52,843 媽媽 122 00:09:53,343 --> 00:09:55,012 艾莉絲... 123 00:10:00,100 --> 00:10:02,436 休士頓,這是太空站 124 00:10:02,436 --> 00:10:03,729 有聽見嗎? 125 00:10:06,356 --> 00:10:09,067 休士頓,這是太空站,有聽見嗎? 126 00:10:12,112 --> 00:10:14,448 {\an8}- 地面控制中心,鎖門 - 儲存庫未啟動 127 00:10:14,448 --> 00:10:15,824 {\an8}(德州,休士頓 太空總署任務控制中心) 128 00:10:15,824 --> 00:10:18,660 {\an8}太空站,這是休士頓一號地面控制室 你們出現失壓跡象 129 00:10:18,660 --> 00:10:19,912 所有通訊頻道都開放 130 00:10:19,912 --> 00:10:22,581 組員前往聯合一號逃生艙集合 131 00:10:22,581 --> 00:10:24,833 啟動逃生前程序 132 00:10:24,833 --> 00:10:26,668 執行緊急回應 133 00:10:27,336 --> 00:10:29,671 休士頓,曙光號裡出現火與霧 134 00:10:30,255 --> 00:10:31,965 - 斷電了 - 伊利亞 135 00:10:32,466 --> 00:10:33,717 喬,立刻前往 136 00:10:33,717 --> 00:10:36,220 最近的逃生艙,聯合一號 137 00:10:36,220 --> 00:10:39,890 休士頓,我們與聯合一號之間起火 138 00:10:39,890 --> 00:10:41,934 那就去晨曦號集合 139 00:10:42,434 --> 00:10:45,229 喬,我過不去 140 00:10:47,231 --> 00:10:49,983 伊利亞,我們必須前往逃生艙 141 00:10:51,610 --> 00:10:52,736 收到 142 00:10:53,570 --> 00:10:54,863 什麼東西撞擊我們? 143 00:10:55,989 --> 00:10:57,199 有東西撞擊我們 144 00:10:57,741 --> 00:10:59,284 立刻走過來 145 00:11:01,078 --> 00:11:02,454 我出來了 146 00:11:02,454 --> 00:11:03,747 扶住我 147 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 我去關艙門 148 00:11:12,297 --> 00:11:14,466 太空站,你們必須滅火 149 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 收到,這就去 150 00:11:16,677 --> 00:11:18,679 正在關閉星辰號的壓力系統 151 00:11:20,097 --> 00:11:21,223 有東西撞擊我們 152 00:11:22,432 --> 00:11:25,227 - 你們還好嗎? - 關閉艙門了 153 00:11:25,227 --> 00:11:26,979 組員,點名 154 00:11:26,979 --> 00:11:28,397 艾瑞克森 155 00:11:28,397 --> 00:11:29,690 安卓夫 156 00:11:29,690 --> 00:11:31,233 - 波斯坦 - 蘇利 157 00:11:31,733 --> 00:11:34,152 - 蘭開斯特 - 我動不了 158 00:11:37,990 --> 00:11:38,824 空氣乾淨 159 00:11:38,824 --> 00:11:42,286 艾瑞克森、波斯坦 空氣乾淨,去協助蘭開斯特指揮官 160 00:11:42,286 --> 00:11:43,203 收到 161 00:11:43,203 --> 00:11:45,706 安卓夫、蘇利 去檢查所有系統與維生設備 162 00:11:46,206 --> 00:11:48,375 - 這就去 - 正在檢查 163 00:11:49,209 --> 00:11:51,170 休士頓,我們正在失去氧氣 164 00:11:51,170 --> 00:11:53,422 - 我能聽見 - 太空站,收到 165 00:11:54,423 --> 00:11:56,258 保羅,你還好嗎? 166 00:11:58,218 --> 00:11:59,887 - 我動不了 - 他被夾住了 167 00:11:59,887 --> 00:12:02,848 - 他擋住失壓處 - 我們需要在這裡綁止血帶 168 00:12:02,848 --> 00:12:04,933 - 在動脈施加壓力 - 我壓住了 169 00:12:06,560 --> 00:12:09,730 - 休士頓,保羅受傷了 - 收到 170 00:12:09,730 --> 00:12:13,775 他的左手臂被壓在四號架下面 171 00:12:13,775 --> 00:12:15,444 他正在大失血 172 00:12:16,028 --> 00:12:17,613 系統狀態如何? 173 00:12:17,613 --> 00:12:19,198 伊利亞,狀態如何? 174 00:12:20,073 --> 00:12:23,994 星辰號與尋求號有55%斷電 175 00:12:24,703 --> 00:12:27,748 協和號與哥倫布號失壓了 176 00:12:28,415 --> 00:12:29,541 喬 177 00:12:30,459 --> 00:12:31,752 現在由妳發號施令 178 00:12:31,752 --> 00:12:33,504 我們需要給他氧氣 179 00:12:33,504 --> 00:12:35,088 - 收到 - 快點... 180 00:12:35,088 --> 00:12:38,342 組員,評估聯合號逃生艙的可用性 181 00:12:38,842 --> 00:12:42,763 你們回報國際太空站 正在大量流失氧氣與壓力 182 00:12:42,763 --> 00:12:44,556 收到,伊利亞 183 00:12:46,141 --> 00:12:48,352 - 保羅,你要撐下去,好嗎? - 好 184 00:12:48,352 --> 00:12:51,563 奧黛莉,妳要替保羅準備立即逃生 185 00:12:51,563 --> 00:12:52,731 呼吸就好 186 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 - 你有聽見嗎? - 他沒有體力逃生 187 00:12:54,399 --> 00:12:57,694 喬,聯合一號艙的電路故障 188 00:12:58,195 --> 00:13:01,365 訊號顯示95%的電路故障 189 00:13:02,032 --> 00:13:03,283 聯合二號功能正常 190 00:13:04,284 --> 00:13:06,495 聯合一號受損 191 00:13:07,371 --> 00:13:09,706 聯合二號艙只有三個位置 192 00:13:09,706 --> 00:13:11,625 我們之中只有三人能逃生 193 00:13:12,709 --> 00:13:17,923 所有維生裝置與系統都嚴重損毀 194 00:13:17,923 --> 00:13:20,926 準備,你們目前無法發射聯合一號 195 00:13:20,926 --> 00:13:22,177 加壓 196 00:13:23,554 --> 00:13:26,139 若我們無法搬運他,就得切掉這條手臂 197 00:13:28,183 --> 00:13:29,309 保羅,我非常抱歉 198 00:13:29,309 --> 00:13:31,645 - 喬 - 你不會有事的 199 00:13:32,688 --> 00:13:34,022 喬、伊利亞 200 00:13:34,022 --> 00:13:36,441 你們今早本該進行太空漫步 201 00:13:36,441 --> 00:13:38,193 你們必須完成太空漫步 202 00:13:38,193 --> 00:13:41,280 才能修理聯合一號的維生裝置與損毀 203 00:13:41,280 --> 00:13:42,865 我要回去 204 00:13:42,865 --> 00:13:44,950 好,他昏迷了,保羅怎麼辦? 205 00:13:44,950 --> 00:13:46,827 喬,奧黛莉可以照顧保羅 206 00:13:46,827 --> 00:13:47,953 瞭解 207 00:13:47,953 --> 00:13:51,415 妳必須評估聯合一號逃生艙的損毀狀況 208 00:13:51,415 --> 00:13:53,250 修理維生裝置與電力 209 00:13:53,250 --> 00:13:55,252 - 收到 - 然後我們就能帶妳回家 210 00:13:59,965 --> 00:14:01,258 到了 211 00:14:01,258 --> 00:14:03,135 {\an8}(歐洲太空總署) 212 00:14:03,135 --> 00:14:04,803 {\an8}(德國,科隆) 213 00:14:10,893 --> 00:14:13,061 好,快點,真糟糕,我倆不能都遲到 214 00:14:13,061 --> 00:14:14,396 若妳有注意到 215 00:14:14,396 --> 00:14:16,607 我們已經發出雷射六秒 216 00:14:16,607 --> 00:14:17,983 然後意外才發生 217 00:14:17,983 --> 00:14:22,279 冷原子實驗室應該在兩百萬分之一秒內 就已經取回資訊 218 00:14:22,279 --> 00:14:26,408 維持溫度低於零下120度 然後擬定取回計畫 219 00:14:26,408 --> 00:14:30,871 指揮官,有一個來自冷原子實驗室的訊息 有東西進入 220 00:14:30,871 --> 00:14:32,873 伊麗娜里申科,俄羅斯聯邦太空總署 221 00:14:33,373 --> 00:14:34,958 亨利寇德拉指揮官 222 00:14:34,958 --> 00:14:37,127 - 首席科學顧問 - 亨利 223 00:14:37,127 --> 00:14:38,962 隸屬火箭推進實驗室 224 00:14:38,962 --> 00:14:41,381 - 你看 - 米凱拉莫約納,太空總署任務控制中心 225 00:14:41,381 --> 00:14:42,925 - 天啊 - 佛德瑞克迪沃吉 226 00:14:42,925 --> 00:14:44,968 歐洲太空總署主任 227 00:14:44,968 --> 00:14:48,138 - 所以,出現嚴重撞擊 - 過來,你們看見了嗎? 228 00:14:48,138 --> 00:14:49,848 - 在國際太空站 - 不得了 229 00:14:49,848 --> 00:14:52,476 我們需要考慮進行全面逃生 230 00:15:00,150 --> 00:15:01,527 艾莉絲,嘿,來吧 231 00:15:02,402 --> 00:15:03,278 - 嗨 - 嘿 232 00:15:03,278 --> 00:15:05,405 嘿 233 00:15:07,199 --> 00:15:10,702 好的,大家坐好 234 00:15:12,287 --> 00:15:15,958 早安 235 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 溫蒂,妳還好嗎? 236 00:15:27,928 --> 00:15:29,304 我做了噩夢 237 00:15:36,311 --> 00:15:39,982 喬、伊利亞,你們的任務是評估 238 00:15:39,982 --> 00:15:42,818 電路與維生系統的損毀情況 239 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 瞭解 240 00:15:43,902 --> 00:15:47,281 好的,喬,妳可以打開艙門了 241 00:15:47,281 --> 00:15:48,615 收到 242 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 艙門已打開並固定 243 00:16:00,627 --> 00:16:03,714 - 我正走出去 - 喬,我就在妳後面 244 00:16:07,009 --> 00:16:08,302 喬、伊利亞 245 00:16:08,302 --> 00:16:12,264 接下來由俄羅斯聯邦太空總署控制中心 負責你們的太空漫步 246 00:16:13,932 --> 00:16:14,933 祝好運 247 00:16:16,435 --> 00:16:17,686 收到 248 00:16:17,686 --> 00:16:18,604 瞭解 249 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 我們會引導,咱們排除障礙吧 250 00:16:27,362 --> 00:16:28,947 {\an8}(哈薩克,拜科努爾 俄羅斯聯邦太空總署任務控制中心) 251 00:16:28,947 --> 00:16:30,908 {\an8}好,我倆都走出艙外了 252 00:16:30,908 --> 00:16:33,744 你們會在黑暗中再待20多分鐘 253 00:16:33,744 --> 00:16:34,786 收到 254 00:16:34,786 --> 00:16:38,123 喬,聯合一號艙顯示完全斷電 255 00:16:38,123 --> 00:16:40,709 妳必須修好團結號的電線 256 00:16:41,418 --> 00:16:42,419 好的 257 00:16:43,545 --> 00:16:46,673 伊利亞,你去檢查聯合二號逃生艙 258 00:16:46,673 --> 00:16:47,591 收到 259 00:16:50,385 --> 00:16:55,432 距離科學號實驗艙約8公尺 260 00:16:58,185 --> 00:17:00,187 我看見部分表層損壞 261 00:17:01,063 --> 00:17:05,943 但聯合二號看起來似乎完好 262 00:17:07,194 --> 00:17:11,156 休士頓,保羅的手術完成了 263 00:17:11,156 --> 00:17:12,199 收到 264 00:17:12,199 --> 00:17:15,368 國際太空站的維生系統電力剩下30% 265 00:17:15,368 --> 00:17:20,457 歐洲太空總署,這項實驗再重要不過 266 00:17:20,457 --> 00:17:21,834 我們收到一個訊號 267 00:17:21,834 --> 00:17:24,252 {\an8}一個雙量子訊號,重要性不言可喻 268 00:17:24,252 --> 00:17:25,337 {\an8}(德國,科隆) 269 00:17:25,337 --> 00:17:26,964 {\an8}火箭推進實驗室,我們瞭解這個重要性 270 00:17:26,964 --> 00:17:30,634 但我們不能把太空總署的實驗 看得比逃生更重要 271 00:17:30,634 --> 00:17:33,178 佛德瑞克,別在逃生方面對我說教 272 00:17:33,178 --> 00:17:35,264 我已經在這一行幹了50年 273 00:17:35,264 --> 00:17:41,687 若我們在目前的政治氛圍中拋棄ISS 就永遠回不去了 274 00:17:41,687 --> 00:17:45,274 太空總署,科學不比人重要 275 00:17:45,274 --> 00:17:47,734 我們不是在太空中經營幼稚園 276 00:17:47,734 --> 00:17:52,698 我們發現了物質的另一個狀態 只能存在於零重力中 277 00:17:52,698 --> 00:17:57,035 無論上面出了什麼差錯,都能被修正 278 00:18:11,216 --> 00:18:12,426 媽的 279 00:18:12,426 --> 00:18:16,388 電源被嚴重撞擊並損毀 280 00:18:19,933 --> 00:18:25,772 氧氣系統與這一側的外部電線都被切斷 281 00:18:25,772 --> 00:18:27,399 無法重新連接 282 00:18:28,483 --> 00:18:31,820 損毀處無法修復 283 00:18:33,739 --> 00:18:35,324 休士頓,請指示 284 00:18:35,908 --> 00:18:37,826 保羅心搏停止了 285 00:18:37,826 --> 00:18:39,286 開始心肺復甦術 286 00:18:43,040 --> 00:18:46,126 一、二、三、四、五、六 287 00:18:46,126 --> 00:18:48,795 終止艙外活動... 288 00:18:48,795 --> 00:18:51,423 準備讓聯合二號立刻重新進入 289 00:18:51,423 --> 00:18:53,926 艙外活動小組與休士頓,忽視那項指令 290 00:18:53,926 --> 00:18:55,511 - 那是單方面的指令 - 火箭推進實驗室 291 00:18:55,511 --> 00:18:57,554 休士頓,維持指令 292 00:18:58,138 --> 00:19:00,390 我不允許我們做出那個決定 293 00:19:00,390 --> 00:19:03,936 必須等我們製作出示意圖 以取回冷原子實驗室的實驗結果 294 00:19:03,936 --> 00:19:07,189 我不同意 我們現在就結束通話,把他們救回來 295 00:19:08,649 --> 00:19:10,984 瑟蓋,繼續太空漫步 296 00:19:14,363 --> 00:19:16,448 喬,醫療團隊正在治療保羅 297 00:19:16,448 --> 00:19:17,991 繼續艙外活動 298 00:19:17,991 --> 00:19:19,076 收到 299 00:19:19,076 --> 00:19:20,452 隨時告訴我進展 300 00:19:20,953 --> 00:19:22,329 現在我要去哪裡? 301 00:19:22,329 --> 00:19:24,081 叫她去桁架 302 00:19:24,081 --> 00:19:26,917 他們必須修好輔助維生系統 303 00:19:28,752 --> 00:19:30,170 出了什麼問題? 304 00:19:30,170 --> 00:19:32,589 喬,我們看不見妳眼前的畫面 305 00:19:32,589 --> 00:19:33,799 - 檢查攝影機 - 瞭解 306 00:19:39,263 --> 00:19:40,347 我看見紅燈 307 00:19:41,306 --> 00:19:43,517 故障了,抱歉 308 00:19:43,517 --> 00:19:45,644 過了團結號之後,就沒有攝影機了 309 00:19:45,644 --> 00:19:46,854 她必須繼續往前走 310 00:19:48,856 --> 00:19:50,732 好,一分鐘之後就日出了 311 00:19:50,732 --> 00:19:53,193 27、28、29、30 312 00:19:56,446 --> 00:20:02,744 五、四、三、二、一,日出 313 00:20:10,043 --> 00:20:14,173 喬,妳必須走去桁架,修理輔助維生系統 314 00:20:14,173 --> 00:20:18,677 否則聯合一號就沒有電力或氧氣 讓組員進行維修 315 00:20:18,677 --> 00:20:19,887 收到 316 00:20:19,887 --> 00:20:23,599 記住我們在桁架上沒有攝影機 全都故障了 317 00:20:24,141 --> 00:20:25,809 此後就一片漆黑 318 00:20:25,809 --> 00:20:29,938 好,我正前往輔助維生系統 319 00:20:30,522 --> 00:20:31,523 好的,喬 320 00:20:33,025 --> 00:20:34,443 28、29、30 321 00:20:34,443 --> 00:20:35,944 - 停止 - 讓開 322 00:20:38,405 --> 00:20:40,240 - 開始 - 一、二... 323 00:20:52,336 --> 00:20:54,004 經過李奧納多號永久性多功能艙轉角 324 00:20:55,130 --> 00:20:57,007 我看見桁架了 325 00:21:10,354 --> 00:21:11,522 天啊 326 00:21:11,522 --> 00:21:12,940 去拿臟得樂錠 327 00:21:12,940 --> 00:21:18,529 21、22、23、24、25、26、27 328 00:21:41,844 --> 00:21:46,390 撞擊我們的東西徹底破壞了輔助維生系統 329 00:21:48,809 --> 00:21:52,396 這是嚴重撞擊 330 00:21:53,605 --> 00:21:55,774 一、二、三、四... 331 00:21:55,774 --> 00:21:59,653 - 妳能看見撞擊原因嗎? - 我正朝它過去 332 00:22:06,493 --> 00:22:08,704 正在接近中 333 00:22:09,288 --> 00:22:13,208 好像...差不多有...50公分的裂痕 334 00:22:19,423 --> 00:22:24,178 有東西纏繞在...桁架裡 335 00:22:25,512 --> 00:22:28,015 伊利亞,你有聽見嗎? 336 00:22:28,724 --> 00:22:29,892 我快到妳旁邊了 337 00:22:30,893 --> 00:22:33,228 喬,請確認影像 338 00:22:34,855 --> 00:22:37,482 是橘色布料 339 00:22:40,777 --> 00:22:42,529 我得從上面著手 340 00:23:08,514 --> 00:23:11,183 回來,媽的,是一具屍體 341 00:23:12,226 --> 00:23:13,519 喬,請確認 342 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 喬 343 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 喬,請回應 344 00:23:19,566 --> 00:23:21,735 伊利亞,我們需要艾瑞克森的影像 345 00:23:23,028 --> 00:23:25,489 喬,我來了 346 00:23:34,665 --> 00:23:36,166 檢查我的氧氣含量 347 00:23:37,835 --> 00:23:38,836 加油,喬 348 00:23:40,087 --> 00:23:41,088 加油 349 00:23:43,090 --> 00:23:45,884 再加把勁,很好,喬 350 00:23:51,139 --> 00:23:52,182 有我在 351 00:23:54,518 --> 00:23:55,519 很好 352 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 我抓住她了 353 00:24:00,941 --> 00:24:02,693 叫他回傳畫面 354 00:24:03,443 --> 00:24:05,529 安卓夫,回傳畫面 355 00:24:12,953 --> 00:24:15,330 沒辦法 356 00:24:16,790 --> 00:24:21,545 是一個女人,來自蘇聯 357 00:24:22,546 --> 00:24:27,134 我看見一個死掉的女性蘇聯太空人 358 00:24:37,394 --> 00:24:39,396 (開始心肺復甦術) 359 00:24:42,357 --> 00:24:45,694 加油,我不會放棄你 360 00:24:45,694 --> 00:24:46,987 你不准死 361 00:24:51,950 --> 00:24:52,951 加油 362 00:24:54,077 --> 00:24:56,580 {\an8}(心肺復甦術) 363 00:24:56,580 --> 00:24:57,664 加油 364 00:24:59,958 --> 00:25:00,876 加油 365 00:25:23,857 --> 00:25:25,067 休士頓、莫斯科任務控制中心 366 00:25:27,069 --> 00:25:28,111 保羅死了 367 00:25:31,281 --> 00:25:34,326 我重複,蘭開斯特指揮官死了 368 00:25:43,919 --> 00:25:47,339 我...很遺憾得轉述這件事 369 00:25:47,339 --> 00:25:51,802 太空站回報蘭開斯特指揮官死了 370 00:25:53,220 --> 00:25:55,264 他死於心搏停止 371 00:26:37,639 --> 00:26:40,851 (亨利寇德拉) 372 00:26:48,025 --> 00:26:49,318 再見了,保羅 373 00:27:08,337 --> 00:27:10,547 聯合二號,完成分離 374 00:27:11,215 --> 00:27:14,551 脫離軌道參數已上傳 家人正前往拜科努爾 375 00:27:14,551 --> 00:27:16,803 若我們全都死了 這樣就他媽的毫無意義,對吧? 376 00:27:16,803 --> 00:27:18,055 冷靜一點 377 00:27:19,848 --> 00:27:22,267 我們已有修理聯合一號的計畫 378 00:27:22,267 --> 00:27:24,811 你們其中三人現在搭乘聯合二號離開 379 00:27:24,811 --> 00:27:28,023 留下的組員修理聯合一號損毀的電路 380 00:27:28,023 --> 00:27:31,401 利用俄羅斯指揮艙的606電池 381 00:27:31,902 --> 00:27:34,321 然後聯合一號就能返回 382 00:27:34,321 --> 00:27:38,242 為何不是兩人現在搭聯合二號離開 留下兩人修理聯合一號? 383 00:27:40,118 --> 00:27:43,163 維生系統只夠一人使用 384 00:27:57,177 --> 00:28:02,099 那麼,伊利亞、雅茲 385 00:28:04,101 --> 00:28:07,563 奧黛莉,你們去聯合二號 386 00:28:08,063 --> 00:28:10,899 喬,我要留下 387 00:28:10,899 --> 00:28:14,194 不行,你是聯合號的指揮官 388 00:28:15,571 --> 00:28:17,531 你要帶這兩人回家 389 00:28:22,953 --> 00:28:24,288 這是命令 390 00:28:27,499 --> 00:28:28,750 艾莉絲怎麼辦? 391 00:28:33,422 --> 00:28:34,798 我們都有家人 392 00:28:50,814 --> 00:28:52,232 有一點黏,對吧? 393 00:29:06,205 --> 00:29:09,124 路卡,這樣吧,我們把翅膀拿掉,然後... 394 00:29:09,124 --> 00:29:11,418 或者重做,好嗎? 395 00:29:17,549 --> 00:29:19,468 (歐洲太空總署附屬小學) 396 00:29:19,468 --> 00:29:20,886 她會回來嗎? 397 00:29:22,554 --> 00:29:23,597 希望會 398 00:29:24,431 --> 00:29:25,849 你怎麼不說“會”? 399 00:29:27,559 --> 00:29:29,269 因為我不想欺騙妳 400 00:29:30,771 --> 00:29:32,147 聽著,親愛的 401 00:29:33,232 --> 00:29:38,028 媽咪回來的機率很高,但很不容易 402 00:29:43,492 --> 00:29:45,869 (歐洲太空總署) 403 00:29:48,789 --> 00:29:51,291 以前從來沒人會無法從太空回來 404 00:29:53,168 --> 00:29:54,545 歐洲太空總署的任務都回得來 405 00:29:59,091 --> 00:30:00,676 我得告訴妳一件事 406 00:30:02,344 --> 00:30:03,804 很讓人難過 407 00:30:08,767 --> 00:30:12,354 我很遺憾溫蒂的爸爸死了 408 00:30:33,041 --> 00:30:34,960 我們的腳踏車怎麼辦? 409 00:30:35,711 --> 00:30:36,837 我們把腳踏車留在學校 410 00:30:44,636 --> 00:30:49,016 接近校正引擎噴射持續時間為兩分57秒 411 00:30:49,016 --> 00:30:51,643 - 進入角度95度 - 準備出發了嗎? 412 00:30:51,643 --> 00:30:54,688 - 參數已設定 - 準備出發 413 00:30:55,856 --> 00:30:57,733 妳要我們傳話嗎? 414 00:30:58,859 --> 00:31:00,068 妳有話要告訴家人嗎? 415 00:31:04,448 --> 00:31:09,536 若我回不去 能請你照顧馬納斯跟艾莉絲嗎? 416 00:31:46,406 --> 00:31:47,616 太空站傾斜 417 00:31:48,116 --> 00:31:49,660 推進器測試完成 418 00:31:50,994 --> 00:31:53,288 全速前進,移除螺栓 419 00:31:53,914 --> 00:31:54,748 收到 420 00:32:01,004 --> 00:32:02,256 螺栓已移除 421 00:32:03,006 --> 00:32:06,760 發射推進器 整合式推進引擎啟動,三、二、一 422 00:32:09,847 --> 00:32:11,598 機械分離 423 00:32:12,266 --> 00:32:13,684 我看見分離了 424 00:32:17,062 --> 00:32:19,064 進入目標軌跡 425 00:32:20,148 --> 00:32:23,569 三小時又27分鐘之後著陸 426 00:32:24,069 --> 00:32:25,195 希望一切順利 427 00:32:44,965 --> 00:32:45,966 再見 428 00:32:55,934 --> 00:33:00,814 喬,妳要補充聯合一號 足以維持24小時的物資 429 00:33:04,401 --> 00:33:06,445 上面的維生系統能維持多久? 430 00:33:08,113 --> 00:33:09,406 有多少氧氣? 431 00:33:12,743 --> 00:33:15,412 大約19小時 432 00:33:35,557 --> 00:33:36,558 {\an8}好的 433 00:33:44,233 --> 00:33:46,276 - 聽我說 - 艾莉絲,走去後面 434 00:33:46,276 --> 00:33:47,819 重新傳送軌道資訊 435 00:33:56,787 --> 00:34:00,707 蘭開斯特 我們只想問行李箱跟包包如何處理 436 00:34:01,375 --> 00:34:03,001 我們都非常遺憾 437 00:34:03,001 --> 00:34:05,254 - 我再次深深致歉 - 對 438 00:34:05,254 --> 00:34:06,672 天啊 439 00:34:06,672 --> 00:34:08,005 我非常遺憾 440 00:34:08,005 --> 00:34:11,051 溫蒂,妳去跟艾莉絲坐吧 441 00:34:14,054 --> 00:34:15,429 我非常遺憾,佛莉妲 442 00:34:25,023 --> 00:34:26,149 妳要我的兔子嗎? 443 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 聯合一號受損 444 00:34:51,300 --> 00:34:55,762 有可呼吸的氣體 但沒有足夠的電力讓妳返回地球 445 00:34:56,597 --> 00:35:00,851 妳填補聯合一號的物資之後 就必須移除沒電的電池 446 00:35:00,851 --> 00:35:04,479 並且用星辰號上的606電池取代 447 00:35:05,564 --> 00:35:10,819 國際太空站每45分鐘就有氧氣與電力 讓妳進行維修 448 00:35:11,945 --> 00:35:12,821 收到 449 00:35:12,821 --> 00:35:14,448 喬,妳的家人正在路上 450 00:35:14,448 --> 00:35:16,491 等妳回到白晝,就能跟他們說話了 451 00:35:16,491 --> 00:35:17,743 太好了 452 00:35:17,743 --> 00:35:19,369 關閉主要艙門 453 00:35:21,038 --> 00:35:22,998 - 加壓 - 收到 454 00:35:24,583 --> 00:35:25,584 等等 455 00:35:27,169 --> 00:35:28,754 - 我馬上回來 - 喬 456 00:35:28,754 --> 00:35:32,549 國際太空站只有太陽能供電的 照明與維生系統 457 00:35:32,549 --> 00:35:34,927 妳有一分半鐘 458 00:35:34,927 --> 00:35:38,013 快進入黑夜了,妳會無法加壓 459 00:35:38,013 --> 00:35:40,098 我得出去拿一樣東西 460 00:35:40,724 --> 00:35:42,059 我會及時回來 461 00:35:42,059 --> 00:35:45,479 喬,進入黑夜之後 只有聯合一號裡有氧氣 462 00:35:45,479 --> 00:35:46,688 我知道 463 00:35:49,399 --> 00:35:52,152 - 喬 - 跟艾莉絲說我去拿她的項鍊 464 00:35:54,863 --> 00:35:57,658 - 喬,剩下20秒 - 我拿到她的項鍊了 465 00:35:58,325 --> 00:36:00,869 媽媽愛她,這表示我會平安無事 466 00:36:01,370 --> 00:36:03,330 我會回到她跟爸爸身邊 467 00:36:03,330 --> 00:36:05,249 你們要答應我會轉達給她 468 00:36:05,249 --> 00:36:07,000 十、九 469 00:36:07,000 --> 00:36:09,002 - 你們答應我會告訴她 - 八 470 00:36:09,753 --> 00:36:12,297 七、六 471 00:36:16,426 --> 00:36:19,346 瑟蓋,你保證? 472 00:36:21,390 --> 00:36:24,935 若你們不保證,我就坐在這裡擺臭臉 473 00:36:26,436 --> 00:36:28,438 - 我們會轉達給她 - 謝謝 474 00:36:32,109 --> 00:36:34,736 所以,這是每一個軌道的定律 475 00:36:35,237 --> 00:36:39,700 45分鐘白晝,45分鐘黑夜 476 00:36:40,325 --> 00:36:43,912 即將失去通訊,45分鐘後進入白... 477 00:37:29,499 --> 00:37:31,960 我要鄭重聲明 478 00:37:32,461 --> 00:37:34,546 而且我知道 479 00:37:34,546 --> 00:37:39,593 這在歷史上出現的機率微乎其微 480 00:37:40,928 --> 00:37:44,014 我認為這就是 481 00:37:44,014 --> 00:37:49,228 撞到太陽桁架的東西 482 00:37:50,312 --> 00:37:52,481 一具女性屍體 483 00:37:53,023 --> 00:37:58,320 穿蘇聯太空衣 484 00:37:59,238 --> 00:38:01,198 (撞擊事件) 485 00:38:24,555 --> 00:38:26,390 艾莉絲,要去找媽咪嗎? 486 00:38:26,390 --> 00:38:27,474 好 487 00:38:34,982 --> 00:38:36,567 我的寶貝 488 00:39:02,509 --> 00:39:04,011 {\an8}(時,分,秒) 489 00:39:12,603 --> 00:39:14,646 早安,太空站,早安,喬 490 00:39:14,646 --> 00:39:16,398 早安,瑟蓋 491 00:39:17,024 --> 00:39:20,194 - 你總是這麼討喜 - 謝謝妳,喬 492 00:39:20,694 --> 00:39:24,072 我們大約有17小時又49分鐘 493 00:39:24,823 --> 00:39:27,117 咱們去找到那些電池吧 494 00:39:27,117 --> 00:39:29,661 好的,我要回家 495 00:39:30,162 --> 00:39:33,123 那些電池難以移動,但應該不難找到 496 00:39:33,123 --> 00:39:34,416 瞭解 497 00:40:38,856 --> 00:40:41,191 這會比我們預料的花更多時間 498 00:40:42,526 --> 00:40:44,903 20秒後接近校正引擎噴射 499 00:40:44,903 --> 00:40:48,615 推進器發射倒數,五、四 500 00:40:49,199 --> 00:40:52,578 三、二、一 501 00:40:54,121 --> 00:40:55,539 完成分離 502 00:40:59,001 --> 00:41:02,212 伊麗娜,妳負責這場該死的逃生任務 503 00:41:02,212 --> 00:41:03,422 我有把計畫傳給妳 504 00:41:03,422 --> 00:41:06,216 我要艾瑞克森把冷原子實驗室帶回來 505 00:41:06,216 --> 00:41:08,760 亨利,我叫他們留下你的機器 506 00:41:09,428 --> 00:41:11,388 妳為何這麼做? 507 00:41:12,139 --> 00:41:14,725 據我所知,就是它引發意外 508 00:41:18,896 --> 00:41:22,983 伊麗娜,在它運作的六秒內 捕捉到某種東西 509 00:41:22,983 --> 00:41:26,320 可以改變一切 510 00:41:26,320 --> 00:41:28,822 可以改變妳、我跟我的兄弟 511 00:41:28,822 --> 00:41:31,283 它有效,我們需要把它拿回來 512 00:41:31,283 --> 00:41:33,660 我們不會有第二次機會了 513 00:41:34,286 --> 00:41:37,956 請妳寄出取回計畫,拜託了 514 00:41:45,672 --> 00:41:48,675 聯合二號,確認脫離軌道參數 515 00:41:51,512 --> 00:41:54,598 確認,進入大氣層 516 00:41:55,974 --> 00:41:58,018 逃生艙已重新進入大氣層 517 00:41:58,018 --> 00:41:59,937 (撞擊事件) 518 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 寄出冷原子實驗室取回計畫 519 00:42:11,198 --> 00:42:14,785 {\an8}(哈薩克,拜科努爾 俄羅斯聯邦太空總署發射場) 520 00:42:33,470 --> 00:42:35,973 喂?我們正在下飛機 521 00:42:36,473 --> 00:42:39,476 直接前往任務控制中心,她的狀態如何? 522 00:42:40,269 --> 00:42:42,563 好的,對,再見 523 00:42:43,981 --> 00:42:47,150 她即將進入黑夜 若我們動作快,就能跟她說到話 524 00:42:47,943 --> 00:42:49,403 - 很好 - 喂 525 00:42:53,740 --> 00:42:56,869 你們低於重力時,要綁好安全帶 526 00:42:56,869 --> 00:43:00,163 儘量保持氣道暢通,頭往後仰 527 00:43:01,707 --> 00:43:02,791 無線電斷訊了 528 00:43:09,131 --> 00:43:10,674 莫斯科任務控制中心,有聽到嗎? 529 00:43:10,674 --> 00:43:12,593 聽見了,伊利亞,非常清楚 530 00:43:13,594 --> 00:43:15,345 很高興聽見你們的聲音 531 00:43:23,478 --> 00:43:27,191 聯合二號打開降落傘,準備控制著陸 532 00:44:49,231 --> 00:44:51,024 喬,我有好消息 533 00:44:51,692 --> 00:44:53,694 聯合二號成功著陸了 534 00:44:53,694 --> 00:44:56,113 收到,太好了 535 00:44:58,198 --> 00:45:00,117 喬,我們正在傳送示意圖 536 00:45:00,117 --> 00:45:02,828 火箭推進實驗室要求妳 取回他們的一項實驗 537 00:45:02,828 --> 00:45:06,164 - 什麼實驗? - 命運號上的冷原子實驗室數據核 538 00:45:06,164 --> 00:45:08,667 沒聽過,我不確定我有時間 539 00:45:08,667 --> 00:45:12,129 這是太空總署的實驗,別拿生命冒險 540 00:45:13,046 --> 00:45:14,339 我的家人到了嗎? 541 00:45:14,339 --> 00:45:16,049 他們正在路上 542 00:45:16,049 --> 00:45:18,093 - 十分鐘之後進入黑夜 - 收到 543 00:45:43,577 --> 00:45:45,954 我知道你跟媽咪之間出了問題 544 00:45:48,123 --> 00:45:50,125 但我還是希望你們當朋友 545 00:45:52,127 --> 00:45:53,378 無論發生什麼事 546 00:46:32,960 --> 00:46:35,212 妳的家人進入大樓了,正要跟妳說話 547 00:46:35,212 --> 00:46:37,130 我也很想跟他們說話 548 00:46:38,048 --> 00:46:40,133 太好了,我們正在安排 549 00:46:40,968 --> 00:46:42,219 收到 550 00:46:43,053 --> 00:46:45,389 在入夜之前換好電池吧 551 00:46:45,889 --> 00:46:46,890 沒問題 552 00:46:49,017 --> 00:46:50,394 妳的家人正在走進來 553 00:46:50,394 --> 00:46:51,478 收... 554 00:46:59,361 --> 00:47:02,155 太空站,這是莫斯科任務控制中心 555 00:47:04,491 --> 00:47:06,493 莫斯科任務控制中心 這是太空站,請回答 556 00:47:12,958 --> 00:47:14,668 莫斯科任務控制中心 這是太空站,請回答 557 00:47:18,338 --> 00:47:20,257 爸爸,發生什麼事? 558 00:47:38,650 --> 00:47:41,528 哈囉,這是太空站,我的家人在嗎? 559 00:47:44,323 --> 00:47:46,909 我去問他們發生什麼事 妳先待在這裡,好嗎? 560 00:47:46,909 --> 00:47:49,286 不好意思...哈囉 561 00:47:50,329 --> 00:47:51,413 發生什麼事? 562 00:47:51,413 --> 00:47:52,915 請回應 563 00:48:14,144 --> 00:48:16,146 艾莉絲...回來 564 00:48:33,664 --> 00:48:34,665 艾莉絲 565 00:48:38,001 --> 00:48:39,002 艾莉絲 566 00:48:44,800 --> 00:48:46,051 艾莉絲 567 00:49:35,392 --> 00:49:36,476 放進去 568 00:50:14,473 --> 00:50:15,474 靠 569 00:52:21,308 --> 00:52:22,309 有人嗎? 570 00:52:53,757 --> 00:52:55,092 什... 571 00:52:55,092 --> 00:52:56,593 媽媽 572 00:53:05,185 --> 00:53:06,270 媽媽 573 00:53:08,522 --> 00:53:09,731 媽媽 574 00:56:29,181 --> 00:56:30,766 媽媽 575 00:56:39,650 --> 00:56:42,027 妳上哪去了? 576 00:58:01,190 --> 00:58:02,191 (懷念德克海德曼) 577 00:58:02,191 --> 00:58:03,108 (巴比麥基與席夢巴爾) 578 00:58:03,108 --> 00:58:05,194 字幕翻譯:邱瑤仙